例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 호랑이 굴에 들어가도 정신만 바짝 차리면 된다. |
| 虎穴に入っても気を張り詰めればよい。 | |
| ・ | 부당한 취급을 받다. |
| 不当な扱いを受ける。 | |
| ・ | 부당한 체포다. |
| 不当な逮捕だ。 | |
| ・ | 그들의 권리가 부당하게 침해되었다. |
| 彼らの権利が不当に侵害された。 | |
| ・ | 부글부글 끓이다. |
| ぐつぐつ煮る | |
| ・ | 고기와 채소를 냄비에 넣고 부글부글 끓였어요. |
| 魚と野菜をなべでぐつぐつと煮ました。 | |
| ・ | 기름기가 많은 음식을 많이 먹은 탓에 배 속이 부글부글거린다. |
| 脂っこい食べ物をたくさん食べたせいで、お腹の中がごろごろする。 | |
| ・ | 개미허리처럼 가늘다. |
| アリの腰のように細い。 | |
| ・ | 개미허리같다. |
| 腰がすごくほしい。 | |
| ・ | 살인 현장 근처에 살던 사람이 진범으로 부상했다. |
| 殺人現場の近くに住んでいた男が真犯人として浮上した。 | |
| ・ | 시장 후보로 새롭게 부상한 것은 시내에 사는 청년 실업가였다. |
| 市長候補として新たに浮上したのは、市内に住む青年実業家だった。 | |
| ・ | 중국이 경제대국으로 부상했다. |
| 中国が経済大国に浮上した。 | |
| ・ | 단골이라서 깎아줬어요. |
| 常連なのでまけてあげました。 | |
| ・ | 조금 깎아줄 수 있어요? |
| 少し安くしてもらえますか。 | |
| ・ | 사장님이 만 원 깎아줬어요. |
| 店主が1万ウォン値引きしてくれました。 | |
| ・ | 부실공사 |
| 手抜き工事 | |
| ・ | 부속되더라도 독립적이다. |
| 附属されても独立的だ。 | |
| ・ | 부속품이 부속되었다. |
| 付属品が付け加わった。 | |
| ・ | 내일 올림픽 개회식이 열린다. |
| あすオリンピックの開会式が行われる。 | |
| ・ | 개회식에는 선수들이 스타디움에 집결해, 성화 점등이 열린다. |
| 開会式には、アスリートたちがスタジアムに集結し、聖火の点灯が行われる | |
| ・ | 그 옷은 오래돼서 볼품이 없다. |
| その服は古くて見栄えがしない。 | |
| ・ | 음식은 맛은 좋지만 볼품이 없다. |
| 料理はおいしいが、見た目はいまいちだ。 | |
| ・ | 포장이 허술해 볼품이 없다. |
| 包装が雑で見栄えがしない。 | |
| ・ | 화가 나서 그는 얼굴을 볼메었다. |
| 怒って彼は顔をしかめた。 | |
| ・ | 아픔 때문에 얼굴을 볼메는 친구를 도와주었다. |
| 痛みで顔をしかめている友達を助けた。 | |
| ・ | 맛없는 음식을 먹고 얼굴을 볼메었다. |
| まずい料理を食べて顔をしかめた。 | |
| ・ | 이 연구는 새로운 기술의 장점을 부각하고 있어요. |
| この研究は新しい技術の長所を際立たせています。 | |
| ・ | 광고는 제품의 특성을 부각시켰어요. |
| 広告は商品の特徴を目立たせました。 | |
| ・ | 보고서에서 문제의 심각성을 부각했어요. |
| 報告書で問題の深刻さを強調しました。 | |
| ・ | 그의 훌륭한 재능은 프로젝트 진행 중에 부각되었어요. |
| 彼の素晴らしい才能はプロジェクトの進行中に浮き彫りにされました。 | |
| ・ | 그 계획의 단점이 부각되어 개선의 필요성이 분명해졌어요. |
| その計画の欠点が浮上し、改善の必要性が明らかになりました。 | |
| ・ | 그녀의 뛰어난 리더십이 어려운 상황에서 부각되었어요. |
| 彼女の優れたリーダーシップが困難な状況で浮き彫りにされました。 | |
| ・ | 부강을 목표로 하는 국가는 국제 협력에도 적극적입니다. |
| 富強を目指す国は、国際協力にも積極的です。 | |
| ・ | 이 정책은 국가의 부강을 촉진하기 위해 설계되었습니다. |
| この政策は、国の富強を促進するために設計されています。 | |
| ・ | 지역의 부강을 실현하기 위해서, 현지 기업의 지원이 불가결합니다. |
| 地域の富強を実現するために、地元企業の支援が不可欠です。 | |
| ・ | 노상에 침을 밷는 사람에게는 벌금이 부과됩니다. |
| 路上につばを吐く人は罰金を科せられる。 | |
| ・ | 세금을 부과하다. |
| 税金をかける。 | |
| ・ | 수입에 따라 세금을 부과하다. |
| 収入に応じて税を賦課する。 | |
| ・ | 학생들에게 고도의 도덕 수준을 부과하다. |
| 生徒達に高度な道徳水準を課する。 | |
| ・ | 본적이란 호적이 있는 장소를 말한다. |
| 本籍とは、戸籍のある場所のことをいう。 | |
| ・ | 실생활에서 본적을 의식해 본 적은 거의 없다. |
| 実生活において本籍を意識することはほとんどない。 | |
| ・ | 본적은 지번이 있는 곳이면 어디든 둘 수 있습니다. |
| 本籍は地番がある場所であればどこでも置くことができます。 | |
| ・ | 이렇게 텔레비전으로 다루어지는 것은 본의가 아니었다. |
| こうしてテレビで取り上げれることは、本意ではなかった。 | |
| ・ | 지금은 힘들지만, 고생 끝에 낙이 옵니다. |
| 今は辛いですが、苦あれば楽ありです。 | |
| ・ | 노력하면 반드시 고생 끝에 낙이 와요. |
| 努力すれば、苦あれば楽ありです。 | |
| ・ | 힘들 때도 있지만, 고생 끝에 낙이 옵니다. |
| 辛い時もありますが、苦あれば楽ありです。 | |
| ・ | 그의 말은 아무래도 본심은 아닌 것 같다. |
| 彼の言っていることは、どうも本音ではなさそうだ。 | |
| ・ | 그녀의 본심이 궁금하다. |
| 彼女の本音が知りたい。 | |
| ・ | 무심코 본심을 말해버렸다. |
| うっかり本心をしゃべってしまった。 | |
| ・ | 그는 마침내 본성을 드러냈다. |
| 彼はついに本性をあらわした。 | |
| ・ | 인간은 그 본성을 감출 수 없습니다. |
| 人間はその本性を隠し通せるものではありません。 | |
| ・ | 술은 사람의 본성을 드러낸다. |
| 酒は人の本性を暴く。 | |
| ・ | 아이에게 그런 값비싼 물건을 사 주어도 돼지에 진주목걸이예요. |
| 子供にそんな高価なものを買ってやっても猫に小判ですよ。 | |
| ・ | 그에게 고급 시계를 줘도 돼지에 진주목걸이다. |
| 彼に高級な時計を渡しても、豚に真珠だ。 | |
| ・ | 아무리 비싼 옷을 사줘도, 그에게는 돼지에 진주목걸이일 뿐이다. |
| 無駄に高価な服を買っても、彼には豚に真珠だよ。 | |
| ・ | 본거지를 옮기다. |
| 本拠地を移す。 | |
| ・ | 본거지를 두다. |
| 本拠地を置く。 | |
| ・ | 다음 시즌부터 본거지를 옮기다. |
| 来季から本拠地を移す。 | |
| ・ | 그는 1년 휴학 한 후 드디어 복학했다. |
| 彼は1年休学したのち、ついに復学した。 | |
| ・ | 복학하기 전에 준비가 필요하다. |
| 復学する前には、準備が必要だ。 | |
| ・ | 휴학과 복학을 반복하며 학교를 다녔다. |
| 休学と復学を繰り返しながら学校に通った。 | |
| ・ | 생활비를 보조하다. |
| 生活費を補助する。 | |
| ・ | 경비의 일부를 보조하다. |
| 経費の一部を補助する。 | |
| ・ | 고용 확대를 동반하는 사업 확충에 필요한 자금을 보조하다. |
| 雇用拡大を伴う事業の拡充に必要な資金を補助する。 | |
| ・ | 세계 유산은 인류에 있어 보편적인 가치가 있다. |
| 世界遺産は人類にとって普遍的な価値がある。 | |
| ・ | 평화, 자유, 평등, 인권 등은 인류의 보편적 가치다. |
| 平和や自由、平等、人権などは人類の普遍的価値である。 | |
| ・ | 시대가 변했어도 바뀌지 않는 보편적 가치관이 있다. |
| 時代が変わっても変わらない普遍的な価値観がある。 | |
| ・ | 방의 복판에 테이블을 놓았다. |
| 部屋の真ん中にテーブルを置いた。 | |
| ・ | 운동장 복판에서 경기가 시작되었다. |
| 運動場のど真ん中で試合が始まった。 | |
| ・ | 도로 복판에서 차가 멈췄다. |
| 道の真ん中で車が止まった。 | |
| ・ | 마하트마 간디는 비폭력, 불복종을 제창했다. |
| マハトマ・ガンディーは、「非暴力、不服従」を提唱した。 | |
| ・ | 유교는 조직의 상하 관계를 중시한다고. |
| 儒教は組織の上下関係を重視しる。 | |
| ・ | 군인은 명령에 복종해야 한다. |
| 軍人は命令に服従しなければならない。 | |
| ・ | 그는 부모님의 뜻에 복종했다. |
| 彼は両親の意向に従った。 | |
| ・ | 아이들은 선생님의 지시에 복종해야 한다. |
| 子供たちは先生の指示に従わなければならない。 | |
| ・ | 그 제품은 외관은 좋지만 품질은 그다지 좋지 않다. 빛 좋은 개살구다. |
| その商品は見た目が良いだけで、品質はあまり良くない。見かけ倒しだ。 | |
| ・ | 저 새 차는 외관은 훌륭하지만, 고장이 많다. 바로 빛 좋은 개살구다. |
| あの新しい車は見た目が素晴らしいが、故障が多い。見かけ倒しだ。 | |
| ・ | 그 제품은 디자인은 좋지만 품질이 나빠. 완전 빛 좋은 개살구야. |
| その商品はデザインは良いが、品質が悪い。まさに見かけ倒しだ。 | |
| ・ | 요즘 추우니까 따뜻한 복장으로 오세요. |
| 最近寒いので、暖かい服装で来てください。 | |
| ・ | 면접에 맞춰 복장을 골랐다. |
| 面接に合わせて服装を選んだ。 | |
| ・ | 복장은 특별한 규정은 없지만 남성은 정장 차림, 여성은 단정한 옷차림이 좋습니다. |
| 服装は特別の決まりはありませんが、男性はスーツの正装、女性はきちんとして装いがよいです。 | |
| ・ | 관계를 복원하다. |
| 関係を復元する。 | |
| ・ | 원래의 형태로 복원하다. |
| 元の形に復元する。 | |
| ・ | 시스템을 복원해도, 삭제한 개인 데이터를 복원하는 것은 불가능합니다. |
| システムの復元しても、削除した個人データを復元することはできません。 | |
| ・ | 원래 모습으로 복원되다. |
| 元どおりに復元される。 | |
| ・ | 남과 북을 잇는 직통연락선이 어제 전면 복원됐다. |
| 南北をつなぐ直通連絡線が昨日全面復元された。 | |
| ・ | 최근 남북 통신연락선 복원이 한반도 평화프로세스를 향한 긍정적 진전이라고 평가했다. |
| 最近の南北通信連絡線の復元は朝鮮半島平和プロセスに向けた肯定的な進展だと評価した。 | |
| ・ | 한국은 외부 충격에 대해 높은 지구력과 복원력을 보이고 있다 |
| 韓国は外部からの衝撃に対し、高い持久力と復元力を示している。 | |
| ・ | 전소된 문화재 복원이 진행되고 있습니다. |
| 全焼した文化財の復元が進められています。 | |
| ・ | 그는 군대에서 복무하고 있다. |
| 彼は軍隊で服務している。 | |
| ・ | 병역에 복무하다. |
| 兵役に服する。 | |
| ・ | 공공기관에서 복무한 경험이 있다. |
| 公共機関で服務した経験がある。 | |
| ・ | 피해를 복구하다. |
| 被害を復旧する。 | |
| ・ | 태풍 재해로 입은 피해를 복구하다. |
| 台風の災害により受けた被害を復旧する。 | |
| ・ | 사라져 버린 데이터를 복구하다. |
| 消えてしまったデータを復旧する。 | |
| ・ | 정전이 복구된 후에 가장 주의해야할 것이 화재입니다. |
| 停電が復旧した後に最も注意しなければならないのは火災です | |
| ・ | 도로는 이틀만에 복구되었다. |
| 道は二日で復旧した。 | |
| ・ | 정전은 10일까지는 거의 복귀될 전망이다. |
| 停電は10日までにおおむね復旧する見通しだ。 | |
| ・ | 아기가 보채고 있어요. |
| 赤ちゃんがむずかっています。 | |
| ・ | 보채지 마! |
| 急かさないでよ。 | |
| ・ | 보채는 아이를 달래고 있어요. |
| むずかる子どもをあやしています。 | |
| ・ | 대통령을 보좌하다. |
| 大統領を補佐する。 | |
| ・ | 비서의 일은 상사를 보좌하는 것이다. |
| 秘書の仕事は上司を補佐することである。 | |
| ・ | 묵묵히 명령을 따르고 깍듯이 보좌한다. |
| 黙々と命令に従いしっかり補佐する。 | |
| ・ | 파괴력을 갖다. |
| 破壞力を持つ。 | |
| ・ | 만약 세계로 진출한다면 엄청난 파괴력을 가질 겁니다. |
| もし、世界に進出するとしたら、大変な破壊力を持つことでしょう。 | |
| ・ | 펀치에 파괴력을 감추다. |
| パンチに破壞力を秘める。 | |
| ・ | 부동산이나 예금 등을 가압류해서 채권을 보전하는 경우가 많이 있습니다. |
| 不動産、預金などを仮差押し、債権を保全することが多々あります。 | |
| ・ | 자연환경이 잘 보전되고 있다. |
| 自然環境がよく保全されている。 | |
| ・ | 문화재가 원형 그대로 보전되었다. |
| 文化財が原形のまま保全された。 | |
| ・ | 개발 과정에서도 주민의 권익은 보전되어야 한다. |
| 開発の過程でも住民の権益は守られるべきだ。 | |
| ・ | 그는 여러 개의 특허를 보유하고 있다. |
| 彼はいくつもの特許を保有している。 | |
| ・ | 이 회사는 막대한 자산을 보유하고 있다. |
| この会社は莫大な資産を保有している。 | |
| ・ | 해당 국가는 풍부한 천연자원을 보유하고 있다. |
| その国は豊富な天然資源を保有している。 | |
| ・ | 부족한 부분을 보완하다. |
| 不足した部分を補完する。 | |
| ・ | 보고서를 보완해서 다시 올리겠습니다. |
| レポートを補充して再び提出いたします。 | |
| ・ | 약점이나 문제점을 보완하다. |
| 弱点や問題点を補う。 | |
| ・ | 부족한 부분이 많이 보완되었다. |
| 不足していた部分が大きく補われた。 | |
| ・ | 제도가 지속적으로 보완되고 있다. |
| 制度が継続的に補完されている。 | |
| ・ | 설명이 추가되어 내용이 보완되었다. |
| 説明が追加され、内容が補われた。 | |
| ・ | 그의 행동은 자기 보신을 바탕으로 계산된 것이었다. |
| 彼の行動は自己保身に基づいて計算されたものだった。 | |
| ・ | 그의 행동은 항상 자기 보신에 기초하고 있다. |
| 彼の行動は常に自己保身に基づいている。 | |
| ・ | 그 정치인의 발언은 자기 보신을 위해 한 것이다. |
| その政治家の発言は自己保身のために行われたものだ。 | |
| ・ | 사찰의 보수 공사가 시작됐다. |
| お寺の補修工事が始まった。 | |
| ・ | 목제 테이블의 흠집을 보수하다. |
| 木製テーブルの傷を補修する。 | |
| ・ | 벽에 뚫린 큰 구멍을 보수하다. |
| 壁に開いた大きめの穴を補修する。 | |
| ・ | 손해를 보상하다. |
| 損害を補償する。 | |
| ・ | 재산상의 손실을 금전으로 보상하다. |
| 財産上の損失を金銭で補塡する。 | |
| ・ | 재산이나 건강상의 손실을 금전으로 보상하다. |
| 財産や健康上の損失を金銭でつぐなう。 | |
| ・ | 사고로 인한 피해가 충분히 보상되었다. |
| 事故による被害は十分に補償された。 | |
| ・ | 보험으로 치료비가 보상된다. |
| 保険で治療費が補償される。 | |
| ・ | 노력한 만큼 결과로 보상되었다. |
| 努力した分だけ結果として報われた。 | |
| ・ | 별별 배우들의 별별 뒤치다꺼리를 하고 있다. |
| 様々な俳優さんのあらゆる後始末をしている。 |
