韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
오늘 약속 있냐구요?
今日約束あるかってですか?
그 식당 맛있냐구요?
あの食堂、美味しいかですか?
저 한국사람이냐구요?
私、韓国人かですか?
과일이나 채소를 많이 먹어야 돼.
果物や野菜をたくさん食べなきゃ駄目だよ。
너나 나나 같은 운명이야.
君と僕は同じ運命だ。
저는 정치나 경제는 잘 몰라요.
私は政治や経済はよく分かりません。
산업이 쇠락하다.
産業が衰退する。
국가는 왜 쇠락하는 것일까?
国家はなぜ衰退するのか。
인터넷의 발달로 잡지의 영향력은 쇠락했다.
インターネットの発達で雑誌の影響力は衰退した。
올해 1월에 대통령 재가를 마쳤다.
今年一月に大統領の裁可を終えた。
냉기를 차단하다.
冷気を遮断する。
찬 바닥 냉기에 새벽 6시면 눈이 저절로 떠졌다.
床の冷気のせいで朝6時には自然に目が覚めた。
밖의 냉기가 유리창을 차겁게 해서 그것이 방 전체로 전달된다.
外の冷気が窓ガラスを冷やし、それが部屋全体に伝わる。
실생활에 도움이 되는 지식을 배우다.
実生活に役立つ知識を学ぶ。
실생활은 소설 속의 세계처럼 아름다운 것이 아니다.
現実の生活は小説の世界みたいに美しいものではない。
수학은 실생활에 도움이 된다.
数学は実生活に役立つ。
인기가 높지만 대중화까지는 시간이 걸릴 것이라 시각도 있다.
人気は高いが、大衆化までは時間がかかるだろうという見方もある。
거봐요, 제 말이 맞죠?
ほら、みて下さい!私の言う通りでしょう。
거봐요, 조심하라 그랬잖아요.
ほら、見て下さいよ!気をつけろって言ったじゃないですか。
거봐, 내 말이 맞지.
ほら、私の言う通りだ。
돈이 없어서 아무것도 못 사왔어요.
お金がなくて何も買って来れませんでした。
영어를 전혀 못한다구? 잘만 하더라!
英語が全然出来ないって?上手だったよ!
누구든지 상관없어요.
誰でもかまいません。
수영은 계절에 상관없이 즐길 수 있는 운동이에요.
水泳は季節にかかわらず楽しめる運動です。
날씨와 상관없이 실시합니다.
天候にかかわらず実施します。
애들이 그럴 수도 있죠!
子供たちがそういうこともありうるでしょう!
바쁠 때는 그럴 수도 있죠!
忙しい時はそういうこともありうるんですよ。
그럴 수도 있겠다.
そうかもしれない。
지우개로 지우세요.
消しゴムで消して下さい。
볼펜으로 쓰세요.
ボールペンで書いて下さい。
차로 가다.
車で行く。
그럴지도 몰라요.
そうかも知れません。
그럴지도 몰라.
かもね。
맛있는 걸로 달라고 그랬어요.
おいしい物をくれと言いました。
학생이다 보니까 돈은 별로 없어요.
学生なので、お金はあまりないです。
우리 애가 아직 어리다 보니까 뭘 잘 몰라요.
うちの子はまだ幼いのでなんかよく分かってないです。
따듯하게 입고 나가세요.
暖かく着て出かけて下さい。
하기는 그러네요.
それもそうですね。
하긴 그러네.
それもそうね。
하긴 그렇긴 해.
それもそうだね。
빨리 가보세요.
早く行ってみてください。
빨리 들어 가봐야 하거든요.
はやく帰らないといけないので。
언젠가 호주에 가보고 싶어요.
私はいつかオーストラリアへ行ってみたいです。
꼭 언젠가 만나뵐 수 있으면 좋겠네요.
是非いつかお会いできるといいですね。
만나 뵙게 되어 영광입니다.
あなたにお会いできてとても光栄です。
니가 나를 이긴다고? 웃기지 마.
お前が私に勝つだと? 笑わせるな。
웃기지 마! 그럴 리 없어.
何言ってんの! そんなわけないでしょ。
개발도상국들은 무섭게 치고 올라오며 한국을 위협하고 있다.
開発途上国は激しく追い上げてきており、韓国を脅かしている。
오늘 회의에서 10개 안건이 논의될 예정입니다.
今日の会議で、10の案件が議論される予定です。
심각하게 논의되지 않았고 관련 협의도 진행하고 있지 않다.
深刻に論議されておらず、関連協議も進めていない。
오늘은 왜 그렇게 얼굴이 어두워 보여?
今日はどうしてそんなに表情が暗く見えるの?
무슨 일 있어? 얼굴이 어두운데.
何かあった?顔色が暗いよ。
그는 요즘 고민이 많아서 얼굴이 어둡다.
彼は最近悩みが多くて表情が暗い。
자원이 고갈되다.
資源がなくなる。
하루빨리 연금을 개혁하지 않으면 국민연금은 2057년에 고갈될 운명에 있다.
1日も早く年金を改革しなければ、国民年金は2057年に枯渇する運命にある。
저수지의 물이 계속되는 가뭄에 고갈되어 바닥을 드러냈다.
貯水池の水が長引く日照で枯れ果て底を見せた。
수고비로 사례금을 드릴게요.
お疲れ様として謝礼金を渡します。
강의 후 사례금을 받았어요.
講義の後でお礼金を受け取りました。
사례금으로 5만 원을 받았습니다.
謝礼金として5万ウォンを受け取りました。
시내에는 많은 노숙인이 있습니다.
市内には多くのホームレスがいます。
노숙인을 위한 임시 보호소가 마련되었어요.
ホームレスのための臨時の保護施設が用意されました。
노숙인들에게 식사를 제공하는 봉사 활동을 했어요.
ホームレスに食事を提供するボランティア活動をしました。
나비가 꽃밭으로 날아들었다.
蝶が花畑に飛び込んできた。
벌들이 꿀을 찾아 꽃에 날아든다.
蜂たちが蜜を求めて花に舞い込む。
새해가 되자 행운이 집으로 날아들었다.
新年になると幸運が家に舞い込んできた。
천금을 주고도 살 수 없는 우정이 있다.
お金では買えない友情がある。
천금을 주고도 살 수 없는 경험을 많이 했다.
お金では買えない経験をたくさんしてきた。
천금을 주고도 살 수 없는 추억을 만들고 싶다.
お金では買えない思い出を作りたい。
주인공은 성골인 내가 해야 한다.
主人公は聖骨である自分がなるべきだ。
재구성을 통해 문제를 해결할 수 있었다.
再構成を通じて問題を解決できた。
재구성을 통해 문제를 해결할 수 있었다.
再構成を通じて問題を解決できた。
자료를 재구성하여 보고서를 작성했다.
資料を再構成して報告書を作成した。
배가 부른 사람에게는 산해진미를 준다 할지라도 좋아할 리가 없다.
お腹がいっぱいの人には山海珍味をあげると言っても、好きなわけがない。
산해진미를 한곳에 다 모아 놓으셨네요.
山海の珍味を一箇所に全部集めましたね。
새로운 의약품의 개발을 무한정 늦어지고 있다.
新しい医薬品の開発を無限に遅れている。
시간이 무한정 남아 있는 것은 아닙니다.
時間が無限に残っているのではありません。
한국 전통소주의 참맛을 일본에 소개하고 싶다
韓国伝統酎の醍醐味を日本に紹介したい。
땀방울이 흐르다.
汗の粒が流れる。
이마에 땀방울이 맺히다.
額に汗しずくが滲む。
더운 날에 밖에서 운동하면 땀방울이 얼굴에 흐른다.
暑い日に外で運動すると、汗滴が顔に流れる。
그에게 수차례 경고했다.
彼に何度も警告した。
일 년에 수차례밖에 타지 않을 차를 사는 것은 낭비입니다.
一年に数回しか乗らない車を買うのは無駄です。
포석을 깔다.
布石を敷く。
주도권을 잡기 위한 포석이다.
主導権を握るための布石だ。
선생님의 지시를 따르지 않으면 안 된다.
先生の指示を従わないといけない。
왜 안 되는데!
なんでダメなんだ!
안 되는 건 안 돼.
ダメなものはダメ。
더럽게 힘드네!
とてもつらいね。
어휴, 진짜 더럽게 멀다.
やれやれ、まったく、やけに遠かったな。
이 문제를 해결하기 위해 모든 노력을 기울이겠습니다.
この問題を解決するのにあらゆる努力をいたします。
그들은 신제품 개발에 많은 노력을 기울여 왔다.
彼らは新製品の開発に多くの労力を費やしてきた。
그는 자기 성장을 위해 많은 노력을 기울이고 있다.
彼は自己成長のために多くの労力を費やしている。
운동으로 몸을 단련하다.
運動で体を鍛える。
선수들은 올림픽을 바라보고 몸과 마음을 단련해왔다.
選手たちは五輪を目指して心と体を鍛えてきた。
촌음을 아끼다.
寸陰を悔しむ。
해법을 놓고 온도차가 느껴진다.
解決策をめぐって温度差が感じられる。
어떤 문제든 해법은 있게 마련이다.
どんな問題でも解決方法はあるものだ。
문제를 인정해야 해법을 찾을 수 있다.
問題を認めてこそ解決策を探ることができる。
상을 수상한 뒤 소감을 밝혔다.
賞を授与された感想を明らかにした。
그가 이번에 수상하면 최다 수상자의 영예도 안는다.
彼が今回受賞れば最多受賞者の栄誉も抱く。
그녀는 시상식에서 수상했습니다.
彼女は授賞式で受賞しました。
새로운 상품을 개발해 최근 2건의 특허를 취득했다.
新しい商品を開発し、最近2件の特許を取得した。
그녀는 지난해 10월 법무부의 특별귀화 심사를 통과해 한국 국적을 취득했다.
彼女は昨年10月、韓国法務部の特別帰化審査を受けて、韓国国籍を取得した。
그는 로스쿨을 졸업하고 변호사 자격증을 취득했다.
彼はロースクールを卒業して、弁護士資格を取得した。
실언하는 사람에게는 이유가 있다.
失言する人には理由がある。
정치인은 왜 실언을 반복하는가?
政治家はなぜ失言を繰り返すのか?
삼엄한 감시를 받으며 자택에 연금되어 있다.
厳重な監視を受け、自宅に軟禁された。
그는 자택에 연금되어 있다.
彼は自宅に軟禁されている。
친구는 간암으로 생을 마감했다.
友は、肝臓がんで命を終えた。
오뚝이처럼 다시 일어났다.
だるまのように立ち上がった。
뜻이 있으면 오뚝이 처럼 다시 설 수 있습니다.
意思があれば、だるまのようにまたたつことができます。
쓰러지고 쓰러져도 오뚝이처럼 다시 일어납니다.
倒れても倒れてもだるまのようにもう一度起きます。
[<] 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160  [>] (157/628)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.