例文「暮らし」
カテゴリー
| ・ | 배나 비행기 등에 숨어서 밀항하다. |
| 船や飛行機などに隠れて密航する。 | |
| ・ | 고무보트로 바다를 건너 대만으로 밀항하는 사건이 이어지고 있다. |
| ゴムボートで海を渡り台湾に密航する事件が相次いでいる。 | |
| ・ | 밀항하다가 배가 난파되는 사고가 발생했다. |
| 密航中に船が難破する事故が起きた。 | |
| ・ | 검거율이 높다. |
| 検挙率が高い。 | |
| ・ | 그 경찰서는 검거율 꼴찌를 기록 중이다. |
| その検察所は検挙率ビリを記録している。 | |
| ・ | 강남의 최고급 빌딩의 펜트하우스를 소유한 대기업 사장이다. |
| 江南の最高級ビルのペントハウスを所有する大企業の社長だ。 | |
| ・ | 초고층 아파트를 짓다. |
| 超高層アパートを建てる。 | |
| ・ | 초고층 빌딩에서 근무하고 있어요. |
| 超高層ビルで勤めています。 | |
| ・ | 그들은 초고층 빌딩 건설을 계획하고 있습니다. |
| 彼らは超高層ビルの建設を計画しています。 | |
| ・ | 이불잇을 갈다. |
| 布団カーバーを取り替える。 | |
| ・ | 저잣거리에 많은 사람들이 모였어요. |
| 市場通りにたくさんの人が集まりました。 | |
| ・ | 저잣거리에는 다양한 상점이 있어요. |
| 市場通りにはいろいろな店があります。 | |
| ・ | 저잣거리에서 물건을 사고팔았어요. |
| 市場通りで物を売ったり買ったりしました。 | |
| ・ | 그는 밧줄로 나무에 옭아맸다. |
| 彼はロープで木に縛りつけた。 | |
| ・ | 나는 당신을 옭아맬 생각은 없어. |
| あなたを縛りつけるつもりはない。 | |
| ・ | 밧줄로 손을 옭아매어 도망갈 수 없었다. |
| ロープで手を縛りつけて逃げられなかった。 | |
| ・ | 아편 전쟁 이전에 포르투갈도 아편 수출국이었다. |
| アヘン戦争以前、ポルトガルもアヘン輸出国だった。 | |
| ・ | 누군지 알 수 없는 존재로부터 위협을 당하게 되면서 경호원을 두었다. |
| 誰だか分からない存在から脅しを受け、ボディーガードをつけた。 | |
| ・ | 그는 유명한 정치인의 경호원으로 일하고 있습니다. |
| 彼は有名な政治家のボディーガードとして働いています。 | |
| ・ | 경호원은 중요한 회의나 행사에 동행하여 경비를 합니다. |
| 警護員は重要な会議やイベントに同行して、警備を行います。 | |
| ・ | 인사차 연락드렸어요. |
| 挨拶の為にご連絡差し上げました。 | |
| ・ | 오늘은 인사차 왔어요. |
| 本日は挨拶にまいりました。 | |
| ・ | 살인 용의자로 수배령이 내려졌던 탈옥수가 붙잡혔다. |
| 殺人容疑者として手配されていた脱獄囚が捕まれた。 | |
| ・ | 줄로 문지르다. |
| やすりで擦る。 | |
| ・ | 표면에 줄을 문질러 매끄럽게 했다. |
| 表面にやすりをかけてなめらかにした。 | |
| ・ | 줄로 나무 표면을 매끄럽게 한다. |
| やすりで木の表面を滑らかにする。 | |
| ・ | 빈곤한 가정에서 태어났다. |
| 貧困な家庭に生まれた。 | |
| ・ | 빈곤한 사람을 돕다. |
| 貧しい人を助ける。 | |
| ・ | 불평등은 빈곤한 입장에 있는 사람들을 사회로부터 더욱더 소외시킨다. |
| 不平等は、貧困な立場にある人々を社会からさらに疎外する。 | |
| ・ | 빗장을 열다. |
| 掛け金を外す。 | |
| ・ | 빗장을 채우다. |
| 掛がねを掛ける 。 | |
| ・ | 닫혔던 마음의 빗장이 열리다. |
| 閉じられた心の栓が開く。 | |
| ・ | 정적을 제거하기 위해 킬러를 고용했다. |
| 政敵を排除するためにキラーを雇った。 | |
| ・ | 킬러 콘텐츠를 준비하는 게 콘텐츠적인 사업 부분에서 가장 중요합니다. |
| キラーコンテンツを用意するのがコンテンツ事業で最も重要です。 | |
| ・ | 해상에서 비행기 추락 사고가 터졌다. |
| 海上で飛行機墜落事故が起きた。 | |
| ・ | 그녀의 얼굴이 백지장처럼 하얘졌다. |
| 彼女の顔が紙のように白くなった。 | |
| ・ | 이 책은 종잇장처럼 얇다. |
| この本は紙1枚のように薄い。 | |
| ・ | 그의 의지는 종잇장처럼 약하다. |
| 彼の意志は薄い紙1枚のように弱い。 | |
| ・ | 종잇장처럼 찢어지기 쉽다. |
| 紙1枚のように破れやすい。 | |
| ・ | 수사망을 피해 도망가다. |
| 捜査網を避けて逃げる。 | |
| ・ | 수사망을 빠져나가는 것은 무리였다. |
| 捜査網をくぐり抜けるのは無理だった。 | |
| ・ | 경찰은 수사망을 치고 용의자를 놓치지 않도록 하고 있습니다. |
| 警察は捜査網を張って、容疑者を逃がさないようにしています。 | |
| ・ | 참혹한 범죄 현장을 목격하고 강력계를 포기했다. |
| 残酷な犯罪現場を目撃してから、捜査課を諦めた。 | |
| ・ | 강력계를 떠나면서 범인을 쫓는 것을 포기했다. |
| 捜査一課を離れ、犯人を追うことを諦めた。 | |
| ・ | 범인에게 노련하게 자백을 받아내는 강력계 형사가 꿈이었다. |
| 犯人から老練に自白を引き出す、捜査一課の刑事になるのが夢だった。 | |
| ・ | 연쇄 살인마를 잡다. |
| 連続殺人鬼を捕まえる。 | |
| ・ | 연쇄 살인마에게 참혹하게 살해당했다. |
| 連続殺人犯に残酷にも殺された。 | |
| ・ | 피도 눈물도 없는 연쇄살인마였다. |
| 血も涙もない連続殺人犯だった。 | |
| ・ | 눈가리개를 하다. |
| 目隠しをする。 | |
| ・ | 세상에 현혹되지 않기 위해 눈가리개를 하고 있다. |
| 世の中に眩惑されない為に目隠しをしている。 | |
| ・ | 눈가리개를 사용해서 게임을 즐겼어요. |
| 目隠しを使ってゲームを楽しみました。 | |
| ・ | 장날에는 시장이 북적북적합니다. |
| 市日には市場が賑わいます。 | |
| ・ | 내일은 장날입니다. |
| 明日は市日です。 | |
| ・ | 장날에는 지역 농산물이 신선한 상태로 판매됩니다. |
| 市日には地元の農産物が新鮮な状態で販売されます。 | |
| ・ | 도쿄돔은 언제 생겼나요? |
| 東京ドームはいつできたんですか。 | |
| ・ | 밤하늘을 보기 위해 천문대 돔을 방문했습니다. |
| 星空を見るために、天文台のドームを訪れました。 | |
| ・ | 지구과학박물관에는 플라네타리움 돔이 있습니다. |
| 地球科学博物館にはプラネタリウムのドームがあります。 | |
| ・ | 지가가 오르다. |
| 地価が上がる。 | |
| ・ | 지가가 내리다. |
| 地価が下がる。 | |
| ・ | 정부의 부동산 대책으로 지가가 단순에 떨어졌다. |
| 政府の不動産対策で、地価が一気に下がった。 | |
| ・ | 토지의 위치 거리 면적을 측량하다. |
| 土地の位置・距離・面積を測量する。 | |
| ・ | 공사 전에 지형을 정확하게 측량해야 합니다. |
| 工事の前に地形を正確に測量する必要があります。 | |
| ・ | 새로운 도로를 건설하기 위해 토지를 측량했습니다. |
| 新しい道路を建設するために土地を測量しました。 | |
| ・ | 범인의 발을 새끼줄로 묶었기 때문에 달아나지 못했다. |
| 犯人の足を縄で縛ったので逃げられなかった。 | |
| ・ | 새끼줄로 꽉 묶다. |
| 縄でしっかり縛る。 | |
| ・ | 프라이팬이 기름때로 더러워질 대로 더러워졌다. |
| フライパンが油汚れでひどく汚れている。 | |
| ・ | 그는 10년간의 감옥살이를 마치고 드디어 자유의 몸이 되었다. |
| 彼は10年間の監獄暮らしを終えて、ついに自由の身となった。 | |
| ・ | 감옥살이는 상상 이상으로 혹독했다. |
| 監獄暮らしは想像以上に過酷だった。 | |
| ・ | 감옥살이 동안 그는 자신의 잘못을 깊이 반성했다. |
| 監獄暮らしの間に、彼は自分の過ちを深く反省した。 | |
| ・ | 탐문 수사는 형사 등이 범죄 수사 등으로 여기저기 수소문하는 것이다. |
| 聞き込み捜査は、刑事などが犯罪捜査のためにあちこち聞いてまわること。 | |
| ・ | 경찰은 목격자를 찾기 위해서 폭넓게 탐문 수사를 했다. |
| 警察は目撃者を探すために広く聞き込み捜査を行った。 | |
| ・ | 수마가 마을을 덮치다. |
| 水魔が町を襲う。 | |
| ・ | 매년 수마가 마을을 할퀴고 갔다. |
| 毎年のように町が水魔に襲われた。 | |
| ・ | 그는 공사판에서 일하고 있다. |
| 彼は工事現場で働いている。 | |
| ・ | 공사판은 시끄럽고 위험하다. |
| 工事現場は騒がしくて危険だ。 | |
| ・ | 오늘 공사판에 가서 자재를 옮겼다. |
| 今日は工事現場に行って材料を運んだ。 | |
| ・ | 찌든 때를 벗기다. |
| 染みついた垢をとる。 | |
| ・ | 바닥청소를 하다. |
| 床掃除をする。 | |
| ・ | 섬세한 옷은 세탁망에 넣어서 세탁한다. |
| デリケートな服は洗濯ネットに入れて洗う。 | |
| ・ | 세탁망을 사용하면 옷감이 상하지 않는다. |
| 洗濯ネットを使うと衣類が傷みにくい。 | |
| ・ | 세탁망에 양말을 넣어서 세탁했다. |
| 洗濯ネットに靴下を入れて洗濯した。 | |
| ・ | 타일을 붙이다. |
| タイルを張る。 | |
| ・ | 벽이나 바닥에 타일을 붙이다. |
| 壁や床にタイルを張る。 | |
| ・ | 현관 타일 공사를 하고 있습니다. |
| 玄関のタイル工事をやっています。 | |
| ・ | 주차장에 세워져 있던 도난차에서 시체가 발견되었다. |
| 駐車場に止まっていた盗難車から遺体が見つかった。 | |
| ・ | 도난차가 사고를 일으켜 타인에게 손해를 끼치는 경우가 드물지 않습니다. |
| 盗難車が事故を起こして他人に損害を与えるケースは珍しくありません。 | |
| ・ | 고문을 하다. |
| 拷問をする。 | |
| ・ | 고문을 받다. |
| 拷問を受ける。 | |
| ・ | 고문을 당하다. |
| 拷問を受ける。 | |
| ・ | 출생 신고서를 제출함으로써 호적에 기재된다. |
| 出生届を提出することによって戸籍に記載される。 | |
| ・ | 이불장에 이불을 넣다. |
| 押入れに布団を入れる。 | |
| ・ | 이불장에서 이불을 꺼내다. |
| 押入れから布団を出す。 | |
| ・ | 이불장 정리를 하다. |
| 押入れの整理をする。 | |
| ・ | 세면기에 때가 묻었다. |
| 洗面器に垢がついた。 | |
| ・ | 모래 푸대를 들어 리어카에 싣다. |
| 砂の袋を持ちリアカーに積む。 | |
| ・ | 호스로 물을 뿌리다. |
| ホースで水をかける。 | |
| ・ | 호스를 사용해서 정원에 물을 뿌렸어요. |
| ホースを使って庭に水を撒きました。 | |
| ・ | 호스가 엉켜버려서 푸는 데 시간이 걸렸어요. |
| ホースの先端にノズルを取り付けました。 | |
| ・ | 환송식을 열다. |
| 送行会を開く。 | |
| ・ | 환영식을 하다. |
| 歓迎会をする。 | |
| ・ | 환영식이 열리다. |
| 歓迎会が行われる。 | |
| ・ | 환영식을 개최하다. |
| 歓迎会を開催する。 | |
| ・ | 실을 실패에 감다. |
| 糸を糸巻に巻く。 | |
| ・ | 실패에 실을 깔끔하게 감았습니다. |
| 糸巻きに糸をきれいに巻きました。 | |
| ・ | 실패가 망가졌습니다. |
| 糸巻きが壊れてしまいました。 | |
| ・ | 봉걸레로 바닥을 청소하다. |
| モップで床を掃除する。 | |
| ・ | 봉걸레는 바닥 청소에 빼놓을 수 없는 청소 도구입니다. |
| モップは、床の掃除に欠かせない清掃用具です。 | |
| ・ | 고인이 돌아가시고 나서 1년 후의 명일이 일주기입니다. |
| 故人が亡くなってから一年後の命日が一周忌です。 | |
| ・ | 시골에 인가가 점재하다. |
| 田舎に人家が点在する。 | |
| ・ | 이 길에는 인가가 없다. |
| この道には人家が無い。 | |
| ・ | 이 동네에는 10채 남짓의 인가가 있다. |
| この村には10戸余りの人家がある。 | |
| ・ | 수도세를 체납하다. |
| 水道代を滞納する。 |
