例文「ハン検」
カテゴリー
| ・ | 오늘 진짜 고마웠습니다. |
| 今日は、本当にありがとうございました。 | |
| ・ | 여러 가지로 고마웠습니다. |
| 色々とありがとうございました。 | |
| ・ | 그동안 정말로 고마웠어요. |
| 長い間本当にありがとうございました。 | |
| ・ | 당신이 나에게 해 준 모든 것에 정말 감사드립니다. |
| あなたが私にしてくれた全てのことに本当に感謝してます。 | |
| ・ | 도와주셔서 감사드립니다. |
| 手伝っていただいて感謝します。 | |
| ・ | 지금 서울행 열차가 들어오고 있습니다. |
| 今、ソウル行きの列車が入ってきています。 | |
| ・ | 이 열차는 인천국제공항행 열차입니다. |
| この電車は仁川国際空港ゆき電車です。 | |
| ・ | 서울행 비행편을 예약했어요. |
| ソウル行きフライトを予約しました。 | |
| ・ | 그것은 필요 없어요. |
| それは必要ありません。 | |
| ・ | 여행에 필요한 짐은 거의 다 챙겼다. |
| 旅行に必要な荷物はほとんどそろった。 | |
| ・ | 어렵게 생각할 필요는 전혀 없습니다. |
| 難しく考える必要は全然ありません。 | |
| ・ | 이 제품의 만족도는 90퍼센트입니다. |
| この製品の満足度は90パーセントです。 | |
| ・ | 그는 매출의 50퍼센트를 달성했습니다. |
| 彼は売上の50パーセントを達成しました。 | |
| ・ | 100퍼센트 자연 소재로 만들어졌습니다. |
| 100パーセント自然素材で作られています。 | |
| ・ | 지도와 편달 잘 부탁드리겠습니다. |
| ご指導ご鞭撻のほどよろしくお願い申し上げます。 | |
| ・ | 상사가 부하를 지도하다. |
| 上司が部下を指導する。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 내가 지도하고 실시 했습니다. |
| このプロジェクトは私が指導して行いました。 | |
| ・ | 지난번에 같이 간 곳이 어디였지요? |
| この前一緒に行ったところはどこでしたか? | |
| ・ | 지난번에 산 차는 어때? |
| この前買った車はどう? | |
| ・ | 지난번에 먹었던 요리 이름이 뭐였죠? |
| この前食べてた料理の名前は何でしたっけ? | |
| チュンヨハン ソリュガ カバンエ トゥロイッスムニダ | |
| ・ | 중요한 서류가 가방에 들어 있습니다. |
| 重要書類がカバンに入っています。 | |
| チュンヨハン ヨカルル マッコイッスムニダ | |
| ・ | 중요한 역할을 맡고 있습니다. |
| 重要な役割を受け持っています。 | |
| ・ | 좀 더 주세요. |
| もうちょっとください。 | |
| ・ | 좀 더 깍아주세요. |
| もっと負けてください。 | |
| ・ | 좀 더 노력해 보자. |
| もっと頑張ってみよう。 | |
| ・ | 백화점에서 양복을 샀어요. |
| 百貨店で洋服を買いました。 | |
| ・ | 적극적인 행동 |
| 積極的な行動 | |
| ・ | 이기적인 사람 |
| 利己的な人 | |
| ・ | 나도 저렇게 살고 싶다. |
| 俺もあんなふうに生きたい。 | |
| ・ | 저렇게 말하다니 그는 바보가 틀림없어. |
| あんなふうに話すとは彼はばかに違いない。 | |
| ・ | 나는 앞으로 20년 후 저렇게 될 수 있을까? |
| 俺はあと20年であんなふうになれるのか? | |
| ・ | 계산을 잘못하다. |
| 計算を間違う。 | |
| ・ | 내가 잘못했다. |
| 僕が間違った。 | |
| ・ | 보고서는 이달 말일까지 제출해 주세요. |
| レポートは今月の末日までに提出してください。 | |
| ・ | 이달 중순에 시험이 있습니다. |
| 今月の中旬に試験があります。 | |
| ・ | 이달 카드 청구 금액을 확인하다. |
| 今月のカードの請求金額を確認する。 | |
| ・ | 음반을 발매하다. |
| 音盤を発売する。 | |
| ・ | 1년 만에 새로운 음반을 발표하다. |
| 1年半ぶりに新しい音盤を発表する。 | |
| ・ | 음반 판매량이 약 50만 장을 돌파해, 한국 걸그룹의 신기록을 경신했다. |
| 音盤販売量が約50万枚を突破し、韓国ガールズグループの新記録を更新した。 | |
| ・ | 사회 구성원 |
| 社会構成員 | |
| ・ | 연맹에 가입하다. |
| 連盟へ加入する。 | |
| ・ | 연맹을 탈퇴하다. |
| 連盟を脱退する。 | |
| ・ | 국제 연맹은 여러 나라가 평화를 유지하기 위해 결성했다. |
| 国際連盟は多くの国が平和維持のために結成した。 | |
| ・ | 케이크에 과일을 올리다. |
| ケーキにフルーツを載せる。 | |
| ・ | 성과를 올리다. |
| 成果を上げる。 | |
| ・ | 손을 올리다. |
| 手を上げる。 | |
| ・ | 0은 양수도 음수도 아니다. |
| 0 は正数でも負数でもない。 | |
| ・ | 3에서 3을 빼면 0이 된다. |
| 3から3を引くと0になる。 | |
| ・ | 여러 가지 있어서 계속 바빠요. |
| いろいろとあって忙しいままです。 | |
| ・ | 여러 가지로 감사했습니다. |
| いろいろとありがとうございました。 | |
| ・ | 작년에는 여러 가지로 감사했습니다. |
| 昨年は、いろいろとありがとうございました。 | |
| ・ | 내 말 알아들었어요? |
| 私の言葉、理解しましたか。 | |
| ・ | 못 알아들었어요? |
| 聞き取れませんでしたか? | |
| ・ | 내 말을 알아듣겠니? |
| 俺の言っていることがわかるか? | |
| ・ | 좋은 일이 있으면 알려 주세요. |
| いいことがあったらお知らせてください。 | |
| ・ | 나중에 시간과 장소를 알려 드리겠습니다. |
| 後ほど時間と場所をお知らせします。 | |
| ・ | 한글의 우수성과 한국문화를 알리고 싶어요. |
| ハングルの優秀性や韓国文化を伝えたいです。 | |
| ・ | 아무나 괜찮아요. |
| 誰でもいいです。 | |
| ・ | 아무한테도 연락하지 않았어요. |
| 誰にも連絡しなかったです。 | |
| ・ | 아무도 안 가요. |
| 誰も行きません。 | |
| ・ | 일반적으로 아르바이트나 투자 등을 부업이라고 부릅니다. |
| 一般にアルバイトや投資などを副業と呼んでいます。 | |
| ・ | 부업이나 겸업을 용인하는 움직임이 눈에 띄고 있습니다. |
| 副業や兼業を容認する動きが目立ってきています。 | |
| ・ | 부업으로 월 50만 원을 벌고 있다. |
| 副業で月50万ウォンを稼いでいる。 | |
| ・ | 신을 신다. |
| 靴を履く。 | |
| ・ | 신을 벗다. |
| 靴を脱ぐ。 | |
| ・ | 신을 빨다. |
| 靴を洗う。 | |
| ・ | 날씨가 쌀쌀하니 겉옷을 챙겨 가는 게 좋겠다. |
| 肌寒いので、上着を持っていくのがよさそうだ。 | |
| ・ | 그녀는 겉옷을 입고 외출했다. |
| 彼女は上着を着て外出した。 | |
| ・ | 겉옷을 입지 않아서 추웠다. |
| 上着を着ていなかったので、寒かった。 | |
| ・ | 몇 년생입니까? |
| 何年生ですか? | |
| ・ | 저는 87년생입니다. |
| 私は87年生まれです。 | |
| ・ | 약물 복용으로 짧은 생을 마감했다. |
| 彼は薬の服用で短い命を終えた。 | |
| ヨヘンサエソ サムニョンガン クンム ヘッスムニダ | |
| ・ | 여행사에서 3년간 근무했습니다. |
| 旅行会社で3年間勤務しました。 | |
| ・ | 일본은 한국보다 교통비가 비싸요. |
| 日本は韓国より交通費が高いです。 | |
| ・ | 눈물을 보이다. |
| 涙を見せる。 | |
| ・ | 가족사진을 좀 보여 주시겠습니까? |
| 家族写真を見せてもらえますか? | |
| ・ | 반년 만에 만나다. |
| 半年ぶりに会う。 | |
| ・ | 애인과 사귄 지 반년이 된다. |
| 恋人と付き合って半年になる。 | |
| ・ | 이 회사에 입사한 지 반년이 되었다. |
| この会社に入社して半年がたった。 | |
| ・ | 당일치기로 갈 수 있는 곳을 알려주세요. |
| 日帰りで行けるところを教えてください。 | |
| ・ | 당일치기로 공부했다. |
| 一夜漬けで勉強した。 | |
| ・ | 당일치기로 한국에 갔다 왔어요. |
| 日帰りで韓国に行ってきました。 | |
| ・ | 집에 욕조가 없기 때문에 목욕을 할 수 없습니다. |
| うちにはバスタブがないので入浴できません。 | |
| ・ | 매일 반드시 목욕을 합니다. |
| 毎日は必ず入浴することにしています。 | |
| ・ | 목욕은 목욕탕에서 주로 합니다. |
| 入浴は銭湯で主にします。 | |
| ・ | 목소리를 줄여주세요. |
| 声を小さくしてください。 | |
| ・ | 목소리가 잘 들립니다. |
| 声がよく聞こえます。 | |
| ・ | 목소리가 작다. |
| 声が小さい。 | |
| ・ | 그 투수는 매 이닝 삼진 한 개 이상을 잡았다. |
| あの投手は毎回一つ以上の三振を奪った。 | |
| ・ | 그의 아내로 살았던 매 순간이 행복했고 벅찼습니다. |
| 彼の妻として生きたどの瞬間も幸せで溢れんばかりでした。 | |
| ・ | 우리는 매 순간 모든 것을 비교하며 살아갑니다. |
| 我々は、毎瞬間総てのことを比較しながら生きていきます。 | |
| ・ | 선생님께 제가 말씀드리겠습니다. |
| 先生には私が申し上げます。 | |
| ・ | 말씀을 나누다. |
| お言葉を交わす。 | |
| ・ | 부장님이 말씀을 나누고 싶어하십니다. |
| 部長がお言葉を交わしたがっております。 | |
| ・ | 말씀 낮추세요. |
| 敬語を使わずに普通に話してください。 | |
| ・ | 9회 말 우리 팀 공격이에요. |
| 9回の裏で、われわれのチームが攻撃です。 | |
| ・ | 이번 달 말까지 반드시 전액을 지불하세요. |
| 今月末までに必ず全額お支払いください。 | |
| ・ | 이번 달 말에 퇴직합니다. |
| 今月末で退職します。 | |
| ・ | 한국에는 불고기, 김치 등 좋아하는 음식이 너무 많다. |
| 韓国にはプルゴギ、キムチなど好きな食べ物が余りにも多い。 | |
| ・ | 사람 너무 많다. 사람 없는 데로 가자. |
| 人が多すぎる。誰もいない所へ行こう。 | |
| ・ | 이제 전 갈 데가 없어요. |
| もう私は行くところがありません。 | |
| ・ | 오늘 머물 데는 어디예요? |
| 今日泊まるところはどこですか。 | |
| ・ | 더운 물이 안 나와요. |
| お湯が出ません。 | |
| ・ | 다음 해 계획을 세울 시기가 되었습니다. |
| 翌年の計画を立てる時期になりました。 | |
| ・ | 작년의 경험을 바탕으로 다음 해의 목표를 설정합니다. |
| 昨年の経験をもとに、翌年の目標を設定します。 | |
| ・ | 다음 해 이벤트를 위해 준비를 시작하고 있습니다. |
| 翌年のイベントに向けて準備を始めています。 | |
| ・ | 복사기 |
| 複写機 | |
| ・ | 그제 나는 집에서 영화를 봤다. |
| 一昨日私は家で映画を見た。 | |
| ・ | 그제 비가 엄청 왔다. |
| 一昨日はすごい雨だった。 | |
| ・ | 그제 도서관에 갔었다. |
| 一昨日図書館に行った。 | |
| ・ | 그들이 없었다면 지금의 내가 있었을까요? |
| 彼らがいなかったら、今の私があったでしょうか? | |
| ・ | 주민들의 요구를 구가 적극 수용했다. |
| 住民のニーズを区が積極的に受け入れた。 | |
| ・ | 3월이 되었지만 아직 추운 날이 계속되고 있다. |
| 3月に入ったが、まだ寒い日が続いている。 | |
| ・ | 여기서 얼마나 걸려요? |
| ここからどのくらいかかりますか。 | |
| ・ | 내일 여기서 만나요. |
| 明日ここで会いましょう。 | |
| ・ | 제 생가는 여기서 그리 멀지 않다. |
| 私の生家はここからそう遠くはない。 | |
| ・ | 지금부터 시작합니다. |
| 今から始まります。 | |
| ・ | 내 방부터 청소를 해 주세요. |
| 私の部屋から掃除をしてください。 | |
| ・ | 밤 아홉 시부터 열한 시까지 공부를 했어요. |
| 夜9時から11時まで勉強をしました。 | |
| ・ | 약속을 지키라고 했잖아요. |
| 約束を守ろって言ったじゃないですか。 | |
| ・ | 그 일을 빨리 끝내라고 그랬어요. |
| その仕事を早く終えなさいと言いました。 | |
| ・ | 엄마가 빨리 저녁을 먹으라고 하셨어. |
| お母さんが早く夕飯を食べなさいって。 |
