例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 태양의 직경은 약 140만 킬로로 지구의 약 109배입니다. |
| 太陽の直径は約140万キロで地球の約109倍です。 | |
| ・ | 유명한 지휘자가 지휘하는 오케스트라 연주회에 갔다. |
| 有名な指揮者が指揮するオーケストラの演奏会に行った。 | |
| ・ | 그 가수는 곡의 제작 전반을 손수 지휘했다. |
| その歌手は、曲の制作全般を自分で取り仕切った。 | |
| ・ | 지휘하기 전에 악보를 확인했어요. |
| 指揮を執る前に楽譜を確認しました。 | |
| ・ | 지휘자가 되려면 음악에 대한 깊은 지식과 지휘 기술이 요구된다. |
| 指揮者になるには、音楽に対する深い知識と指揮の技術が求められる。 | |
| ・ | 감독의 지휘에 관해서 비판적인 목소리도 높아지고 있다. |
| 監督の采配に関して批判的な声も上がっている。 | |
| ・ | 무관이 전투의 지휘를 맡았다. |
| 武官が戦闘の指揮を取った。 | |
| ・ | 희망의 불씨를 지피다. |
| 希望の火種を熾す。 | |
| ・ | 지핀 모닥불로 차가운 손을 녹였다. |
| くべた焚き火で冷たい手を溶かした。 | |
| ・ | 실적이 나빠졌음을 알 수 있는 지표입니다. |
| 実績が悪くなったことがわかる指標です。 | |
| ・ | 환율, 주가, 시장금리 등 국제금융 지표들이 요동치고 있다. |
| 為替レート、株価、市場金利などの国際金融指標が動揺している。 | |
| ・ | 인생관은 혼잡한 세상을 살아가는 우리들에게 커다란 지침이 될 것이다. |
| 人生観は混迷の世に生きる我々に大きな指針となろう。 | |
| ・ | 불리한 내용은 보도하지 못하도록 한 언론 통제 지침을 내렸다. |
| 不利な報道できないようにするメディア統制の指針を下した。 | |
| ・ | 그의 제안은 모호하고 구체적인 지침이 결여되어 있습니다. |
| 彼の提案はあいまいで、具体的な指針が欠如しています。 | |
| ・ | 저를 지탱해주신 선생님이 어제 돌아가셨습니다. |
| 私を支えってくださった先生が昨日亡くなりました。 | |
| ・ | 정부의 적극적인 재정지출이 경기를 지탱하는 데 크게 기여했다. |
| 政府の積極的な財政支出が景気を強く下支えしたと。 | |
| ・ | 필기도구를 지참하세요. |
| 筆記用具を持参してください。 | |
| ・ | 인감을 반드시 지참하다. |
| 印鑑を必ず持参する。 | |
| ・ | 각자 도시락을 지참하세요. |
| 各自、弁当を持参してください。 | |
| ・ | 그는 이 땅의 지주입니다. |
| 彼はこの土地の地主です。 | |
| ・ | 그 마을의 주요 지주가 모임에 참석했어요. |
| その村の主要な地主が会合に出席しました。 | |
| ・ | 그는 큰 지주 중 한 명입니다. |
| 彼は大きな地主の一人です。 | |
| ・ | 새가 나무 위에서 지저귀고 있어요. |
| 鳥が木の上でさえずっています。 | |
| ・ | 아침이 되면 새들이 지저귀는 소리가 기분 좋아요. |
| 朝になると鳥たちがさえずる音が心地よいです。 | |
| ・ | 작은 새가 창밖에서 즐거운 듯이 지저귀고 있어요. |
| 小鳥が窓の外で楽しそうにさえずっています。 | |
| ・ | 집에서 지압하는 데 도움이 되는 도구를 구입했어요. |
| 自宅で指圧するのに役立つ道具を購入しました。 | |
| ・ | 지압하기 전에 가볍게 스트레칭을 하는 것이 효과적입니다. |
| 指圧する前に、軽くストレッチをするのが効果的です。 | |
| ・ | 지압하기 전에 따뜻한 물로 목욕을 하면 효과적입니다. |
| 指圧する前に、温かいお風呂に入ると効果的です。 | |
| ・ | 물가 지수는 어떻게 계산하나요? |
| 物価指数はどうやって計算しますか。 | |
| ・ | 주가 지수는 개개의 주가를 일정한 계산 방법으로 종합해서 수치화한 것이다. |
| 株価指数は、個々の株価を一定の計算方法で総合し、数値化したものである。 | |
| ・ | 소비자가 느끼는 체감 경기 지수가 큰 폭으로 악화되고 있다. |
| 消費者が感じる体感景気指数が大幅に悪化している。 | |
| ・ | 우리들에게는 지성과 사물을 이론적으로 생각하는 능력이 있습니다. |
| 私たちは知性と物事を論理的に考える能力があります。 | |
| ・ | 무심코 하는 대화에 그 사람의 지성이 나타난다. |
| 何気ない会話に、その人の知性が現れる。 | |
| ・ | 직감은 매우 강력해, 지성보다 강력하다. |
| 直感はとても強力で、知性よりも強力だ。 | |
| ・ | 분무기로 물을 뿌리다. |
| 噴霧器で水をかける。 | |
| ・ | 식물에 물을 주거나 다리미질을 할 때 분무기를 사용합니다. |
| 植物の水やりやアイロンがけに霧吹き器を使います。 | |
| ・ | 분무기로 물 등의 액체를 분사하다. |
| 噴霧器で水などの液体を噴射する。 | |
| ・ | 연약한 지반에 집을 짓다. |
| 軟弱な地盤に家を建てる。 | |
| ・ | 지반이 약하면 건물이 쉽게 무너질 수 있어요. |
| 地盤が弱ければ建物が簡単に崩れることがあります。 | |
| ・ | 이 지역은 지반이 단단해서 안전해요. |
| この地域は地盤がしっかりしているので安全です。 | |
| ・ | 지문을 채취하다. |
| 指紋を採取する。 | |
| ・ | 지문을 등록하다. |
| 指紋を登録する。 | |
| ・ | 지문을 찍다. |
| 指紋を押す。 | |
| ・ | 그는 자주 지랄을 떤다. |
| 彼はよくばかなことをする。 | |
| ・ | 왜 그렇게 지랄이야? |
| なんでそんなに騒ぐんだ? | |
| ・ | 정말 지독한 추위네요. |
| 本当に酷い寒さですね。 | |
| ・ | 그 해 겨울은 참으로 지독하게 추웠습니다. |
| その年の冬は、本当にすさまじいほど寒かったです。 | |
| ・ | 방 냄새가 지독하네요. |
| 部屋のにおいがきついですね。 | |
| ・ | 불교를 수행하는 사람을 중이라 한다. |
| 仏道を修行する人を僧という。 | |
| ・ | 줏대 있는 사람 |
| 心に張りがある人 | |
| ・ | 줏대가 없다. |
| 主体性がない。 | |
| ・ | 남자친구는 맨날 줏대 없이 말을 바꾼다. |
| 彼氏はいつも芯がなく、言葉を変える。 | |
| ・ | 도로가 막혀서 차가 줄줄이 이어져 있다. |
| 道路が渋滞いて、車が数珠つなぎになっている。 | |
| ・ | 승객들이 줄줄이 늘어서서 전철을 기다리고 있다. |
| 乗客たちが幾列にも並んで電車を待っている。 | |
| ・ | 줄줄이 딸린 동생들 학비를 마련하기 위해 대학을 포기했다. |
| 後に続く弟妹の学費を工面するために大学を諦めた。 | |
| ・ | 국민은 법률을 준수해야 할 의무가 있다. |
| 国民は法律を遵守しなければならない義務がある。 | |
| ・ | 한반도 비핵화 선언을 준수하다. |
| 朝鮮半島非核化宣言を順守する。 | |
| ・ | 절차와 규정을 준수하다. |
| 手順と規則を遵守する。 | |
| ・ | 이것이 발생한 것은 표면 바로 위에 뜨겁고 얇은 공기 층이 있기 때문이다. |
| これが発生するのは、表面のすぐ上に熱く薄い空気の層があるからだ。 | |
| ・ | 그의 집은 3층 건물입니다. |
| 彼の家は3階建てです。 | |
| ・ | 부동산 회사에 중개를 의뢰했다. |
| 不動産会社に仲介を依頼した。 | |
| ・ | 그의 중개로 상담이 성립했다. |
| 彼の仲立ちで商談が成立した。 | |
| ・ | 중량을 재다. |
| 重量を測る。 | |
| ・ | 중량을 측정하다. |
| 重さは測定する。 | |
| ・ | 물체의 중량은 장소에 따라 다르다. |
| 物体の重量も場所により違う。 | |
| ・ | 중매를 서다. |
| 仲人になる。仲立ちをする。 | |
| ・ | 상대방 업계를 잘 아는 변호사에게 중매를 요청했습니다. |
| 相手方の業界をよく知る弁護士に、仲立ちを頼みました。 | |
| ・ | 중복해서 신청하다. |
| 重複して申し込む。 | |
| ・ | 기입된 데이터가 중복하여 삭제했다. |
| 記入されたデータが重複して削除した。 | |
| ・ | 이야기가 중복되다. |
| 話が重複する。 | |
| ・ | 소득 분배의 악화와 중산층 붕괴가 심각하다. |
| 所得分配の悪化と中産層崩壊が深刻だ。 | |
| ・ | 그는 혼자서 뭔가 중얼거리고 있었다. |
| 彼は一人で何かつぶやいていた。 | |
| ・ | 그녀는 아까서부터 혼자서 중얼거리고 있다. |
| 彼女はさっきから一人でつぶやいている。 | |
| ・ | 나무꾼은 산에서 나무를 하다가 한숨을 쉬며 중얼거렸습니다. |
| きこりは山で木を切りながら、ため息をついて、ぶつぶつつぶやきました。 | |
| ・ | 중점을 두다. |
| 重点を置く。 | |
| ・ | 나는 화학에 중점을 두고 공부하다. |
| 私は化学に重点を置いて勉強する。 | |
| ・ | 디자인과 기능성에 중점을 둔 리모델링이 인기입니다. |
| デザインと機能性に重点を置いたリフォームが人気です。 | |
| ・ | 요즘은 보통 서른 즈음에 결혼을 한다. |
| 最近は普通30歳位になって結婚する。 | |
| ・ | 중후한 분위기의 클래식 음악이 흐르고 있었다. |
| 重厚な雰囲気のクラシック音楽が流れていた。 | |
| ・ | 이 빌딩은 중후한 분위기 흐른다. |
| このビルは重厚な雰囲気が漂う。 | |
| ・ | 이 작품은 심플한 디자인이지만 중후하다. |
| この作品はシンプルなデザインでも重厚だ。 | |
| ・ | 즉석에서 짠 과즙을 먹었다. |
| その場で絞った果汁を飲んだ。 | |
| ・ | 즉석에서 대답하다. |
| 即座に答える。 | |
| ・ | 그는 즉석에서 회답했다. |
| 彼は即座に回答した。 | |
| ・ | 우수한 영업 사원에게 보너스를 지급할 예정이다. |
| 優秀な営業社員にボーナースが支給される予定だ。 | |
| ・ | 회사는 사원에게 제복을 지급한다. |
| 会社は社員に制服を支給する。 | |
| ・ | 수당을 지급하는 것은 사원의 동기부여를 높인다. |
| 手当を支給するのは、社員のモチベーションを高める。 | |
| ・ | 지진 피해자에게 담요와 식량이 지급됐다. |
| 地震の被害者に毛布と食糧が支給された。 | |
| ・ | 출산했을 때 1인당 500만 원이 지급됩니다. |
| 出産したときに一人あたり500万ウォンが支給されます。 | |
| ・ | 연세가 지긋하신 분이 한 젊음이를 호되게 꾸중을 했다. |
| お年を召した方がある若者をひどく叱った。 | |
| ・ | 눈을 지그시 보다. |
| 目をじっと見る。 | |
| ・ | 좋아하는 사람을 지그시 바라보다. |
| 好きな人のことをじっと見つめる。 | |
| ・ | 상대의 얼굴을 지그시 응시했다. |
| 相手の顔をじっと凝視した。 | |
| ・ | 회사가 그 지경이 된 것은 사장의 책임이 크다고 생각해요. |
| 会社があんな境遇になったのは社長の責任が大きいと思う。 | |
| ・ | 암이 악화돼 손 쓸 방도가 없을 지경까지 이르렀다. |
| 癌が悪化して手のつけようがない程度まで至った。 | |
| ・ | 힘들어 죽을 지경이다. |
| 辛くて大変な状況だ。 | |
| ・ | 소리의 반향을 사용해 주위의 물체의 위치를 지각한다. |
| 音の反響を使って周囲の物体の位置を知覚する。 | |
| ・ | 시각 장애인은 소리로 주위를 지각한다. |
| 盲目の人は音で周囲を知覚する。 | |
| ・ | 인간은 외부의 정보를 오감을 사용해 지각한다. |
| 人間は、外界の情報を五感を用いて知覚する。 | |
| ・ | 증후군이란 어떤 병적 상태가 된 경우에 나타나는 일련의 증상입니다 |
| 症候群とは、ある病的状態になった場合に現れる一連の症状です。 | |
| ・ | 그는 최근 일 스트레스로 인해 우울증 증후군에 걸렸다. |
| 彼は最近、仕事のストレスが原因でうつ病の症候群にかかっている。 | |
| ・ | 오랜 시간 운전해서 어깨 통증 증후군이 악화되었다. |
| 長時間の運転で、肩こりの症候群が悪化してきた。 | |
| ・ | 주민의 복지를 증진하다. |
| 住民の福祉を増進する。 | |
| ・ | 증조부의 지혜와 경험은 저에게 큰 보물이에요. |
| 曽祖父の知恵と経験は私にとって大きな宝物です。 | |
| ・ | 근속 5년마다 기념품을 증정하고 있습니다. |
| 勤続5年ごとに記念品を贈呈しています。 | |
| ・ | 근속 5년 기념품을 증정했습니다. |
| 勤続5年の記念品を贈呈しました。 | |
| ・ | 고객에게 사은품을 증정한다. |
| 顧客に記念品を贈呈する。 | |
| ・ | 전쟁을 증오하다. |
| 戦争を憎悪する。 | |
| ・ | 폭력을 증오하다. |
| 暴力を憎む。 | |
| ・ | 그는 불의를 증오하다. |
| 彼は不義を憎む。 | |
| ・ | 인종차별과 증오 범죄에 맞서려는 움직임이 곳곳으로 확산되고 있다. |
| 人種差別とヘイトクライムに対抗しようとする動きが各地で広がっている。 | |
| ・ | 증오를 부추겨 권력을 쥐었다. |
| 憎悪を煽って権力を握った。 | |
| ・ | 법정에서 증인이 증언하다. |
| 法廷で証人が証言する。 | |
| ・ | 그 사건의 목격자는 재판에서 증언을 했다. |
| あの事件の目撃者は裁判で証言をした。 | |
| ・ | 대답하시기 힘들더라도 진실을 위해 증언해주시기 바랍니다. |
| 答えにくくても真実のために証言してくださるようお願いします。 | |
| ・ | 예산을 증액하다. |
| 予算を増額する。 | |
| ・ | 가족 수당을 증액하다. |
| 家族手当を増額する。 | |
| ・ | 한도액을 증액하다. |
| 限度額を増額する | |
| ・ | 금년도 예산이 증액되었다. |
| 今年度の予算が増額された。 | |
| ・ | 프로젝트 자금이 증액되었습니다. |
| プロジェクトの資金が増額されました。 | |
| ・ | 그의 수당이 증액되었습니다. |
| 彼の手当が増額されました。 | |
| ・ | 이제 곧 증손이 태어나요. |
| もうすぐひ孫が生まれますよ。 |
