例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 조선시대에 카톨릭교를 박해한 사건이 일어났었다. |
| 朝鮮時代にカトリック教を迫害した事件が起きていた。 | |
| ・ | 소수민족을 박해하다. |
| 少数民族を迫害する。 | |
| ・ | 나치의 박해를 피하기 위해 몸을 숨기지 않으면 안 되었다. |
| ナチスの迫害から逃れるために身を隠さなければならなかった。 | |
| ・ | 전쟁이나 박해를 피하기 위해 모국을 떠났다. |
| 戦争や迫害から逃れるために母国を離れた。 | |
| ・ | 19세기에는 박해의 대상이 종교가 아니라 인종 문제였다. |
| 19世紀には迫害の対象が宗教ではなく、人種の問題となった。 | |
| ・ | 면허가 박탈될 수 있다. |
| 免許が剥奪される可能性がある。 | |
| ・ | 위법 행위가 발각될 경우 자격이 박탈될 가능성이 있다. |
| 違法な行為が発覚した場合、資格が剥奪される可能性がある。 | |
| ・ | 그 권리는 위반 행위로 박탈되었다. |
| その権利は違反行為によって剥奪された。 | |
| ・ | 발력이 있다. |
| 迫力がある | |
| ・ | 박력이 부족하다. |
| 迫力に欠ける。 | |
| ・ | 박력 있는 연기를 펼쳤다. |
| 迫力のある演技を披露した。 | |
| ・ | 바야흐로 차가운 수박이 그리워지는 계절이 돌아왔다. |
| まさに冷たいスイカが恋しい季節になった。 | |
| ・ | 바야흐로 디지털 기술이나 인터넷은 생활에 빼놓을 수 없는 존재입니다. |
| 今やデジタル技術やインターネットは暮らしに欠かせない存在です。 | |
| ・ | 바야흐로 우주 시대입니다. |
| 今や宇宙時代です。 | |
| ・ | 그 셔츠 색이 바래버렸다. |
| そのシャツの色があせてしまった。 | |
| ・ | 오래된 사진의 색이 바래졌다. |
| 古い写真の色があせてきた。 | |
| ・ | 오랜 시간 햇빛에 노출되어 색이 바래졌다. |
| 長時間日光に当たって色があせた。 | |
| ・ | 반란을 일으키다. |
| 反乱を起こす。 | |
| ・ | 반란이 일어나다. |
| 反乱が起きる。 | |
| ・ | 반란을 진압하다. |
| 反乱を針圧する。 | |
| ・ | 상대에게 반론하다. |
| 相手に反論する。 | |
| ・ | 타인의 의견에 반론하다. |
| 他人の意見に反論する。 | |
| ・ | 성실하게 듣고 정확히 반론하다. |
| 誠実に聞き的確に反論する。 | |
| ・ | 식품을 밀폐 용기에 저장합니다. |
| 食品を密閉容器に保存します。 | |
| ・ | 밀폐 상태로 보존하면 신선도가 유지됩니다. |
| 密閉状態で保存すると鮮度が保たれます。 | |
| ・ | 밀폐할 수 있는 용기로 보존하다. |
| 密閉できる容器で保存する。 | |
| ・ | 기자는 선수에게 밀착해서 취재를 했습니다. |
| 記者は選手に密着して取材を行いました。 | |
| ・ | 밀착하면 도료가 잘 벗겨지지 않습니다. |
| 密着することで、塗料が剥がれにくくなります。 | |
| ・ | 밀착하면 접착제의 효과가 높아집니다. |
| 密着することで接着剤の効果が高まります。 | |
| ・ | 도심 지역에 고층 건물이 밀집되어 있다. |
| 都心地域に高層ビルが密集している。 | |
| ・ | 시장에는 사람들이 밀집되어 북적거렸다. |
| 市場には人が密集してごった返していた。 | |
| ・ | 그 지역은 공장들이 밀집되어 있다. |
| その地域には工場が密集している。 | |
| ・ | 미시간주는 주요 완성차 업체들이 밀집해 있는 곳이다. |
| 米ミシガン州は、主要自動車メーカーが密集しているところだ。 | |
| ・ | 이 지역에는 건물이 밀집해 있다. |
| この地域には建物が密集している。 | |
| ・ | 사람들이 출입구에 밀집했다. |
| 人々が入口に密集した。 | |
| ・ | 이 필름은 표면에 단단히 밀착됩니다. |
| このフィルムはしっかりと表面に密着します。 | |
| ・ | 새 라벨은 병에 밀착되어 있습니다. |
| 新しいラベルは瓶に密着しています。 | |
| ・ | 스펀지가 표면에 단단히 밀착되었습니다. |
| スポンジがしっかりと表面に密着しました。 | |
| ・ | 말은 느리나 행동은 민첩하다. |
| 言葉は遅いが行動は敏捷だ。 | |
| ・ | 그는 민첩한 손놀림으로 수리를 마쳤다. |
| 彼は手早い手つきで修理を終えた。 | |
| ・ | 그는 민첩한 움직임으로 혼잡을 피했다. |
| 彼は手早い動きで混雑を避けた。 | |
| ・ | 가난한 민중을 구하기 위해 자선 단체가 활동하고 있다. |
| 窮貧の民衆を救うため、慈善団体が活動している。 | |
| ・ | 민중은 광장에 모여 항의의 목소리를 높였다. |
| 民衆は広場に集まり、抗議の声を上げた。 | |
| ・ | 민중의 의견을 반영하는 정책이 요구되고 있다. |
| 民衆の意見を反映する政策が求められている。 | |
| ・ | 민심을 얻다. |
| 人々に支持される。 | |
| ・ | 민심이 떠나다. |
| 民心が離れる。 | |
| ・ | 민심을 얻다. |
| 民心を得る。 | |
| ・ | 민주화를 요구하다. |
| 民主化を求める。 | |
| ・ | 조직 운영을 민주화하다. |
| 組織の運営を民主化する。 | |
| ・ | 민주화를 요구하는 데모에 참가했다. |
| 民主化を求めるデモに参加した。 | |
| ・ | 매일 저녁 이웃의 개가 멍멍 짖어서 시끄러워요. |
| 毎晩近所の犬がワンワン吠えてうるさいです。 | |
| ・ | 강아지는 가족이 귀가하면 멍멍하고 현관으로 마중 나옵니다. |
| 子犬は家族が帰宅するとワンワンと玄関で出迎えてくれます。 | |
| ・ | 이웃의 개가 멍멍 짓어 대었다. |
| 近所の犬がワンワン吠え立てていました。 | |
| ・ | 메추리가 정원에서 먹이를 찾고 있다. |
| ウズラが庭で餌を探している。 | |
| ・ | 메추리가 먹이를 쪼고 있다. |
| ウズラが餌をついばんでいる。 | |
| ・ | 메추리 병아리가 부화했다. |
| ウズラのヒナが孵化した。 | |
| ・ | 메아리가 돌아왔다. |
| 山びこが返ってきた。 | |
| ・ | 메아리가 산중에 울려 퍼졌다. |
| 山びこが山中に響き渡った。 | |
| ・ | 메아리가 조용히 돌아왔다. |
| 山びこが静かに戻ってきた。 | |
| ・ | 미간을 찌푸리다. |
| 眉間にしわを寄せる。 | |
| ・ | 미간이 좁다. |
| 眉間が狭い。 | |
| ・ | 미간의 주름을 없애다. |
| 眉間のシワを取る。 | |
| ・ | 그녀는 부드러운 면 옷을 즐겨 입습니다. |
| 彼女は柔らかな綿の服を好んで着ます。 | |
| ・ | 이 셔츠는 면 100%로 만들어졌습니다. |
| このシャツは綿100%で作られています。 | |
| ・ | 면은 통기성이 있어 더운 날에 쾌적합니다. |
| 綿は通気性があり、暑い日に快適です。 | |
| ・ | 면담을 거쳐 채용이 결정되었다. |
| 面談を経て採用が決まった。 | |
| ・ | 총무과 담당자와 면담을 진행했습니다. |
| 総務課のご担当者と面談を行いました。 | |
| ・ | 고등학교 면담에서 진로에 대해 상담했어요. |
| 高校の面談で進路について相談しました。 | |
| ・ | 신에게 맹세합니다. |
| 神様に誓います。 | |
| ・ | 저의 명예을 걸고 맹세합니다. |
| 私の名誉をかけて誓います。 | |
| ・ | 이것은 사실이라고 맹세합니다. |
| これが本当であると誓います。 | |
| ・ | 맹세는 반드시 지켜야 한다. |
| 誓いは必ず守らなければならない。 | |
| ・ | 맹세의 말에 모두 감동했다. |
| 誓いの言葉にみんな感動した。 | |
| ・ | 맹세를 어기면 신뢰를 잃는다. |
| 誓いを破ると信頼を失う。 | |
| ・ | 息がぽっくりと絶えた。 |
| 숨이 꼴깍 넘어갔다. | |
| ・ | 맹렬히 반대하다. |
| 猛烈に反対する。 | |
| ・ | 맹렬한 속도로 달리다. |
| 猛烈なスピードで走る。 | |
| ・ | 맹렬한 비난을 받다. |
| 猛烈な非難を受ける。 | |
| ・ | 맹점을 찌르다. |
| 盲点を突く。 | |
| ・ | 그 계획에는 맹점이 있었다. |
| その計画には盲点があった。 | |
| ・ | 적의 맹점을 찌르다. |
| 敵の盲点をつく | |
| ・ | 사자는 사바나의 왕이라 불리는 맹수입니다. |
| ライオンはサバンナの王者と呼ばれる猛獣です。 | |
| ・ | 이 동물원에서는 다양한 맹수를 볼 수 있어요. |
| この動物園ではさまざまな猛獣を見ることができます。 | |
| ・ | 호랑이는 가장 아름다운 맹수 중 하나입니다. |
| トラは最も美しい猛獣の一つです。 | |
| ・ | 움직이는 두 물체가 서로 부딪히면 마찰이 생긴다. |
| 動く2つの物体がお互いぶつかれば摩擦が生じる。 | |
| ・ | 상사와 저는 일하는 방식이 서로 달라서 가끔 마찰이 있어요. |
| 上司と私は仕事のやり方がお互い違うので、時々摩擦があります。 | |
| ・ | 하얀 지팡이를 지니고 있거나, 맹도견을 데리고 다니는 시각 장애자를 본 적이 있다. |
| 白い杖を持っていたり、盲導犬を連れた視覚障害者を目にしたことがある。 | |
| ・ | 사장님과 면담한다. |
| 社長と面談する。 | |
| ・ | 교사와 면담했다. |
| 教師と面談した。 | |
| ・ | 담당자와 면담하고 있다. |
| 担当者と面談している。 | |
| ・ | 그 정치인은 망언해서 논란이 되었다. |
| その政治家は妄言を言って論争になった。 | |
| ・ | 망언한 후에 사죄했다. |
| 妄言を言った後に謝罪した。 | |
| ・ | 망언하지 않도록 조심해야 한다. |
| 妄言しないように気をつけなければならない。 | |
| ・ | 망언을 반복하면 신뢰를 잃는다. |
| 妄言を繰り返すと信頼を失う。 | |
| ・ | 그의 망언으로 많은 사람들이 상처받았다. |
| 彼の妄言で多くの人が傷ついた。 | |
| ・ | 망언은 사회적 갈등을 불러일으킨다. |
| 妄言は社会的な対立を引き起こす。 | |
| ・ | 망신 당하다. |
| 恥をかかされる。 | |
| ・ | 아 진짜 망신이다. |
| まったく。恥さらしだわ。 | |
| ・ | 컴퓨터에서 생명과학에 이르기까지 폭넓은 분야를 망라하다. |
| コンピュータから生命科学に至るまで幅広い分野を網羅する。 | |
| ・ | 각계의 대표를 망라하다. |
| 各界の代表を網羅する。 | |
| ・ | 최신 기술을 망라하는 시큐리티 세미나를 개최한다. |
| 最新技術を網羅するセキュリティセミナーを開催する。 | |
| ・ | 하기에 예시하는 면책 사항을 제외하고 무료 수리 또는 교환해 드립니다. |
| 下記に例示する免責事項を除き無料修理または交換いたします。 | |
| ・ | 미로에 갇혔다. |
| 迷路に閉じ込められた。 | |
| ・ | 그는 혼자서 망상하는 버릇이 있다. |
| 彼は一人で妄想する癖がある。 | |
| ・ | 성공한 미래를 망상해 봤다. |
| 成功した未来を妄想してみた。 | |
| ・ | 너무 망상하지 말고 현실을 봐. |
| あまり妄想せず現実を見て。 | |
| ・ | 그녀는 자유를 찾아 국외로 망명하기로 결심했습니다. |
| 彼女は自由を求めて国外へ亡命することを決意しました。 | |
| ・ | 조국에게 버림받고 가족까지 잃은 채 해외로 망명했다. |
| 祖国に捨てられ家族まで失いk海外に亡命した。 | |
| ・ | 반체제 인사들은 탄압이 두려워 해외로 망명했다. |
| 反体制派の人たちは、弾圧を恐れて海外亡命した。 | |
| ・ | 보고서에는 주요 사건이 모두 망라되었다. |
| 報告書には主要な事件がすべて網羅されている。 | |
| ・ | 계약서에는 조건들이 상세히 망라되었다. |
| 契約書には条件が詳細に網羅されている。 | |
| ・ | 이 책은 현대 문학을 망라하고 있다. |
| この本は現代文学を網羅している。 | |
| ・ | 갑자기 맥이 빨라지다. |
| 急に脈が速くなる。 | |
| ・ | 그의 주장은 객관적 근거가 미약하다 |
| 彼の主張は、客観的根拠に乏しい。 | |
| ・ | 그의 주장에는 객관적인 근거가 미약하다. |
| 彼の主張には客観的な根拠が乏しい。 | |
| ・ | 그 치료법의 효과는 아직 미약하다. |
| その治療法の効果はまだ微弱だ。 | |
| ・ | 그 경비원은 은행 앞에서 망을 보고 있다. |
| その警備員は銀行の前で見張りをしている。 | |
| ・ | 교도관이 감옥의 망을 보고 있다. |
| 看守が監獄の見張りを行っている。 | |
| ・ | 군 병사가 기지 입구에서 망을 보고 있다. |
| 軍の兵士が基地の入り口で見張りをしている。 | |
| ・ | 부동산이 매매됐다. |
| 不動産が売買された。 | |
| ・ | 상품이 매매된다. |
| 商品が売買される。 | |
| ・ | 시장에서 매매되다. |
| 市場で取引される。 | |
| ・ | 그리움이 사무치다. |
| 恋しさが募る。 | |
| ・ | 그리움이 쌓이다. |
| 懐かしくなる。 | |
| ・ | 헤어져 있을 때 마음 깊이 느끼는 감정이 그리움입니다. |
| 別れているとき心深く感じる感情が懐かしさです。 | |
| ・ | 그는 과거와의 인연에 매듭을 지었어요. |
| 彼は過去との縁にけじめをつけました。 | |
| ・ | 이야기를 깔끔하게 매듭지었어요. |
| 話をきれいに締めくくりました。 | |
| ・ | 이제 이 문제에 매듭을 지을 때예요. |
| もうこの問題に区切りをつける時です。 | |
| ・ | 지하 1층 계단에서 매몰돼 숨진 채 발견되었다. |
| 地下1階の階段で遺体となって埋まっている。 | |
| ・ | 지진으로 인해 집이 매몰되었다. |
| 地震のせいで家が埋まった。 | |
| ・ | 산사태로 마을 일부가 매몰되었다. |
| 土砂崩れで村の一部が埋まった。 | |
| ・ | 바람이 매섭게 분다. |
| 風が身を切るように吹く。 | |
| ・ | 매서운 추위가 계속되고 있다. |
| 厳しい寒さが続いている。 | |
| ・ | 그의 눈빛이 매서웠다. |
| 彼の視線は鋭かった。 | |
| ・ | 주식을 매수하다. |
| 株式を買う。 | |
| ・ | 부동산을 매수했다. |
| 不動産を購入した。 | |
| ・ | 경쟁사를 매수하다. |
| 競合企業を買収する。 |
