例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 일하느라 바쁘다. |
| 仕事に取り掛かりっぱなしで忙しい。 | |
| ・ | 방을 구하러 다니느라 매우 바빠요. |
| 部屋探しに行くために、とても忙しいです。 | |
| ・ | 숙제를 하느라고 잠을 못 잤어요. |
| 宿題をしていたので、寝られませんでした。 | |
| ・ | 늦게 가느니 차라리 안 가는 게 낫겠어. |
| 遅れて行くぐらいなら、むしろ行かないほうがましだろう。 | |
| ・ | 아르바이트를 해서 생계를 세우느니 차라리 열심히 공부해서 취직하는 편이 낫다. |
| アルバイトで生計を立てるよりむしろ一生懸命勉強して就職したほうがよい。 | |
| ・ | 미래를 위해 현재를 희생하느니 지금의 인생을 즐기며 사는 것이 낫다. |
| 未来のため現在を犠牲にするより、今の人生を楽しんで生きる方がいい。 | |
| ・ | 열심히 하고자 하는 마음이 가장 중요한 것이다. |
| 頑張ろうと思う気持ちが一番大事なことだ。 | |
| ・ | 친구를 만나고자 전화를 걸었습니다. |
| 友達に会おうと電話をかけました。 | |
| ・ | 그는 부모님의 은혜에 조금이나마 보답하고자 열심히 하고 있습니다. |
| 彼は親のご恩に少しでも報いるために頑張っています。 | |
| ・ | 공부를 하고서 밥을 먹었다. |
| 勉強をしてご飯を食べた。 | |
| ・ | 애만 쓰고서 얻은 것이 없다. |
| 苦労ばかりして得たものがない。 | |
| ・ | 밖은 추으니까 떨지 않게끔 옷을 많이 입으세요. |
| 外は寒いから震えないように服をたくさん着てください。 | |
| ・ | 감이 익어 먹게끔 되었다. |
| 柿が熟れて食べられるようになった。 | |
| ・ | 그는 열심히 공부했건만 대학에 불합격했다. |
| 彼は一生懸命勉強したが大学に不合格した。 | |
| ・ | 내일은 비거 오거나 눈이 내리겠습니다. |
| 明日は雨が降るか雪が降るでしょう。 | |
| ・ | 주말에는 공부를 하거나 밖에서 놀거나 합니다. |
| 週末には勉強をしたり外で遊んだりします。 | |
| ・ | 저녁에는 텔레비전을 보거나 라디오를 듣거나 한다. |
| 夜にはテレビを見たりラジオを聞いたりする。 | |
| ・ | 시간 나거든 전화 주세요. |
| 時間があれば電話下さい。 | |
| ・ | 그를 만나거든 안부 전해 주세요. |
| 彼に会ったらよろしく伝えてください。 | |
| ・ | 숙제가 끝나거든 놀아도 좋다. |
| 宿題が終われば遊んでいいよ。 | |
| ・ | 정은 나눌수록 좋아요. |
| 情は分け合うほどいいです! | |
| ・ | 바쁘면 바쁠수록 쉬어야 합니다. |
| 忙しければ忙しいほど休まないといけません。 | |
| ・ | 보면 볼수록 마음에 들어요. |
| 見れば見るほど気に入ります。 | |
| ・ | 어젯밤에 집에서 영화를 보다가 잠들어 버렸어요. |
| 昨夜、家で映画を見ていて寝てしまいました。 | |
| ・ | 길을 걷다가 우연히 선생님을 만났어요. |
| 道を歩いていて偶然先生に会いました。 | |
| ・ | 비가 오다가 그쳤다. |
| 降っていた雨がやんだ。 | |
| ・ | 조금 비싸지만 그래도 너무 맛있어요. |
| 少しは高いけど、ですけどとても美味しいです。 | |
| ・ | 얼굴은 예쁘지만 성격은 별로 입니다. |
| 顔は綺麗ですが性格はいまいちです。 | |
| ・ | 공격도 하지만 방어도 합니다. |
| 攻撃もしますが防御もします。 | |
| ・ | 밥을 먹으며 책을 읽는다. |
| ご飯を食べながら本を読む。 | |
| ・ | 너무 기쁘며 영광스러운 일입니다. |
| とても嬉しく光栄なことです。 | |
| ・ | 음악을 들으며 공부한다. |
| 音楽を聴きながら勉強する。 | |
| ・ | 아들은 밥을 먹으면서 공부합니다. |
| 息子はご飯を食べながら勉強します。 | |
| ・ | 노래하면서 뜁니다. |
| 歌いながら走ります。 | |
| ・ | 청소를 하면서 내일 일을 생각합니다. |
| 掃除しながら明日のことを考えます。 | |
| ・ | 당신을 죽도록 사랑합니다. |
| あなたを死ぬほど愛してます。 | |
| ・ | 목이 쉬도록 울다. |
| 声が枯れるまで泣く。 | |
| ・ | 아이가 이해하도록 가르치세요. |
| 子供が理解するまで教えてください。 | |
| ・ | 공부를 열심히 하면 좋은 성적이 좋아집니다. |
| 勉強を頑張ってやると成績がよくなります。 | |
| ・ | 노래를 하면 춤을 출게요. |
| 歌うと踊りますよ。 | |
| ・ | 네가 가면 나도 갈게. |
| 君が行くと僕も行くよ。 | |
| ・ | 학교에 공부하러 가요. |
| 学校へ勉強しに行く。 | |
| ・ | 밥 먹으러 가자. |
| ご飯食べに行こう。 | |
| ・ | 공부하러 학교에 다니고 있다. |
| 勉強するために学校へ通っている。 | |
| ・ | 열심히 노력을 해도 실력이 안늘어요. |
| 頑張って努力しても実力が伸びません。 | |
| ・ | 책을 사도 공부는 안해요. |
| 本を買っても勉強はしません。 | |
| ・ | 서둘러도 마감 날에 맞출 수 없습니다. |
| 急いでも締め切り日に間に合わせることができません。 | |
| ・ | 더운데 선풍기를 킬까요? |
| 暑いですが扇風機をかけますか。 | |
| ・ | 날씨가 좋은데 소풍이라도 갈까요? |
| 天気が良いので遠足でも行きましょうか。 | |
| ・ | 학교를 가고 있었는데 선생님을 만났다. |
| 学校にいくところだったが、先生に会った。 | |
| ・ | 배고프니까 뭐 먹으러 갑시다. |
| おなかがすいたので何か食べに行きましょう。 | |
| ・ | 시간이 없으니까 빨리 갑시다. |
| 時間がないので早く行きましょう。 | |
| ・ | 창문을 여니까 아름다운 바다가 보이네요. |
| 窓を開けたら美しい海が見えますね。 | |
| ・ | 연필도 사고 책도 삽니다. |
| 鉛筆も買って本も買います。 | |
| ・ | 겨울은 춥고 봄은 따뜻합니다. |
| 冬は寒くて春は暖かいです。 | |
| ・ | 이 과자는 싸고 맛있습니다. |
| このお菓子は安くておいしいです。 | |
| ・ | 부정행위는 발본색원해야 합니다. |
| 不正行為は抜本塞源しなければならない。 | |
| ・ | 열심히 공부했지만 빵점을 맞았다. |
| 熱心に勉強したが、0点を取ってしまった。 | |
| ・ | 정치인으로는 백 점이지만, 아버지로서는 빵점이다. |
| 政治家としては100点だが、父としては0点だ。 | |
| ・ | 부정행위로 빵점 처리됐다. |
| 不正行為で0点にされた。 | |
| ・ | 사고 현장은 한마디로 아비규환 그 자체였습니다. |
| 事故現場はひと言で阿鼻叫喚そのものでした。 | |
| ・ | 아비규환 속에 한줄기 빛이 보인 듯했어요. |
| 阿鼻叫喚の中から一筋の光が見えた気がしました。 | |
| ・ | 주가 폭락에 의해 투자가들은 아비규환 상태입니다. |
| 株価の暴落により投資家は阿鼻叫喚の状態です。 | |
| ・ | 오늘 아연실색케 하는 뉴스가 보도되었다. |
| 今日、唖然とするニュースが報じられました。 | |
| ・ | 그는 갑작스러운 소식에 아연실색했다. |
| 彼は突然の知らせに唖然として顔色を失った。 | |
| ・ | 모두가 그의 행동에 아연실색했다. |
| みんなが彼の行動にあっけにとられた。 | |
| ・ | 이번 건은 퉁칩시다. |
| 今回の件はチャラにしましょう。 | |
| ・ | 밥 산 걸로 퉁치자. |
| ご飯をおごったことでチャラにしよう。 | |
| ・ | 서로 퉁치고 넘어가요. |
| お互いチャラにして終わりにしましょう。 | |
| ・ | 어머니가 결혼식을 파토냈다. |
| 母が結婚式を台無しにした。 | |
| ・ | 그의 한 마디로 모든 것이 파토났다. |
| 彼の一言ですべてが台無しになった。 | |
| ・ | 그 실수만 없었으면 계획은 잘 됐을 텐데 파토났다. |
| そのミスがなければ、計画はうまくいったのに台無しになった。 | |
| ・ | 역지사지해 본다면 합의점을 찾을 수 있다. |
| 相手の立場になって考えてみたら合意点を見つけることができる。 | |
| ・ | 역지사지는 상대방의 입장에 서서 생각해 보는 것이다. |
| 易地思之は、相手の立場に立って、考えてみることである。 | |
| ・ | 둘은 죽고 못 사는 사이다. |
| 二人は死んでも離れられない仲だ。 | |
| ・ | 죽고 못 살 정도 좋아한다. |
| 死ぬほど好きだ。 | |
| ・ | 남친 없이는 죽고 못 살아! |
| 彼氏なしでは生きていけない! | |
| ・ | 말이 점점 짧아진다. |
| タメ口をたたく。 | |
| ・ | 말이 너무 짧네. |
| 敬語を使って。 | |
| ・ | 뚜껑 열리기 전에 사라져! |
| 怒られる前に消えろ! | |
| ・ | 물의를 빚은 점에 대해 유감스럽게 생각합니다. |
| 物議をかもした点について遺憾に思っております。 | |
| ・ | 관광객이 일으킨 소동이 물의를 빚었다. |
| 観光客が引き起こした騒動が物議を醸した。 | |
| ・ | 수은은 위험 물질이므로 사용이 금지되어 있다. |
| 水銀は、危険物質として、使用が禁止されている。 | |
| ・ | 기준치를 넘는 수은이 검출되었다. |
| 基準値を超える水銀が検出された。 | |
| ・ | 아날로그 온도계는 수은을 사용하여 온도를 측정합니다. |
| アナログ温度計は、水銀を使用して温度を測定します。 | |
| ・ | 간소화는 낭비를 줄여 간단히 하는 것을 말한다. |
| 簡素化は無駄を省き簡単にすることをいう。 | |
| ・ | 신용카드 연장 절차가 간소화될 전망이다. |
| クレジットカードの延長手続きが簡素化される見通しだ。 | |
| ・ | 간소화와 간략화의 차이를 알려주세요. |
| 簡素化と簡略化の違いを教えてください。 | |
| ・ | 나의 마음은 한결 가벼워졌다. |
| 僕の気持ちは一層軽くなった。 | |
| ・ | 한결 나아졌다. |
| だいぶ良くなった。 | |
| ・ | 요즘 그녀는 한결 예뻐진 것 같다. |
| このごろ彼女はいっそう綺麗になったようだ。 | |
| スティロポムン チュテゲ タニョレ サヨンデンダ | |
| ・ | 스티로폼은 주택의 단열에 사용된다. |
| 発泡スチロールは住宅の断熱に使われる。 | |
| ヌンソゲインヌン チャグンゴンギチュモニダ ウスハン タニョルヒョカルル チニゴイッタ | |
| ・ | 눈 속에 있는 작은 공기 주머니도 우수한 단열 효과를 지니고 있다. |
| 雪の中にある小さな空気の固まりも優秀な断熱効果をもっている。 | |
| ・ | 청각은 두뇌의 상상력을 동원해 관련영상을 떠올리게 만든다. |
| 聴覚は、頭脳の想像力を動員し、関連映像を思い浮かべさせる。 | |
| ・ | 지인 중에 선천적인 청각 장애인이 있어요. |
| 知り合いの中で先天的な聴覚障害者がいます。 | |
| ・ | 그는 청각이 매우 예민하여 미세한 소리까지 주의 깊게 알아들을 수 있다. |
| 彼は聴覚が非常に鋭く、微細な音まで注意深く聞き分けることができる。 | |
| ・ | 빗방울이 떨어지다. |
| 雨のしずくが落ちる。 | |
| ・ | 빗방울이 똑똑 떨어지고 있다. |
| 雨のしずくがぽつりぽつりと落ちてくる。 | |
| ・ | 굵은 빗방울이 뚝뚝 떨어지고 있다. |
| 大粒の雨のしずくがぽつりぽつりと落ちている。 | |
| ・ | 파도가 출렁거리다. |
| 波がゆらゆらうねる。 | |
| ・ | 미국과 유럽 증시가 크게 출렁거렸다. |
| 米国と欧州の証券市場は大きく揺れた。 | |
| ・ | 산봉우리가 우뚝하다. |
| 峰が高くそびえ立つ。 | |
| ・ | 수목이 무성하다. |
| 樹木が生い茂る。 | |
| ・ | 잡초가 무성하다. |
| 雑草が繁茂する。 | |
| ・ | 추측이 무성하다. |
| 憶測が広まる。 | |
| ・ | 이 계획은 2025년 우주선 발사를 목표로 하고 있다. |
| この計画は、2025年、宇宙船の打ち上げを目標としている。 | |
| ・ | 우주선은 위성의 표면 물질을 수집해 지구로 보낼 것이다. |
| 宇宙船は、衛星の表面の物質を収集して地球に送るものである。 | |
| ・ | 우주선에 탑승한 우주비행사들이 지구를 출발한 지 4시간만에 국제우주정거장에 도착했다. |
| 宇宙船に乗った宇宙飛行士が、地球を出発してからわずか4時間で国際宇宙ステーションに到着した。 | |
| ・ | 해방감을 맛보다. |
| 解放感を味わう。 | |
| ・ | 해방감을 느끼다. |
| 解放感を感じる。 | |
| ・ | 정신적인 해방감을 느끼고 긴장을 풀었다. |
| 精神的な解放感を感じて、緊張をほどいた。 | |
| ユルトンジョグロ モムルウムジギダ | |
| ・ | 율동적으로 몸을 움직이다. |
| リズミカルに体を動かす。 | |
| ・ | 획기적이다. |
| 画期的だ。 | |
| ・ | 획기적인 방안이 떠올랐다. |
| 画期的な案が浮かんだ。 | |
| ・ | 결과로써 획기적인 기술이 만들어져 왔다. |
| 結果として画期的な技術が生み出されてきた。 | |
| ・ | 집단 가무의 발명은 획기적인 사건이었다. |
| 集団歌舞の発明は画期的なものである。 | |
| ・ | 집단 가무는 협동과 조화를 낳는 놀라운 효과를 발휘했다. |
| 集団歌舞は協同と調和を生み出す驚くべき効果を発揮した。 | |
| ・ | 전통적인 가무를 감상했습니다. |
| 伝統的な歌舞を鑑賞しました。 | |
| ・ | 목이 말라서 물을 벌컥벌컥 마셨다. |
| のどが渇いて水をごくごくと飲んだ。 | |
| ・ | 남자 친구와 헤어진 그녀는 맥주를 벌컥벌컥 마시고 있다. |
| 彼氏と別れた彼女はビールをぐいぐい飲んでいる。 | |
| ・ | 그녀는 벌컥벌컥 물을 마셨다. |
| 彼女はぐっぐっと一気に水を飲んだ。 | |
| ・ | 놀라울 따름이다. |
| 驚くばかりである。 | |
| ・ | 그냥 돈을 빌렸을 따름이다. |
| ただお金を借りただけだ。 | |
| ・ | 저의 의무를 다할 따름입니다. |
| 私の義務を果たすだけです。 | |
| ・ | 도전해 볼 참이다 |
| 挑戦してみるつもりだ。 | |
| ・ | 막 나가려는 참에 전화가 왔다. |
| ちょうど今、出かけようとしたところに電話がきた。 | |
| ・ | 지금 나가려는 참이었어요. |
| 今出かけるところでした。 | |
| ・ | 다들 잘하려니 하고 내버려 두었는데 그다지 결과가 좋지 않았다. |
| みんな頑張ろうとしているので放っておいたが、さほど結果が良くなかった。 | |
| ・ | 딸을 혼자 보내려니 마음이 안 놓인다. |
| 娘をひとりで行かせようとするけれど気になる。 | |
| ・ | 무소식이 희소식이려니 하고 걱정 안 해요. |
| 頼りがないのがいい知らせだろうと思って心配しないです。 | |
| ・ | 앞에 나서는 것을 싫어하는지라 그냥 뒤에서 지켜만 보고 있다. |
| 人の前に出るのを嫌うので、ただ後ろで見ているだけだ。 | |
| ・ | 공부는 통 안 했는지라 낙제 당했다. |
| 勉強はまったくしなかったので落第させられた。 | |
| ・ | 비가 많이 온지라 길이 매우 질다. |
| 雨がたくさん降ったので、道が非常にぬかっている。 |
