韓国語の会話・例文、韓国語教室「趣味」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「趣味」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
교열이란 출판하는데 지장없도록 어색한 문장을 정리하는 작업입니다.
校閲とは、ぎこちない文章を出版にふさわしい状態に整える作業です。
신문 기사에 오자가 극히 적은 것은 교열 작업이 있기 때문입니다.
新聞記事に誤字が極めて少ないのは、校閲作業があるからです。
교열 과정은 출판의 중요한 부분이다.
校閲のプロセスは、出版の重要な部分だ。
내가 제일 좋아하는 곡인데 한번 들어 볼래요?
私が一番好きな曲だけど、一度聞いてみますか?
노래방 기기에 곡을 넣으세요.
カラオケ機器に曲を入れてください。
그러지 말고 한 곡 부르세요.
そうおっしゃらず1曲歌ってください。
トゥラマ チュジェガ
드라마 주제가
ドラマ主題歌
음반을 발매하다.
音盤を発売する。
1년 만에 새로운 음반을 발표하다.
1年半ぶりに新しい音盤を発表する。
음반 판매량이 약 50만 장을 돌파해, 한국 걸그룹의 신기록을 경신했다.
音盤販売量が約50万枚を突破し、韓国ガールズグループの新記録を更新した。
이 악보에는 샵이 많이 사용됩니다.
この楽譜にはシャープが多く使われています。
샵 음이 추가되면 멜로디가 더 선명해집니다.
シャープの音が加わると、メロディーが引き締まります。
샵은 음악 기호 중 하나로, 반음 올리는 것을 나타냅니다.
シャープは音楽記号の一つで、半音上げることを示します。
아리랑은 작자미상 작품이다.
アリランは作者不詳の作品である。
예술품의 작자를 연구 중입니다.
芸術品の作者を研究中です。
이 소설의 작자는 누구입니까?
この小説の作者は誰ですか?
영문판을 출판하다.
英文版を出版する。
베스트셀러가 돼 영문판까지 나왔다.
ベストセラーになり、英文版まで出版された。
그 내용은 탈무드에 나오는 이야기다.
その話は、タルムッドにでてくる話だ。
캠프는 텐트 등을 이용해서 야영하는 것입니다.
キャンプはテントなどを用いて野営することです。
드디어 캠프 시즌이 도래했어요!
いよいよキャンプシーズン到来ですね!
자연 속에서의 캠프는 즐겁다. 하지만 위험도 가득하다.
自然の中でのキャンプは楽しい、けれど危険もいっぱい。
새로운 큐레이터는 작품과 전시에 관련된 모든 것을 꿰고 있다.
新しいキュレーターは、作品と展示に関連するすべての事を通じている。
전시품은 싸게 살 수 있습니다.
展示品は安く買えます。
작품을 전시하다.
作品を展示する。
미술관에 전시를 하다.
美術館に展示する。
초등학생이 시집을 냈다.
小学生が詩集を出した。
시집을 발간하다.
詩集を発刊する。
손님의 소설,시집, 에세이 등을 제본해 드립니다.
お客様の小説、詩集、エッセイなど製本いたします
소설책을 읽는 게 제 취미예요.
小説を読むのが私の趣味です。
영상물을 활용한 선전이 필요하다.
映像物を活用した宣伝が必要だ。
유명한 드라마가 소설책으로 출판되는 경우가 늘고 있다.
有名なドラマが小説本として出版されることが増えてきた。
논문은 크게 서론, 본론, 결론이라는 3개 부분으로 구성됩니다.
論文は大きく、序論・本論・結論という3つの部分から構成されます。
서론 안에 연구 주제, 배경, 의의와 목적을 기술합니다.
序論の中で、研究トピック、背景、意義、目的を述べた。
서론 본론 결론의 구성으로 자신의 의견을 주장한다.
序論・本論・結論の構成で自分の意見を主張する。
본론으로 들어가다.
本題に入る。
빙빙 돌려 말하지 말고 본론만 말해.
遠回しに言わないで、本題だけ言って。
이야기기 본론으로 들어가다.
話が本論に入る。
서민이 힘든 일을 극복하기 위해 불렀던 음악이 민요입니다.
庶民が仕事の大変さを克服するために歌った音楽が民謡です。
민요의 역사를 배우고 있습니다.
民謡の歴史を学んでいます。
민요 듣는 것을 좋아합니다.
民謡を聴くのが好きです。
매일 밤 동화책을 읽고 잔다.
毎晩、童話の本を読んで寝る。
동화책에는 귀여운 일러스트가 많이 있다.
童話の本にはかわいいイラストがたくさんある。
그녀는 아이에게 동화책을 선물했다.
彼女は子供に童話の本をプレゼントした。
알기 쉬운 경영학 관련 도서들이 많이 나왔습니다.
分かりやすい経営学関連の図書がたくさん出版されました。
한국 서점에는 몇 년 전부터 일본 작가의 도서가 부쩍 눈에 띄게 많이 보인다.
韓国の書店には、数年前から日本作家の図書が目立つほど増えている。
이 책의 글쓴이는 누구예요?
この本の著者は誰ですか?
글쓴이는 새로운 소설을 집필 중입니다.
著者は新しい小説を執筆中です。
이 소설의 글쓴이는 장르를 초월하여 인기가 있습니다.
この小説の著者はジャンルを超えて人気があります。
피아노를 쳤습니다.
ピアノを弾きました。
어떤 피아노곡이라도 칠 수 있게 되었다.
どんなピアノ曲でも弾けるようになった。
재능도 없는 피아노를 10여년 넘게 쳤다.
才能もないピアノを10年以上弾いた。
어렸을 때 눈이 오는 날에는 눈사람을 만들었어요.
幼いとき雪が降る日には、雪だるまを作りました。
아들에게 모은 눈으로 눈사람을 만들어 주었다.
息子に集めた雪で雪だるまを作ってあげた。
음악은 가창력이 전부가 아니다.
音楽は歌唱力が全てじゃない。
한국의 가창력 가수 넘버원은 누구입니까?
韓国の歌唱力No.1の歌手はだれですか。
노래를 잘 하는 사람들이 계속해서 가창력을 겨루었다.
歌の上手い人が次々と歌唱力を競った。
사진을 찍다.
写真を撮る
여기서 사진 찍어도 돼요?
ここで写真を撮ってもいいですか?
사진 좀 찍어 주시겠어요?
写真を撮っていただけますか?
등산할 때는 등산복을 마련하는 게 좋아요.
登山をするときは、登山服を準備するのがよいです。
등산복 덕분에 추운 산 정상에서도 따뜻하게 지낼 수 있었다.
登山服のおかげで寒い山頂でも暖かく過ごせた。
가벼운 등산복을 찾고 있어요.
軽量な登山服を探しています。
기타를 치다.
ギターを弾く。
기타를 쳤어요.
ギターを弾きました。
학교 축제를 위해 기타 치며 노래 연습을 하고 있어요.
学園祭のためギターを弾きながら歌の練習をしています。
チョンジャ サンガエソ サジンギルル サゲ サッソヨ
전자상가에서 사진기를 싸게 샀어요.
電気街で写真機を安く買いました。
친구와 나는 찰떡궁합입니다.
友達と私は相性がぴったりです。
저희는 찰떡궁합이잖아요.
私たちって相性抜群ですから。
그는 공익보다 사익을 우선시했다.
彼は公益よりも私益を優先した。
사익을 추구하는 행위는 비판을 받기 쉽다.
私益を追求する行為は批判されやすい。
권력을 사익에 이용해서는 안 된다.
権力を私益のために利用してはならない。
벽화마을도 관광자원이다
壁画村も観光資源だ。
어제 글을 많이 썼어요.
昨日文章をたくさん書きました。
전통문화와 현대사회에 관한 글을 쓰고 있습니다.
伝統文化と現代社会に関する文を書いています。
건강이 회복되고 다시 글을 쓸 수 있게 되었다.
健康が回復してもう一度文章を書くことができるようになった。
KPOP은 한류팬에게 사랑받는 뮤직이다.
KPOPは韓流パンに愛されるミュージックだ。
뮤직뱅크는 매주 빼놓지 않고 본다.
ミュージックバンクを毎週欠かさず見ている。
저는 매일 다양한 뮤직을 들어요.
私は毎日さまざまなミュージックを聞きます。
'러브레터'영화를 보면 첫사랑이 생각나요.
映画「ラブレター」を見ると初恋を思い出します。
여자친구에게 러브레터를 보내다.
彼女にラブレターを送る。
딸이 그림을 그리고 있어요.
娘が絵を描いています。
극작가의 길을 걷고 싶습니다.
劇作家としての道を歩んでいきたいです。
극작가는 작품을 통해 메시지를 전달합니다.
劇作家は作品を通じてメッセージを伝えます。
극작가의 시점에서 이야기를 생각하는 것이 중요합니다.
劇作家の視点で物語を考えることが大切です。
어릴 적부터 문학가를 목표로 했다.
若い頃から文学家を目指していた。
문학가로서 명성을 얻기 위해서는 오랜 노력과 시간이 필요하다.
文学家としての名声を得るためには、長年の努力が必要だ。
그녀는 시인으로서도 문학가로서도 높은 평가를 받고 있다.
彼女は詩人としても文学家としても高く評価されている。
상세한 것은 본문을 읽어주시겠어요.
詳しくは本文をお読みいただけますか?
본문과 너무 관계없는 제목은 피해 주세요.
本文とあまりに関係ないタイトルは避けましょう。
유원지는 수익에만 중점을 두고 이용객의 안전은 뒷전으로 했다.
遊園地は、収益にのみ重点を置き利用客の安全は後回しにした。
한국에도 유원지가 몇 군데 있어요.
韓国にも、遊園地が数ヶ所あります。
놀이 기구를 타다.
アトラクションに乗る。
아무리 무섭더라도 오늘은 놀이 기구를 탈 거야.
いくら怖くても、今日は遊具に乗るよ。
놀이 기구가 너무도 무서워 나도 모르게 눈물이 났다.
アトラクションがとても怖くて、知らず涙が出た。
어렸을 때 친구들과 보물찾기를 하며 즐겼다.
子供の頃、友達と宝物探しをして楽しんだ。
숲속에서 보물찾기 하는 것을 아주 좋아했다.
森の中で宝物探しをするのが大好きだった。
지도를 의지해 보물찾기에 나섰다.
地図を頼りに宝物探しに出かけた。
읽은 책이 예상보다 재미가 없어서 실망했어.
読んだ本が予想より面白くなくてがっかりした。
수많은 걸작을 남기다.
数々の傑作を残す。
이 소설은 그의 최고 걸작이 될 것이 틀림없다.
この小説は彼の最高傑作になるに違いない。
그의 소설은 정말 걸작이라고 생각해.
彼の小説は本当に傑作だと思う。
프랑스의 우승으로 막을 내렸다.
フランスの優勝で幕を閉じた。
성과 없이 막을 내렸다.
成果なく幕を閉じた。
헤이세이 시대가 이번 달 30일로 막을 내리게 됩니다.
平成の時代が、今月30日に幕を閉じることになります。
당시는 아직 록 밴드에서 활동하는 여성 보컬이 드물었다.
当時はまだロックバンドで活動する女性ボーカルが珍しかった。
그 록 밴드의 연주는 에너지가 넘쳤습니다.
そのロックバンドの演奏はエネルギッシュでした。
사주를 보면 성격을 알 수 있어요.
四柱を見ると性格が分かります。
친구가 사주를 봐 주겠다고 했어요.
友だちが四柱を見てあげると言いました。
사주에 따르면 올해는 운이 좋대요.
四柱によると、今年は運が良いそうです。
내일 영화를 개봉한다.
明日映画を公開する。
그 영화 다음 주에 개봉해요.
その映画、来週公開します。
이번 주에 개봉한 영화를 보려고요.
今週公開された映画を観ようと思います。
문득 머리를 스치는 멜로디가 있다.
ふと頭をよぎるメロディーがある。
밝고 경쾌한 가사와 멜로디가 주목받고 있다.
明るく軽快な歌詞とメロディーが注目されている。
그 곡의 멜로디는 마음에 남습니다.
その曲のメロディーは心に残ります。
캐릭터가 귀여워서 좋아요.
キャラクターが可愛いから好きです。
늘 게임 속 캐릭터와 사랑에 빠진다.
ずっとゲームの中のキャラクターと恋に落ちている。
제가 맡은 캐릭터는 판타지 요소를 가진 인물이에요.
ぼくが任されたキャラクターはファンタジー要素を持った人物です。
유명한 화백을 만나 그 작업실에서 많은 작품을 볼 수 있었다.
有名な画伯に会い、その作業室で多くの作品を見せてもらった。
화백이 그린 풍경화를 보았습니다.
画伯が描いた風景画を拝見しました。
화백의 회화전에 방문했습니다.
画伯の絵画展にお伺いしました。
음악에 소질이 있던 베토벤은 날마다 혹독한 음악 훈련을 했다.
音楽に素質があったベートーベンは毎日容赦ない過酷な音楽の訓練を行った。
베토벤이 귓병의 악화로 소리를 듣지 못하게 되었다.
ベートーベンが耳の病気の悪化で音を聞くことができないようになった。
그 집필자는 최근 베스트셀러를 출판했다.
その執筆者は最近ベストセラーを出版した。
그 집필자는 새로운 소설을 집필하기 위해 노력하고 있다.
その執筆者は新しい小説の執筆に取り組んでいる。
그녀는 폭넓은 장르에서 집필 활동을 하고 있다.
彼女は幅広いジャンルで執筆活動を行っている。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (10/18)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.