例文「ハン検」
カテゴリー
| ・ | 단거리 미사일 |
| 短距離ミサイル | |
| ・ | 회의를 녹음해서 회의록을 작성했습니다. |
| 会議を録音して、議事録を作成しました。 | |
| ・ | 수업을 녹음해서 나중에 복습했어요. |
| 授業を録音して、後で復習しました。 | |
| ・ | 강의를 녹음함으로써 메모하는 수고를 덜었습니다. |
| 講義を録音することで、メモを取る手間を省きました。 | |
| ・ | 봉투에는 넉 줄짜리 짧은 글이 적힌 메모지가 들어 있었다. |
| 封筒には四列の短い文の書かれたメモ紙が入っていた。 | |
| ・ | 너무하네요. |
| ひどいですね。 | |
| ・ | 이건 너무하다. |
| これはひどい。 | |
| ・ | 해도 해도 너무해요. |
| ひどすぎます。 | |
| ・ | 내후년에는 대학을 졸업합니다. |
| 再来年には大学を卒業します。 | |
| ・ | 내후년에 새로운 프로젝트를 시작할 예정입니다. |
| 再来年、新しいプロジェクトを始める予定です。 | |
| ・ | 내년에 이어 내후년까지 한국 경제는 안정적인 성장을 지속할 것이다. |
| 来年に続いて再来年まで韓国経済は安定的な成長を持続するだろう。 | |
| ・ | 내주, 대학 입학 시험을 봐요. |
| 来週、大学の入学試験を受けます。 | |
| ・ | 내주 수요일에 뵙겠습니다. |
| 来週の水曜日にお会いします。 | |
| ・ | 내주 목요일에 피크닉을 갑니다. |
| 来週の木曜にピクニックに行きます。 | |
| ・ | 내달 친구 결혼식에 참석합니다. |
| 来月、友人の結婚式に参加します。 | |
| ・ | 내달 여행을 계획하고 있어요. |
| 来月、旅行を計画しています。 | |
| ・ | 내달 회의는 온라인으로 개최됩니다. |
| 来月の会議はオンラインで開催されます。 | |
| ・ | 여름내 떨어진 면역력을 회복시키는 음식 |
| 夏の間じゅうに落ちた免疫力を回復する食べ物 | |
| ・ | 그들은 날마다 싸우고 있다. |
| 彼らは毎日けんかをしている。 | |
| ・ | 그는 날마다 연구에 몰두했다. |
| 彼は毎日研究に没頭した。 | |
| ・ | 그녀는 매일 5킬로미터 이상 달린다. |
| 彼女は毎日5キロ以上走っている。 | |
| ・ | 희망은 낙관이 아니다. |
| 希望は楽観ではない。 | |
| ・ | 낙관은 금물이다. |
| 楽観は禁物だ。 | |
| ・ | 옆에 나란히 앉고 싶어요. |
| 横に並んで座りたいです。 | |
| ・ | 일렬로 나란히 서다. |
| 一列に並んで立つ。 | |
| ・ | 출발 지점에 나란히 서 있다. |
| 出発地点に並んで立っている。 | |
| ・ | 꼭 안아주세요. |
| ぎゅっと抱きしめてください。 | |
| ・ | 꼭 안아 줘. |
| ぎゅっと抱きしめてよ。 | |
| ・ | 입을 꼭 다물었다. |
| 口を固く閉じた。 | |
| ・ | 편의점에 가는 김에 서점에도 들렸어요. |
| コンビニにいくついでに書店にも寄りました。 | |
| ・ | 슈퍼에 가는 김에 빵을 사요. |
| スーパーにいくついでにパンを買う。 | |
| ・ | 시작한 김에 내가 마무리할 게. |
| 始めたついでに私が仕上げるから。 | |
| ・ | 은행은 금융 기관입니다. |
| 銀行は金融機関です。 | |
| ・ | 병원은 의료 기관입니다. |
| 病院は医療機関です。 | |
| ・ | 박물관은 문화 기관입니다. |
| 博物館は文化機関です。 | |
| ・ | 금주 토요일에 당일치기 여행을 가려고 합니다. |
| 今週の土曜日に日帰り旅行に行こうと思います。 | |
| ・ | 계약금 3천 만원 |
| 契約金三千万ウォン | |
| ・ | 자연환경을 지키는 일은 그야말로 시급한 과제입니다. |
| 自然環境を守ることは、まさしく焦眉の急であります。 | |
| ・ | 그는 그야말로 천재다. |
| 君はまさしく天才だ。 | |
| ・ | 사실은 그야말로 예언대로였다. |
| 事実は正に予言のとおりだった | |
| ・ | 바쁘시면 제가 그리로 갈게요. |
| お忙しいようでしたら、私がそちらへ伺います。 | |
| ・ | 주소를 알려 주시면 그리로 보내 드릴게요. |
| ご住所を教えていただければ、そちらにお送りします。 | |
| ・ | 그리로 가도 돼? |
| そちらに行ってもいいの? | |
| ・ | 그렇다면 학교에 차로 데려다 줄게. |
| それならば、学校へ車で送っていくよ。 | |
| ・ | 그렇다면 나도 함께 가겠습니다. |
| それなら私も一緒に行きます。 | |
| ・ | 교열이란 출판하는데 지장없도록 어색한 문장을 정리하는 작업입니다. |
| 校閲とは、ぎこちない文章を出版にふさわしい状態に整える作業です。 | |
| ・ | 신문 기사에 오자가 극히 적은 것은 교열 작업이 있기 때문입니다. |
| 新聞記事に誤字が極めて少ないのは、校閲作業があるからです。 | |
| ・ | 교열 과정은 출판의 중요한 부분이다. |
| 校閲のプロセスは、出版の重要な部分だ。 | |
| ・ | 그간 작업해온 시간들이 너무 짧게 느껴집니다. |
| これまで作業してきた時間がとても短く感じられます。 | |
| ・ | 그들은 신제품을 광고하고 있습니다. |
| 彼らは新製品を広告しています。 | |
| ・ | 그 회사는 새로운 캠페인을 광고하고 있습니다. |
| その会社は新しいキャンペーンを広告しています。 | |
| ・ | 그들은 지역 신문에서 특별 세일을 광고하고 있습니다. |
| 彼らは地元の新聞で特別セールを広告しています。 | |
| ・ | 우수한 부하가 반드시 관리하기 쉽다고는 할 수 없다. |
| 優秀な部下が必ずしも管理しやすいとは限らない。 | |
| ・ | 피부와 몸매를 제대로 관리하다. |
| 皮膚と体形をしっかり管理する。 | |
| ・ | 금리는 경기에 깊게 관련된다. |
| 金利は景気に深く関わる。 | |
| ・ | 저와 관련된 소문은 사실이 아닙니다. |
| 私に関する噂は事実ではないです。 | |
| ・ | 인생관 |
| 人生観 | |
| ・ | 재판관 |
| 裁判官 | |
| ・ | 내가 제일 좋아하는 곡인데 한번 들어 볼래요? |
| 私が一番好きな曲だけど、一度聞いてみますか? | |
| ・ | 노래방 기기에 곡을 넣으세요. |
| カラオケ機器に曲を入れてください。 | |
| ・ | 그러지 말고 한 곡 부르세요. |
| そうおっしゃらず1曲歌ってください。 | |
| ・ | 이 문제는 여러 각도에서 고려되어야 한다. |
| この問題は様々な角度から考慮されなければならない。 | |
| ・ | 최근의 경제 상황이 정책 결정에 고려되고 있다. |
| 最近の経済状況が政策決定に考慮されている。 | |
| ・ | 안전 문제도 충분히 고려되었습니다. |
| 安全面も十分に考慮されました。 | |
| ・ | 어떤 것을 살지 고민되네요. |
| 何を買うか悩まれますね。 | |
| ・ | 가격이 고민되다. |
| 値段が悩まれる。 | |
| ・ | 시기가 고민되다. |
| 時期が悩まれる。 | |
| ・ | 고려의 여지가 없다. |
| 考慮の余地がない。 | |
| ・ | 3시경에 가겠습니다. |
| 3時頃に行きます。 | |
| ・ | 저녁 여덟 시경에 와주세요. |
| 夜8時頃来て下さい。 | |
| ・ | 나는 밤 10시경에 자요. |
| 私は夜10時頃寝ます。 | |
| ・ | 거기를 재다. |
| 距離を測る。 | |
| ・ | 거리를 두다. |
| 距離を置く。 | |
| ・ | 거리를 정확히 측정하다. |
| 距離を正確に測定する。 | |
| ・ | 감동을 주다. |
| 感動を与える。 | |
| ・ | 감동을 받다. |
| 感動を受ける。 | |
| ・ | 감동을 부르다. |
| 感動を呼ぶ。 | |
| ・ | 그런 정도 약점은 큰 흠결로 보이지 않는다. |
| その程度のことは大きな欠点には見えない。 | |
| ・ | 형은 외국에 살고 있는데 가끔씩 전화가 옵니다. |
| 兄は外国に住でいますが、たまに電話が来ます。 | |
| ・ | 가끔씩 영화를 보러 갑니다. |
| たまに映画を見に行きます。 | |
| ・ | 가끔씩 친구와 술을 마시러 갑니다. |
| たまに友達と飲みに行きます。 | |
| パダッカエソ スバグル モゴッソヨ | |
| ・ | 바닷가에서 수박을 먹었어요. |
| 海辺でスイカを食べました。 | |
| ヌンガ | |
| ・ | 눈가 |
| 目の縁 | |
| ミンギョンシヌン キョスニミ テオッスムニダ | |
| ・ | 민경 씨는 교수님이 되었습니다. |
| ミンギョンさんは教授になりました。 | |
| ・ | 그의 행동은 언제나 밉상이다. |
| 彼の行動はいつも憎らしい。 | |
| ・ | 남편이 맨날 술 퍼 마시고 들어와서 정말 밉상이에요. |
| 夫が毎日暴飲して帰ってきて、本当に憎たらしいです。 | |
| ・ | 부산 출신자는 나밖에 없다. |
| 釜山出身者は僕しかいない。 | |
| ・ | 그는 공부밖에 모른다. |
| 彼は勉強しか知りません。 | |
| ・ | 아버지는 돈밖에 흥미가 없어요. |
| 父はお金しか興味がありません。 | |
| ・ | 잠시만요, 확인해보겠습니다. |
| お待ちください、確認します。 | |
| ・ | 잠시만요, 준비가 끝나는 대로 부를게요. |
| お待ちください、準備が整い次第お呼びします。 | |
| ・ | 잠시만요, 곧 처리해드리겠습니다. |
| お待ちいただけますか?すぐに対応します。 | |
| ・ | 식사를 시작하기 전에 "잘 먹을게요"라고 말해요. |
| 食事を始める前に、「いただきます」と言います。 | |
| ・ | 가족과 함께 식사할 때는 "잘 먹을게요"라고 말해요. |
| 家族と一緒に食事をするとき、「いただきます」と言います。 | |
| ・ | 요리가 테이블에 놓이면 "잘 먹을게요"라고 말하고 먹기 시작해요. |
| 料理がテーブルに並んだら、「いただきます」と言って食べ始めます。 | |
| ・ | 그럼 안녕히 주무십시오. |
| それじゃ、ごゆっくりお休みくださいませ。 | |
| ・ | 안녕히 주무셨습니까? |
| よくお休みになれましたか | |
| ・ | 그동안 신세 많이 졌습니다. |
| 長い間大変お世話になりました。 | |
| ・ | 늦게까지 수고하십니다. |
| 遅くまでご苦労様です。 | |
| ・ | 수고하셨습니다. 먼저 갈게요. |
| お疲れ様でした。お先です。 | |
| ・ | 뭘요. |
| いえいえ。 | |
| ・ | 뭘요.해야 할 일을 한 것뿐이에요. |
| とんでもないです。すべきことをしただけですよ。 | |
| ・ | 뭘요. 남들도 다 하는 일인데요. |
| いえ、皆やっていることですから。 | |
| ・ | 무슨 말씀을요. |
| 何をおっしゃいますか。 | |
| ・ | 무슨 말씀을요, 저야말로 감사합니다. |
| 何をおっしゃいますか、こちらこそありがとうございます。 | |
| ・ | 무슨 말씀을요, 제가 더 도움이 되었어요. |
| 何をおっしゃいますか、私の方こそ助かりました。 | |
| ・ | 아 맞다! |
| あ、そうだ! | |
| ・ | 맞다, 그만 깜박했어요. |
| そういえばうっかり忘れました。 | |
| ・ | 아 맞다! 깜박 잊고 있었네요. |
| あ、そうだ! うっかり忘れていました。 | |
| ・ | 그럼, 가능하지. |
| もちろん出来るよ。 |
