韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
요금을 개정하다.
料金を改定する。
조약을 개정하다.
条約を改定する。
교과서가 대폭 개정되어 현장의 교사들은 혼란해하고 있다.
教科書が大幅に改定され、現場の教師は混乱している。
법률이나 제도를 개정하다.
法律や制度を改正する。
교칙을 개정하다.
校則を改正する。
산업통상자원부는 관련법을 개정하기로 하고 검토작업에 들어갔다.
産業通商資源部は関連法を改正することにし、検討作業に入った。
같은 값이면 바다에 가고 싶다.
どうせなら海へ行きたい。
같은 값이면 조금이라도 싸게 빌리고 싶습니다
どうせなら、少しでも安く借りたいです
같은 값이면 예쁘게 보이는 물건을 사요.
どうせ買うなら綺麗に見えるものを買います。
제품의 디자인을 개량하여 사용하기 쉽게 했습니다.
製品のデザインを改良して、使いやすくしました。
새로운 기술을 도입하여 제품을 개량했습니다.
新しい技術を取り入れて、製品を改良しました。
자동차 엔진을 개량하여 연비가 향상되었습니다.
車のエンジンを改良して、燃費が向上しました。
매년 자동차 엔진이 개량됩니다.
毎年、車のエンジンが改良されます。
디자인이 개량되어 보기 좋아졌어요.
デザインが改良されて、見た目が良くなりました。
자전거가 개량되어 가벼워졌습니다.
自転車が改良されて、軽くなりました。
운동회 달리기에서 꼴찌는 웃어넘길 수 있다.
運動会のかけっこでは、ビリは笑って済ませられる。
웃어넘길 줄 아는 능력이 최고의 치유 능력입니다.
笑い飛ばすことができる能力が 最高の癒しの能力です。
뭐든지 웃어넘기려고 하지 마!
何でも笑ってごまかすな!
그가 말하는 것은 앞뒤가 달라요.
彼の言っていることは、前後が違っています。
저 사람은 앞뒤가 달라서 믿을 수 없어요.
あの人は前後が違うので、信用できません。
그가 말하는 것은 앞뒤가 달라요.
彼の言っていることは、前後が違っています。
영화가 개봉되다.
映画が公開される。
이번 주에 자녀들과 함께 즐기기 좋은 영화가 개봉된다.
今週、子供たちと一緒に楽しめる映画が公開される。
실화를 바탕으로 한 다큐멘터리 영화 세 편이 동시에 개봉됐다.
実話を基にしたドキュメンタリー映画3本が同時に公開された。
이 개새끼, 또 거짓말을 하다니!
この野郎、また嘘をついて!
왜 이런 짓을 했냐, 이 개새끼!
どうしてこんなことをしたんだ、この野郎!
몇 번이나 배신하다니, 개새끼!
何度も裏切りやがって、この野郎!
이쪽에 앉으셔서 기다려 주십시요.
こちらにおかけになってお待ちください。
시키지 않아도, 혼자서 청소를 시작했다.
言われなくても、自分で掃除を始めた。
시키지 않아도, 분명히 해낼 거야.
言われなくても、きっとやり遂げるよ。
개울이 흐르다.
小川が流れる。
깨끗한 물이 흐르는 개울에서 물장난을 치다.
綺麗な水が流れる小川で水遊びをする。
개울에서 송어와 물속 곤충, 연체동물 등을 잡아먹는다.
小川からマスや水中の昆虫、軟体動物などを食べている。
아름다운 경치에 마음이 가요.
美しい景色に心が引かれます。
그의 상냥함에 마음이 가요.
彼の優しさに心が引かれます。
새로운 디자인에 마음이 갔어요.
新しいデザインに心が引かれました。
법률이 새롭게 개정되었다.
法律が新しく改正された。
정책이 국민 요구에 따라 개정되어야 한다.
政策は国民の要求に応じて改正されるべきだ。
교칙을 개정하는 작업이 진행 중이다.
校則を改正する作業が進んでいる。
헌법 개정에 관해서 오랫동안 의논이 이루어졌다.
憲法の改正については、長い間議論が行われた。
개정이란, 내용에 미비한 점이나 부적절한 부분이 있는 것을 바르게 하는 것을 말한다.
改正とは、内容の不備や不適切な部分があるものを正しくすることをいう。
정부 관료가 법률 개정을 제안하고 있습니다.
政府の官僚が法律の改正を提案しています。
구판을 개정하다.
旧版を改訂する。
책의 내용 전체를 개정하다.
本の内容全体を改訂する。
발표 자료에 잘못된 점이 있어, 바로 개정했습니다.
発表の資料に誤りがあるので、至急改訂いたします。
법률이 개정되어 시행된다.
法律が改訂されて施行される。
교과서 내용이 새롭게 개정되었다.
教科書の内容が新しく改訂された。
회사 규정이 최근에 개정되었다.
会社規則が最近改訂された。
오래된 집을 개조하다.
古い家を改造する。
자동차를 개조하여 성능을 높였다.
車を改造して性能を上げた。
건물을 현대식으로 개조했다.
建物を現代風に改装した。
마음이 넓어요.
心が広いです。
영수 씨는 마음이 넓어요.
ヨンスさんは心が広いです。
아무리 마음이 넓은 사람이라도 참는 데엔 한계가 있다.
どんな心が広い人だって我慢の限界がある。
시장을 개척하다.
市場を開拓する。
그 기업은 새로운 분야를 개척했다.
あの企業は新しい分野の開拓を果たした。
새로운 영역을 개척하다.
新しい領域を切り開く。
다정하고 속이 깊다.
優しく思慮深い。
그는 항상 속이 깊어 주변 사람들을 배려한다.
彼はいつも思慮深く、周りの人を思いやる。
그녀는 매우 속이 깊은 사람이라 모든 일에 신중하게 생각한다.
彼女は非常に思慮深い人で、何事にも慎重に考える。
집 앞 개천에 잉어가 헤엄치고 있네요.
家の前の小川にコイが泳いでいるんですねぇ。
회사 조직이 전면적으로 개편되었다.
会社の組織が全面的に改編された。
정부 정책이 새롭게 개편되었다.
政府の政策が新たに改編された。
학교 교육과정이 개편되었다.
学校の教育課程が改編された。
대책위원회가 해체 수준의 전면 개편 작업에 돌입했다.
対策委員会は、解体レベルの全面改編作業に突入した。
조직의 전반적 개편을 단행할 것이다.
組織の全般的な改編を断行するつもりだ。
국민 대다수가 개헌하기를 원합니다.
国民の大多数が改憲することを望んでいます。
국민의 목소리를 바탕으로 개헌할지 결정됩니다.
国民の声をもとに改憲するか決まります。
정부는 개헌하는 절차를 신중하게 검토하고 있습니다.
政府は改憲する手順を慎重に検討しています。
그 사회의 우월주의는 여전히 뿌리 깊다.
その社会の優越主義は依然根強い。
한국 사회에 유교 문화는 뿌리 깊게 자리잡고 있다.
韓国社会に儒教文化は深く根付いている。
세계적인 유행병으로 기존의 뿌리 깊은 불평등이 더욱 악화되고 있다.
世界的な感染症流行でこれまでにあった根深い不平等がさらに悪化している。
정부는 교육 제도를 개혁하고 있다.
政府は教育制度を改革している。
정부는 경제 정책을 개혁했다.
政府は経済政策を改革した。
교육 제도가 전면적으로 개혁되었다.
教育制度が全面的に改革された。
회사 조직이 효율적으로 개혁되었다.
会社の組織が効率的に改革された。
학교 교육 내용이 개혁되어 학생들이 만족한다.
学校の教育内容が改革され、生徒たちは満足している。
불행 중 다행이네요. 힘내세요.
不幸中の幸いですね。元気を出してください。
사고를 당했지만 불행 중 다행으로 가벼운 부상으로 끝났다.
事故には遭ったけど、不幸中の幸いで軽傷ですんだ。
시험에 떨어졌지만 불행 중 다행으로 재시험이 있다.
試験に落ちたけど、不幸中の幸いで再試験がある。
프레젠테이션에서 예리한 질문을 받아 식은땀이 났다.
プレゼンテーションで、鋭い質問に冷や汗をかいた。
혈당이 정상 범위인데도 음식을 끊으면 몸이 떨리고 식은땀이 난다.
血糖値は正常な範囲だが、食べ物を断つと体が震えて冷や汗が出る。
인생에는 여러 가지 어려움이 있지만, 앞만 보고 뛰는 것이 중요하다.
人生にはいろんな困難があるけれど、一生懸命生きることが大切だ。
앞만 보고 뛰면, 분명히 성공할 거야.
一生懸命生きれば、きっと成功するよ。
어떤 어려움이 있더라도, 앞만 보고 뛰는 것이 중요하다.
どんな困難があっても、一生懸命生きることが大事だ。
그의 주장은 강경했다.
彼の主張は強硬だった。
손님의 어조는 터무니없이 강경했다.
顧客の語調はとてつもなく強硬だった。
딱이네.
ぴったりだ。
딱이네요.
ピッタリですね。
너에게 이 일이 딱이라고 생각해!
あなたにこの仕事がぴったりだと思う!
나도 모르게 화를 냈습니다.
思わず怒りました。
나도 모르게 소리를 질렀어요.
思わず、大きな声を出しました。
상인이 어찌나 말발이 좋은지 나도 모르게 지갑을 열고 있었어요.
商売人はどうしてそんなに口がうまいのか、知らず知らずのうちに財布を開いていました
너무나도 강렬한 충격을 받았다
あまりにも強烈な衝撃を受けた。
좋은 소식을 기다리면 마음이 급해져요.
良い知らせを待っていると、気が急いてしまいます。
새로운 기획이 진전되지 않아 마음이 급합니다.
新しい企画が進展せず、気が急いております。
중요한 일이 있으면 아무래도 마음이 급해져요.
大切な用事があると、どうしても気が急きます。
그는 잘해야 한다는 강박 때문에 자신을 너무 혹사시켰다.
彼はうまくやらなければならないという強迫のため、自分をあまりにも酷使させた。
강박증에 가까울 만큼 단 하루도 운동을 거르지 않는다.
強迫症に近い位一日たりとも運動を休まない。
일방적이고 강압적인 수법이라고 강하게 반발했다.
「一方的で強圧的な手法だ」と強く反発した。
강압적인 수법으로 실질적인 지배권을 취득하다.
強圧的な手法で実質的な支配権を取得する。
마지막에 좋은 성과를 내면 "끝이 좋으면 다 좋다"고 느낀다.
最後にいい成果が出れば「終わりよければすべてよし」だと感じる。
등장인물이 모두 강인하고 생활력이 강해 인상적이었다.
登場人物が、皆強じんな生活力で生きていて、印象的だった。
그는 강인한 정신을 가지고 있다.
彼は強靱な精神を持っている。
강인한 근성으로 어떤 어려움도 극복했다.
強靱な根性で、どんな困難も乗り越えた。
대학병원에서 이름을 날리던 의사였다.
大学病院で名を馳せた医者だった。
탁월한 사업 수완으로 돈 잘 버는 경영자로 이름을 날렸다.
卓越した事業手腕で有名で儲かっている経営者としてその名を馳せていた。
부족한 부분은 인강으로 보충하고 있습니다.
足りない部分はインターネット講義で補っています。
학원에 가지 않고 무료 인강으로 공부하고 있어요.
塾に通わず、無料インターネット講義で勉強しています。
요즘은 인강으로 공부하는 학생들이 많다.
最近はオンライン講義で勉強する学生が多い。
논란이 있었지만 행사는 예정대로 강행되었다.
議論があったが、行事は予定通り強行された。
공사는 비가 와도 강행된다.
工事は雨が降っても強行される。
회의는 갑작스러운 결정으로 강행되었다.
会議は突然の決定で強行された。
강호 팀을 이겼다.
強豪チームに勝った。
양키스는 명문 강호 팀이다.
ヤンキースは、名門の強豪チームだ。
언젠가 세계 강호들을 물리칠 것으로 기대된다.
いつか世界の強豪を倒すことが期待されている。
あらゆる努力をする。
갖은 노력을 하다.
갖은 수단을 동원해서 문제를 해결했다.
あらゆる手段を動員して問題を解決した。
갖은 방법을 시도해 봤지만 모르겠어요.
色々な方法を試したけどわかりません。
아침 이슬이 내리다.
朝露が降りる。
아침 이슬이 내리면 그 날은 맑다.
朝露が降りるとその日は晴れる。
아침 이슬이 반짝 빛났다.
朝露がきらっと輝いた。
값진 물건이다.
高価なものだ。
값진 경험이다.
貴重な体験だ。
눈에 보이지 않는 것에 더 소중하고 값진 것이 숨어 있습니다.
目に見えないことに、さらに大切で価値あることが隠れています。
그의 게임 실력에 감탄했다.
彼のゲーム実力に感嘆した。
참 대단한 실력자라고 감탄했다.
本当に大した実力者だと感嘆した。
그의 그림 기술에는 감탄했다.
彼の絵の技術には感心した。
최근 10년간 막걸리의 해외 수출은 갑절로 늘었다.
この10年間、マッコリの海外輸出は2倍に増えた。
그보다 갑절 더 심각한 타격을 입었다.
その2倍もの深刻な打撃を受けた。
시도 때도 없이 산에서 내려온 멧돼지가 농작물을 먹어치웠다.
時と場所を選ばず山から降りてきたイノシシが、農作物を食い荒らした。
시도 때도 없이 사무실에 찾아온다.
所かまわずオフィスに訪ねてくる。
남자친구가 시도 때도 없이 전화를 걸어 오는 통에 귀찮아 죽겠어요.
彼氏がいつも電話をかけてくるので面倒でたまらないです。
[<] 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410  [>] (409/628)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.