例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 권총을 쏘다. |
| 拳銃を撃つ。 | |
| ・ | 권총을 발포하다. |
| 拳銃を発砲する。 | |
| ・ | 한 남자가 경찰관으로부터 권총을 빼앗아 발포해, 경찰관이 사망하는 사건이 일어났다. |
| ある男が警察官から拳銃を奪って発砲し、警察官が死亡する事件が起きた。 | |
| ・ | 아들은 군인이 되어 최전방에 복무하고 있다. |
| 今は軍人となり最前方で服務している。 | |
| ・ | 최전방에서 복무 중인 그는 나흘간 휴가를 받아 집에 왔다. |
| 最前線で服務中の彼は、4日間の休暇を取って家に帰ってきた。 | |
| ・ | 최전방 상황은 엄중하고 항상 긴장이 계속되고 있습니다. |
| 最前線の状況は厳しく、常に緊張が続いています。 | |
| ・ | 전방에 있는 차가 사람을 치었다. |
| 前方の車が人をのひいた。 | |
| ・ | 해병대는 상륙 작전을 잘하는 부대이기 때문에 항상 전투의 최전선에 선다. |
| 海兵隊は上陸作戦を得意とする部隊のため、常に戦闘の最前線に立つ。 | |
| ・ | 특전사와 해병대 병력 일부가 비밀리에 훈련 임무를 수행하고 있다. |
| 特戦士と海兵隊兵力の一部が秘密裏に訓練する任務を遂行している。 | |
| ・ | 형은 귀신 잡는 해병대 출신이야. |
| 兄はお化けを捕まえる、海兵隊出身だよ。 | |
| ・ | 아들은 강원도에 있는 최전방 부대에 복무 중이다. |
| 息子は江原道の最前方部隊に服務中だ。 | |
| ・ | 복무 기간 동안 성실히 일했다. |
| 服務期間中、誠実に働いた。 | |
| ・ | 복무 중 부상을 입었다. |
| 服務中に負傷した。 | |
| ・ | 병무청은 대중문화예술 우수자를 대상으로 징집・ 소집을 연기하는 병역법 개정을 추진 중이다. |
| 兵務庁が、大衆文化芸術優秀者を対象に、徴集・招集を延期する兵役法改正を推進中だ。 | |
| ・ | 군복무를 위해 징집이 이루어집니다. |
| 軍務のために徴集が行われます。 | |
| ・ | 그는 징집 통지를 받았습니다. |
| 彼は徴集通知を受け取りました。 | |
| ・ | 인간은 어머니의 자궁에서 태어난다. |
| 人間は母の子宮から生まれる。 | |
| ・ | 자궁 건강을 유지하기 위해 정기적으로 검진을 받고 있습니다. |
| 子宮の健康を保つために、定期的に検診を受けています。 | |
| ・ | 자궁에 이상이 발견되어서 자세한 검사를 받았습니다. |
| 子宮に異常が見つかったため、詳しい検査を受けました。 | |
| ・ | 국방의 의무를 지다. |
| 国防の義務を負う。 | |
| ・ | 국방을 강화하다. |
| 国防を強化する。 | |
| ・ | 헌법에 국방을 국민의 숭고한 의무로 규정하고 있다. |
| 憲法で国防を国民の崇高な義務と規定している。 | |
| ・ | 쇄골은 마른 체형이 아니면 예쁘게 보이지 않는다는 인상이 있습니다. |
| 鎖骨は痩せ体型でないと綺麗に見えないイメージがあります。 | |
| ・ | 여성다움을 돋보이게 하는 아름다운 쇄골 라인을 만들고 싶어요. |
| 女性らしさを引き立ててくれる、美しい鎖骨のラインを作りたいです。 | |
| ・ | 쇄골 골절로 잠시 요양을 해왔던 선수가 복귀했다. |
| 鎖骨骨折でしばらく療養を続けていた選手が復帰した。 | |
| ・ | 어제 가족들과 할아버지 성묘에 다녀왔다. |
| きのう家族たちとおじいさんの墓に訪れた。 | |
| ・ | 제사를 지내고 성묘하러 갑니다. |
| 法事の後、お墓参りに行きます。 | |
| ・ | 성묘는 소중한 사람을 추모하기 위한 의식입니다. |
| お墓参りは、大切な人を偲ぶための儀式です。 | |
| ・ | 퇴근을 하고 동네에서 닭꼬치에 맥주 한잔했다. |
| 退勤して町で焼き鳥とビールを一杯やった。 | |
| ・ | 부고를 듣다. |
| 訃報を聞く。 | |
| ・ | 군복무 중에 어머니의 부고를 들었다. |
| 軍服務中母の訃報を聞いた。 | |
| ・ | 죽음은 갑자기 찾아 오는 것으로, 당연하지만 부고도 갑자기 받는 것입니다. |
| 死は突然やってくるもので、当然ですが訃報も突然受け取るものです。 | |
| ・ | 그는 부인의 유골을 보고 오열하였다. |
| 彼は夫人の遺骨を見て、嗚咽した。 | |
| ・ | 억울하게 죽은 분들의 유골을 가족에게 돌려줘야 한다. |
| 無念の死を遂げた方たちの遺骨を、遺族に返さなければならない。 | |
| ・ | 조문객들이 차례로 헌화를 했습니다. |
| 参列者が順番に献花をしました。 | |
| ・ | 장례식 마지막에 헌화 시간이 있었습니다. |
| 葬儀の最後に献花の時間がありました。 | |
| ・ | 모두가 조용히 고인에게 헌화를 올렸습니다. |
| 皆が静かに故人に献花を捧げました。 | |
| ・ | 유언을 남기다. |
| 遺言を残す。 | |
| ・ | 어머니의 유언이 지금도 나의 가슴에 울리고 있습니다. |
| お母さんの遺言がいまも僕の心に響いています。 | |
| ・ | 어머니가 유산 전부를 형에게 상속하는 내용의 유언을 작성했다. |
| 母が遺産全てを兄に相続する内容の遺言を作成していた。 | |
| ・ | 그녀는 가족들에게 유서를 남기고 떠났다. |
| 彼女は家族たちに遺書を残して旅立った。 | |
| ・ | 돌아가신 이모부는 아들이 없어 사위가 대신 상주를 하였다. |
| 亡くなったおじは子供がおらず、婿の代わりに喪主をした。 | |
| ・ | 상주는 조문객의 입장에서 여러 가지에 배려할 필요가 있습니다. |
| 喪主は弔問客の立場でさまざまなことに配慮する必要があります。 | |
| ・ | 상갓집에서 가장에 해당하는 사람이 상주가 됩니다. |
| 喪家の中で家長にあたる人がが喪主となります。 | |
| ・ | 그들은 아버지의 시신을 입관하였다. |
| 彼らはお父さんの遺体を入棺した。 | |
| ・ | 입관 의식이 엄연히 거행되었다. |
| 入棺の儀式が厳かに行われた。 | |
| ・ | 눈물 속에 입관이 이뤄졌다. |
| 涙の中、入棺が行われた。 | |
| ・ | 내년에 고희를 맞이하는 선생님의 위대한 업적을 기리는 전시회를 열 예정이다. |
| 来年に古希となる先生の偉大なる功績を称える展示会を開く予定だ。 | |
| ・ | 어머니는 올해로 고희신데 지금도 약사로서 일하고 계세요. |
| 母は今年で古希ですが今でも薬剤師をしています。 | |
| ・ | 팽이를 돌리다. |
| こまを回す。 | |
| ・ | 팽이가 빙글빙글 돌다. |
| コマがくるくる回る。 | |
| ・ | 왜 회전하는 팽이는 쓰러지지 않는 것일까? |
| なぜ回転するコマは倒れないのか? | |
| ・ | 설날에는 떡국을 먹는다. |
| 旧正月には餅のスープを食べる。 | |
| ・ | 떡국을 끓일 줄 알아요? |
| 雑煮を作れるのですか。 | |
| ・ | 떡국은 한국 사람들이 설날에 먹는 대표적인 음식이다. |
| トックは、韓国人たちが正月に食べる代表的な食べ物である。 | |
| ・ | 오늘은 어디 갈 예정이에요? |
| 今日はどこに行く予定ですか。 | |
| ・ | 예정이 없으면 저랑 놀아요. |
| 予定が無ければ私と遊ぼうよ。 | |
| ・ | 내일은 무엇을 할 예정입니까? |
| 明日は何をする予定ですか。 | |
| ・ | 사정거리 안에 있다. |
| 射程距離内にいる。 | |
| ・ | 미국은 사정거리 500㎞ 미사일 지원을 고려 중이다. |
| 米国、射程距離500キロメートルのミサイル支援を考慮中である。 | |
| ・ | 그 표적은 그들의 탄도 미사일의 사정거리 안에 있다. |
| その標的は彼らの弾道ミサイルの射程距離内にある。 | |
| ・ | 나는 행사에서 사회를 보는 일을 하고 있다 |
| 私はイベントで司会をする仕事をしている。 | |
| ・ | 이번 행사에 여러분의 많은 관심과 협조를 부탁드립니다. |
| 今回のイベントに皆さんの多大なる関心とご協力をお願い致します。 | |
| ・ | 이번 행사에 주민들이 참가 신청을 많이 했다. |
| 今年の行事に住民が参加申請をたくさんした。 | |
| ・ | 유머가 있다 |
| ユーモアがある | |
| ・ | 그는 유머가 있네요. |
| 彼はユーモアがありますね。 | |
| ・ | 자신감과 유머가 있는 사람은 멋져 보인다. |
| 自信とユーモアがある人は、素敵に見える。 | |
| ・ | 아들은 오로지 방에서 게임만 하고 있다. |
| 息子はもっぱら部屋でゲームばかりしている。 | |
| ・ | 방에서 게임을 하고 놀고 있었습니다. |
| 部屋でゲームをして遊んでいました。 | |
| ・ | 내가 인생에서 가장 좋아하는 건 게임과 도박이다. |
| 僕が人生で一番好きな事はゲームとギャンブルだ。 | |
| ・ | 그 제품은 천 개 한정 판매로 출시되어 금방 다 팔려 버렸어요. |
| あの製品は1000個限定で発売され、すぐに売り切れてしまいました。 | |
| ・ | 대상을 쌍안경으로 볼 때 육안으로 볼 때보다 크게 보인다. |
| 対象を双眼鏡で見たとき、肉眼と見る時よろも大きく見える。 | |
| ・ | 국내 수요의 거의 전량을 수입품에 의존하고 있습니다. |
| 国内需要のほぼ全量を輸入品に依存しています。 | |
| ・ | 국내에서는 사용하지 않고 전량 수출한다. |
| 国内では使用せず全量輸出する。 | |
| ・ | 신설 공장은 전량을 수출용으로 올해 말부터 가동한다. |
| 新設工場は全量を輸出用に今年末から稼働する。 | |
| ・ | 제 72회 칸느국제영화제 수상식이 프랑스에서 열렸다. |
| 第72回カンヌ国際映画祭の授賞式がフランスで行われた。 | |
| ・ | 제 91회 아카데미상 수상식이 미국 로스앤젤레스에서 개최되었다. |
| 第91回アカデミー賞の授賞式が米ロサンゼルスで開催された。 | |
| ・ | 음정은 노래를 부르는데 중요한 요소입니다. |
| 音程は歌うを歌うのに大切な要素です。 | |
| ・ | 음정이란 곡 속에 있는 음표와 음표끼리의 높이의 차를 가리킵니다. |
| 音程とは、曲の中にある音符と音符同士の高さの差のことを指します。 | |
| ・ | 음정이 맞다. |
| 音程が合う。 | |
| ・ | 박자를 맞추다. |
| リズムを合わせる。 | |
| ・ | 행주에는 식중독균이 좋아하는 3박자가 갖춰져 있다. |
| 布巾には食中毒菌が好む3拍子がそろっている。 | |
| ・ | 3박자를 갖췄다. |
| 3拍子を備えた。 | |
| ・ | 매일 매일 같은 것의 반복이다. |
| 毎日毎日、同じことの繰り返しだ。 | |
| ・ | 자동화 장치는 반복 작업을 담당하기에 적합합니다. |
| 自動化装置は、繰り返し作業を担当するのに適しています。 | |
| ・ | 후렴 부분을 다시 불러주세요. |
| リフレインの部分をもう一度歌ってください。 | |
| ・ | 후렴 부분을 강조함으로써 곡이 돋보입니다. |
| リフレインの部分を強調することで、曲が引き立ちます。 | |
| ・ | 후렴 부분에 감정을 담아 연주합시다. |
| リフレインの部分に感情を込めて演奏しましょう。 | |
| ・ | 드러머가 밴드의 새 앨범에 참여했습니다. |
| ドラマーがバンドの新作アルバムに参加しました。 | |
| ・ | 밴드의 연주가 시작되었습니다. |
| バンドの演奏が始まりました。 | |
| ・ | 그 밴드는 90년대에 수많은 히트곡을 만들어 냈습니다. |
| そのバンドは、90年代に数々のヒット曲を生み出しました。 | |
| ・ | 매장 장소는 고인의 희망에 따른 장소입니다. |
| 埋葬の場所は、故人の希望に沿った場所です。 | |
| ・ | 그의 매장에 많은 사람들이 모였습니다. |
| 彼の埋葬には、多くの人々が集まりました。 | |
| ・ | 매장 준비를 하기 위해 많은 서류가 필요합니다. |
| 埋葬の準備をするために、多くの書類が必要です。 | |
| ・ | 화장을 하다. |
| 火葬をする。 | |
| ・ | 이 나라에서는 사람이 죽으면 대부분 화장을 합니다. |
| この国では、人が亡くなると火葬することがほとんどです。 | |
| ・ | 장례식을 끝내면 화장을 위해, 시체는 화장터로 옮겨집니다. |
| 葬儀を終えると火葬のため、ご遺体は火葬場に運ばれます。 | |
| ・ | 병이 완쾌되었습니다. |
| 病気がすっかり治りました。 | |
| ・ | 그는 장기 요양 중입니다. |
| 彼は長期療養中です。 | |
| ・ | 후유증 때문에 장기요양이 필요하다. |
| 後遺症のために長期療養が必要だ。 | |
| ・ | 병으로 요양 차 휴직했다. |
| 病気で療養のために休職した。 | |
| ・ | 몇 년이나 치료해도 병이 낫지 않아요. |
| 何年も治療しているのに病気が治りません。 | |
| ・ | 그의 병은 다 나았다. |
| 彼の病気はすっかり治った。 | |
| ・ | 휴식을 취한 덕분에 병이 나았습니다. |
| 休養を取ったおかげで、病気が治りました。 | |
| ・ | 감기에 걸려서 약을 먹었다. |
| 風邪に引いて薬を飲んだ。 | |
| ・ | 감기약을 먹었지만 효과가 없습니다. |
| 風邪薬を飲みましたが効かないです。 | |
| ・ | 약을 먹었더니 금세 나았어요. |
| 薬を飲んだらすぐ治りました。 | |
| ・ | 병원에 가서 예방주사 맞고 왔어요. |
| 病院に行って予防注射を受けてきました。 | |
| ・ | 주사를 놓겠습니다. |
| 注射を打ちます。 | |
| ・ | 그 의사는 그 소년에게 주사를 놓았다. |
| その医者は、その男の子に注射した。 | |
| ・ | 당뇨를 진단받았고 열 살 때부터 스스로 주사를 놓았다. |
| 尿病の診断を受け、10歳の時から自らインスリンの注射を打ちはじめた。 | |
| ・ | 몸무게를 쟀는데 5kg이나 늘었다. |
| 体重を測ったら5キロも増えている。 | |
| ・ | 이 소포의 무게를 재 주세요. |
| この荷物の重さを測ってください。 | |
| ・ | 우편 요금은 무게에 따라 달라집니다. |
| 郵便料金は重さによって変わります。 | |
| ・ | 의사는 환자의 혈압을 쟀습니다. |
| 医師は患者の血圧を測りました。 | |
| ・ | 인류는 신체 구조를 해명하기 위해 많은 도전을 거듭해 왔다. |
| 人類は身体の仕組みを解き明かすために、多くの挑戦を重ねてきました。 | |
| ・ | 신체를 움직이는 것은 건강에 좋아요. |
| 身体を動かすことは健康に良いです。 | |
| ・ | 신체를 단련하기 위해 운동을 시작했어요. |
| 身体を鍛えるために運動を始めました。 | |
| ・ | 건강 진단을 받다. |
| 健康診断を受ける。 | |
| ・ | 건강 진단을 받을 때는 일반적으로 혈액 검사도 한다. |
| 健康診断を受ける時は、一般的に血液検査も行う。 | |
| ・ | 일 년에 한 번은 반드시 건강 진단을 받으시기를 부탁드립니다. |
| 年に一度は必ず健診を受診していただくようお願いいたします。 | |
| ・ | 자동차 엔진을 정기적으로 검사해야 한다. |
| 自動車のエンジンを定期的に検査しなければならない。 | |
| ・ | 경찰이 사건 현장을 검사하고 있다. |
| 警察が事件現場を検査している。 | |
| ・ | 제품 품질 검사를 철저히 한다. |
| 製品の品質検査を徹底する。 | |
| ・ | 청진기를 가슴에 눌러 대었다. |
| 聴診器を胸に押し当てる。 | |
| ・ | 의사는 청진기로 제 심장 소리를 확인했습니다. |
| 医者は聴診器で私の心音をチェックしました。 | |
| ・ | 병원에서는 청진기를 사용하여 건강 상태를 확인하는 것이 일반적입니다. |
| 病院では、聴診器を使って体調を調べることが一般的です。 | |
| ・ | 의사가 환자를 진찰하다. |
| 医者が患者を診察する。 | |
| ・ | 부상자를 진찰하기 위해 의사가 호출되었다. |
| けが人を診察するために医者が呼ばれた。 |
