| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
中風 / 중풍
|
| A: |
아버지는 겨울에 중풍으로 쓰러지셨지만 약을 먹고 많이 좋아지셨다. |
|
| 父は冬に中風で倒れたものの、薬を飲み大分良くなった。 |
|
|
中学校 / 중학교
|
| A: |
중학교 선생님을 길에서 우연히 만났어요. |
|
| 中学校先生を道で偶然に会いました。 |
| B: |
아들이 내년에 중학교에 입학합니다. |
|
| 息子が来年中学校に入学します。 |
|
|
中学生 / 중학생
|
| A: |
딸은 중학생이에요. |
|
| 娘は中学生です。 |
| B: |
일 년 후에 중학생이 됩니다. |
|
| 一年後には中学生になります。 |
|
|
中核 / 중핵
|
| A: |
중핵이란 사물의 중심인 중요한 부분이다. |
|
| 中核とは、物事の中心である大切な部分である。 |
|
|
重刑 / 중형
|
| A: |
중형을 과하다 |
|
| 重刑を科す。 |
| B: |
1심에서 중형을 선고받았다. |
|
| 1審で重刑を宣告された。 |
|
|
重婚 / 중혼
|
| A: |
법으로 중혼을 금지하고 있다. |
|
| 法律で重婚を禁止している。 |
| B: |
그는 중혼을 의심받아 경찰 조사를 받고 있습니다. |
|
| 彼は重婚を疑われて、警察の調査を受けています。 |
|
|
中華圏 / 중화권
|
| A: |
새로운 아이돌 그룹은 일약 중화권의 스타로 떠올랐다. |
|
| 新しいアイドルグループは、一躍中華圏のスターとして火が付いた。 |
| B: |
중화권은 중국 대만 홍콩 마카오 4지역을 가리키는 경우가 많다. |
|
| 中華圏は、中国・台湾・香港・マカオの4地域を指すことが多い。 |
|
|
重火器 / 중화기
|
| A: |
적군은 중화기로 무장하고 있다. |
|
| 敵軍は重火器で武装している。 |
| B: |
군사를 이해하기 위해서는 중화기를 이해해야 한다. |
|
| 軍事を理解するには、重火器を理解しなければならない。 |
|
|
中華思想 / 중화사상
|
| A: |
중화사상이라는 중국의 배타적 우월의식에 대한 반감이 크다. |
|
| 中華思想という中国の排他的な優越意識に対する反感が大きい。 |
|
|
重病患者 / 중환자
|
| A: |
집중 치료를 필요로 하는 증환자가 병원에 실려 왔다. |
|
| 集中治療を要する重症患者が病院に運ばれた。 |
| B: |
병으로 이동이 곤란한 중환자를 구급차로 이송했다. |
|
| 病気で移動が困難な重症患者を救急車に移送した。 |
|
|
ネズミ / 쥐
|
| A: |
쥐는 포유류의 일종입니다. |
|
| ネズミとは、哺乳類の一種です。 |
| B: |
쥐도 궁지에 몰리면 고양이를 문다. |
|
| 窮鼠猫を噛む。 |
|
|
ねずみ取り / 쥐덫
|
| A: |
쥐덫을 놓다. |
|
| ねずみ取りを仕掛ける。 |
| B: |
밤새 쥐덫을 놓았는데 아침에 보니 쥐가 잡혔다. |
|
| 夜中にねずみ取りを仕掛けたが、朝になってみるとネズミが捕まっていた。 |
|
|
頃 / 즈음
|
| A: |
요즘은 보통 서른 즈음에 결혼을 한다. |
|
| 最近は普通30歳位になって結婚する。 |
|
|
即刻 / 즉각적
|
| A: |
즉각적인 휴전을 촉구했다. |
|
| 即時休戦を求めた。 |
|
|
即死 / 즉사
|
| A: |
고통스럽게 죽기보다 즉사하는 편이 얼마나 편할까. |
|
| 苦しんで死ぬよりも、即死のほうがどれだけ楽だろうか。 |
| B: |
기차에 치이면 틀림없이 즉사다. |
|
| 電車に轢かれたら間違いなく即死だ。 |
|
|
その場 / 즉석
|
| A: |
즉석에서 짠 과즙을 먹었다. |
|
| その場で絞った果汁を飲んだ。 |
| B: |
즉석에서 대답하다. |
|
| 即座に答える。 |
|
|
インスタント食品 / 즉석식품
|
| A: |
싱글족들 사이에서 쉽게 만들어 먹을 수 있는 즉석식품이 인기다. |
|
| 1人世帯や独身者の間で、簡単に作って食べられるレトルト食品が人気だ。 |
|
|
即位式 / 즉위식
|
| A: |
즉위식을 열다. |
|
| 即位式を行う。 |
| B: |
국왕 즉위식을 10일에 개최한다. |
|
| 国王即位式を10日に開催する。 |
|
|
楽しみ / 즐거움
|
| A: |
인생의 유일한 즐거움이 등산이에요 |
|
| 人生の唯一の楽しみは山登りです。 |
|
|
お気に入り / 즐겨찾기
|
| A: |
즐겨찾기에 추가하다. |
|
| お気に入りに追加する。 |
| B: |
좋은 사이트는 즐겨찾기에 넣어 두세요. |
|
| いいサイトはお気に入りに入れておいてください。 |
|
|
頃 / 즘
|
| A: |
재해는 잊을 즘에 찾아 온다. |
|
| 震災は忘れた頃にやってくる。 |
| B: |
졸음이 정오가 조금 지났을 즘 찾아왔다. |
|
| 眠気がお昼過ぎ1時ごろにやってきた。 |
|
|
汁 / 즙
|
| A: |
채소즙이 농축되어 영양이 풍부합니다. |
|
| 野菜の汁が濃縮されて、栄養が豊富です。 |
| B: |
야채즙이 잘 나와서 맛있어요. |
|
| 野菜の汁がしっかり出ていて、美味しいです。 |
|
|
増加 / 증가
|
| A: |
인구가 증가하다. |
|
| 人口が増加する。 |
| B: |
국내 제조업의 업적은 매출과 영업이익 함께 증가 경향이다. |
|
| 国内製造業の業績は、売上高と営業利益とも増加傾向にある。 |
|
|
増加傾向 / 증가세
|
| A: |
계속 증가세를 보이고 있다. |
|
| 増加傾向を示し続けている。 |
| B: |
증가세가 여전히 꺾이지 않고 있다. |
|
| 増加の勢いは依然衰えを見せていない。 |
|
|
証拠 / 증거
|
| A: |
증거를 모으다. |
|
| 証拠を集める。 |
| B: |
증거를 수집하다. |
|
| 証拠を収集する。 |
|
|
証拠隠滅 / 증거 인멸
|
| A: |
증거 인멸을 꾀하다. |
|
| 証拠の隠滅を謀る。 |
| B: |
증거를 인멸하거나 도망할 우려가 있다. |
|
| 証拠を隠滅したり逃亡したりするおそれがある。 |
|
|
証拠 / 증거물
|
| A: |
증거물을 제출했습니다. |
|
| 証拠を提出しました。 |
| B: |
증거물을 보관하고 있어요. |
|
| 証拠を保管しています。 |
|
|
証拠品 / 증거품
|
| A: |
도난 사건의 증거품인 오토바이 1대가 도난당했다. |
|
| 盗難事件の証拠品であるオートバイ1台が盗まれた。 |
| B: |
증거품이 새로 발견되어 수사가 진전되었다. |
|
| 証拠品が新たに発見され、捜査が進展した。 |
|
|
証券 / 증권
|
| A: |
주식이란 자금을 제공한 사람에게 발행하는 주권입니다. |
|
| 株式とは、資金を出してくれた人に発行する証券のことです。 |
|
|
蒸気船 / 증기선
|
| A: |
증기선은 석탄을 연료로 한다. |
|
| 蒸気船は石炭を燃料とする。 |
| B: |
최초의 증기선은 19세기 초두에 실용적으로 사용되었다. |
|
| 最初の蒸気船は19世紀初頭に実用的に使用された。 |
|
|
増大 / 증대
|
| A: |
수출 증대를 위해 최선을 다하다. |
|
| 輸出増大のために最善を尽くす。 |
|
|
証明 / 증명
|
| A: |
용의자는 스스로 무죄를 증명을 해야 했다. |
|
| 容疑者は無罪を自ら証明をしなければならなかった。 |
| B: |
증명이요? 지금 나 못 믿는다는 거예요? |
|
| 証明?今、僕のこと信じられないってことですか? |
|
|
証明書類 / 증명 서류
|
| A: |
증명 서류를 발행하다. |
|
| 証明書類を発行する。 |
| B: |
증명 서류를 떼다. |
|
| 証明書類を取る。 |
|
|
証明写真 / 증명사진
|
| A: |
한국의 증명사진은 보정을 하는 것이 일반적이다. |
|
| 韓国の証明写真は、補正をするのが一般的だ。 |
| B: |
증명사진을 찍을 때 사진관에서 찍는 것이 예쁘게 완성된다. |
|
| 証明写真を撮るときは、写真館で撮るほうがきれいに仕上がる。 |
|
|
証明書 / 증명서
|
| ※ |
증명서를 발행하다. |
|
| 証明書を発行する。 |
| ※ |
증명서를 떼다. |
|
| 証明書を取る。 |
|
|
関連書類 / 증빙 서류
|
| A: |
경비 정산에는 증빙 서류가 필요합니다. |
|
| 経費精算には証憑書類が必要です。 |
| B: |
영수증은 증빙 서류 중 하나입니다. |
|
| 領収書は証憑書類の一つです。 |
|
|
症状 / 증상
|
| A: |
증상이 나타나다. |
|
| 症状が現れる。 |
| B: |
증상이 사라지다. |
|
| 症状が消える。 |
|
|
証書 / 증서
|
| A: |
그는 졸업 증서를 손에 들고 기쁘게 미소 지었다. |
|
| 彼は卒業証書を手にして、嬉しそうに微笑んだ。 |
| B: |
계약서에 서명하기 전에 증서를 잘 확인하는 것이 중요합니다. |
|
| 契約書に署名する前に、証書をよく確認することが大切です。 |
|
|
増設 / 증설
|
| A: |
회사는 새로운 부문을 증설할 계획을 세우고 있습니다. |
|
| 会社は新しい部門を増設する計画を立てています。 |
| B: |
공장은 수요에 대응하기 위해 생산 라인을 증설했습니다. |
|
| 工場は需要に対応するために生産ラインを増設しました。 |
|
|
症状 / 증세
|
| A: |
증세가 점점 나빠지고 있다. |
|
| 病症がだんだん悪くなっている。 |
| B: |
증세가 점점 좋아지고 있다. |
|
| 病症がますます良くなっている。 |
|
|
ひ孫 / 증손
|
| A: |
이제 곧 증손이 태어나요. |
|
| もうすぐひ孫が生まれますよ。 |
|
|
女のひ孫 / 증손녀
|
| A: |
할아버지는 자신의 증손녀가 너무 귀여워서 어쩔 줄을 몰라요. |
|
| 祖父は自分のひ孫がとても可愛くて仕方がありません。 |
| B: |
증손녀가 처음 왔을 때, 가족 모두가 기뻐했어요. |
|
| ひ孫が初めて来た時、家族全員が喜びました。 |
|
|
男のひ孫 / 증손자
|
| A: |
증손자가 처음 걸었을 때, 가족 모두가 기뻐했어요. |
|
| ひ孫が初めて歩いたとき、家族全員が喜びました。 |
| B: |
증손자에게 장난감 자동차를 선물했어요. |
|
| ひ孫におもちゃの車をプレゼントしました。 |
|
|
増刷 / 증쇄
|
| A: |
그 서적은 증쇄를 거듭해, 8월 말에는 100만 부를 넘었다고 한다. |
|
| その書籍は増刷を重ね、8月末には100万部を超えたそうだ。 |
|
|
増額 / 증액
|
| A: |
예산 증액을 신청했습니다. |
|
| 予算の増額を申請しました。 |
| B: |
장학금 증액을 희망하고 있습니다. |
|
| 奨学金の増額を希望しています。 |
|
|
証言 / 증언
|
| ※ |
증언을 하다. |
|
| 証言をする。 |
| ※ |
증언을 거부하다. |
|
| 証言を拒む。 |
|
|
贈与税 / 증여세
|
| A: |
증여세는 개인으로부터 재산을 받았을 때 내는 세금입니다. |
|
| 贈与税は、個人から財産をもらったときにかかる税金です。 |
| B: |
증여세란 개인으로부터 경제적 가치가 있는 것을 무상으로 받았을 경우 받는 측에 부여되는 세금입니다. |
|
| 贈与税とは、個人から経済的な価値のあるモノをタダでもらった場合に、もらった側に課せられる税金のことをいいます。 |
|
|
憎悪 / 증오
|
| A: |
인종차별과 증오 범죄에 맞서려는 움직임이 곳곳으로 확산되고 있다. |
|
| 人種差別とヘイトクライムに対抗しようとする動きが各地で広がっている。 |
| B: |
증오를 부추겨 권력을 쥐었다. |
|
| 憎悪を煽って権力を握った。 |
|
|
增員 / 증원
|
| A: |
회사는 프로젝트를 위해 새로운 멤버를 증원하기로 결정했습니다. |
|
| 会社はプロジェクトのために新しいメンバーを増員することを決定しました。 |
| B: |
학교는 학생 수 증가에 대응하기 위해 교사를 증원해야 합니다. |
|
| 学校は生徒数の増加に対応するために教師を増員する必要があります。 |
|
|
証人 / 증인
|
| A: |
증인이 법정에 섰습니다. |
|
| 証人が法廷に立ちました。 |
| B: |
그는 사건의 증인입니다. |
|
| 彼は事件の証人です。 |
|
|
増資 / 증자
|
| A: |
증자 건은 이번 회의에서 결정됩니다. |
|
| 増資の件は今度の打ち合わせで決まります。 |
| B: |
주식을 새롭게 발행해, 투자자로부터 자금을 모으는 것을 증자라고 부릅니다. |
|
| 株式を新しく発行し、投資家から資金を集めることを増資といいます。 |
|
|
贈呈 / 증정
|
|
|
曾祖父 / 증조부
|
| A: |
증조부의 지혜와 경험은 저에게 큰 보물이에요. |
|
| 曽祖父の知恵と経験は私にとって大きな宝物です。 |
|
|
増進 / 증진
|
| A: |
음료를 바꾸는 것만으로면역력 증진에 도움을 줄 수 있답니다. |
|
| 飲み物を変えるだけで免疫力増進に役にたつんだそうです。 |
|
|
増築 / 증축
|
| A: |
공장 증축에 총 100억달러 투자 계획을 발표했다. |
|
| 工場の増築への計100億ドルの投資計画を発表した。 |
| B: |
증축 허가를 받았습니다. |
|
| 増築するための許可を取りました。 |
|
|
症候群 / 증후군
|
| A: |
증후군이란 어떤 병적 상태가 된 경우에 나타나는 일련의 증상입니다 |
|
| 症候群とは、ある病的状態になった場合に現れる一連の症状です。 |
| B: |
그는 최근 일 스트레스로 인해 우울증 증후군에 걸렸다. |
|
| 彼は最近、仕事のストレスが原因でうつ病の症候群にかかっている。 |
|
|
~誌 / 지
|
|
|
地 / 지
|
| A: |
목적지까지는 3시간 걸립니다. |
|
| 目的地までは3時間かかります。 |
|
|
~てから / 지
|
| A: |
일본에 온 지 얼마나 되셨어요? |
|
| 日本に来てからどれくらい経ちましたか。 |
| B: |
한국에 온 지 1년이 되었다. |
|
| 韓国に来てから1年になった。 |
|
|
自分 / 지
|
| A: |
그는 지 잘난 맛에 산다. |
|
| 彼は自分が偉いと思って生きてる。 |
|
|
地価 / 지가
|
| A: |
지가가 오르다. |
|
| 地価が上がる。 |
| B: |
지가가 내리다. |
|
| 地価が下がる。 |
|
|
知覚 / 지각
|
| A: |
이가 시리는 불쾌감이나 통증을 느낀다면 지각 과민일지 모릅니다. |
|
| 歯がしみる不快感や痛みを感じたら知覚過敏かもしれません。 |
| B: |
사람의 감각과 지각을 연구하고 있다. |
|
| 人の感覚と知覚を研究している。 |
|
|
遅刻 / 지각
|
| A: |
아침에 못 일어나 지각해 버렸다. |
|
| 朝起きられず遅刻してしまった。 |
| B: |
늦잠을 자서 회사에 지각했다. |
|
| 寝坊して会社に遅刻した。 |
|
|
地殻 / 지각
|
| A: |
지각은 맨틀 위에 있으며 대기나 바다 밑에 있다. |
|
| 地殻は、マントルの上にあり、大気や海の下にある。 |
| B: |
지구는 지표에서 중심을 향해 지각, 맨틀, 핵으로 구분되고 있습니다. |
|
| 地球は地表から中心に向かって地殻、マントル、核に区分されています。 |
|
|
財布 / 지갑
|
| ※ |
새로운 지갑을 샀어요. |
|
| 新しい財布を買いました。 |
| ※ |
지갑을 잃어버렸습니다. |
|
| 財布を失くしました。 |
|
|
状況 / 지경
|
| A: |
회사가 그 지경이 된 것은 사장의 책임이 크다고 생각해요. |
|
| 会社があんな境遇になったのは社長の責任が大きいと思う。 |
| B: |
암이 악화돼 손 쓸 방도가 없을 지경까지 이르렀다. |
|
| 癌が悪化して手のつけようがない程度まで至った。 |
|
|
地球 / 지구
|
| A: |
지구는 태양계의 내측으로부터 세 번째 혹성입니다. |
|
| 地球は、太陽系の内側から3番目の惑星です。 |
| B: |
지구는 인류 등 많은 생명체가 생존하는 천체다. |
|
| 地球は、人類など多くの生命体が生存する天体である。 |
|
|
地球温暖化 / 지구 온난화
|
| A: |
지구 온난화로 인해 인간과 동물 그리고 자연이 큰 변화를 겪고 있다. |
|
| 地球温暖化により、人間と動物そして自然が大きな変化を経験している。 |
| B: |
지구 온난화로 인해 전 세계에서는 극심한 기후 변화가 일어나고 있다. |
|
| 地球温暖化により、全世界では激しい気候変化が起こっている。 |
|
|
持久力 / 지구력
|
| A: |
아시다시피 제가 지구력이 약합니다. |
|
| ご存じのとおり私は持久力があまりないです。 |
| B: |
그의 지구력은 놀랍다. |
|
| 彼の持久力は驚くべきものだ。 |
|
|
地球儀 / 지구본
|
| A: |
지구본은 빙글빙글 회전하도록 만들어져 있다. |
|
| 地球儀は、クルクルと回転するようにできている。 |
|
|
地球上 / 지구상
|
| A: |
지구상에 웃는 것이 가능한 것은 인간뿐입니다. |
|
| 地球上で「笑うこと」ができるのは人間だけです。 |
| B: |
지구상에는 다양한 생명체가 존재한다. |
|
| 地球上にはさまざまな生命体が存在する。 |
|
|
地球村 / 지구촌
|
| A: |
한국은 지구촌 유일의 분단국가입니다. |
|
| 韓国は、世界で唯一の分断国家である。 |
| B: |
6월에는 지구촌 최대 축구 축제인 월드컵이 열린다. |
|
| 6月には地球最大規模のサッカー祭典であるW杯が開幕する。 |
|
|
至近距離 / 지근거리
|
| A: |
꽃을 지근거리에서 촬영하다. |
|
| 花を至近距離から撮影する。 |
| B: |
여객기를 지근거리에서 바라볼 수 있습니다. |
|
| 旅客機を至近距離で眺められます。 |
|
|
今 / 지금
|
| A: |
지금 뭘 하고 있어요? |
|
| 今何をしていますか。 |
| B: |
지금부터 외출합니다. |
|
| 今から外出します。 |
|
|
至急 / 지급
|
| A: |
지급을 요하다. |
|
| 至急を要する。 |
| B: |
급히 본건 계약서를 작성해 주세요. |
|
| 至急、本件の契約書を作ってください。 |
|
|
支給 / 지급
|
| A: |
출장의 경우는 교통비를 실비로 지급합니다. |
|
| 出張の場合は交通費を実費で支給します。 |
| B: |
잔업수당은 지급되지만 택시로 가기 때문에 남는 돈이 없습니다. |
|
| 残業代は支給されますがタクシーで帰るのでお金がなくなります。 |
|
|
支給額 / 지급액
|
| A: |
이달부터 지급액을 인상하다. |
|
| 今月から支給額を引き上げる。 |
|
|
知己 / 지기
|
| A: |
그하고는 20년 지기야! |
|
| 彼とは20年来の仲だよ。 |
| B: |
초등학교 시절부터 그녀와 20년 지기 친구다. |
|
| 小学校時代から彼女とは20年目の友人だ。 |
|
|
昨年の秋 / 지난가을
|
| A: |
지난가을은 단풍이 아름다웠어요. |
|
| 昨年の秋は紅葉が美しかったです。 |
| B: |
지난가을에 교토를 방문했어요. |
|
| 昨年の秋に京都を訪れました。 |
|
|
昨年の冬 / 지난겨울
|
| A: |
지난겨울은 추웠네요. |
|
| 昨年の冬は寒かったですね。 |
| B: |
지난겨울에 인플루엔자가 전국에서 대유행했습니다. |
|
| 昨年の冬はインフルエンザが全国で大流行しました。 |
|
|
過ぎし日 / 지난날
|
| A: |
지난날을 후회했어요. |
|
| これまでの自分を後悔しました。 |
| B: |
그녀와의 지난날을 잊지 못할 거야. |
|
| 彼女との過ごし日をを忘れることはできないだろう。 |
|
|
先月 / 지난달
|
| A: |
지난달에는 한국에 있었어요. |
|
| 先月は韓国にいました。 |
| B: |
지난달 매출은 목표의 절반이었다. |
|
| 先月の売り上げは目標の半分だった。 |
|
|
昨晩 / 지난밤
|
| A: |
지난밤은 오래간만에 달게 잠을 잘 수 있었다. |
|
| 昨晩は久しぶりに熟睡することが出来た。 |
|
|
前回 / 지난번
|
| A: |
지난번에 같이 간 곳이 어디였지요? |
|
| この前一緒に行ったところはどこでしたか? |
| B: |
지난번에 산 차는 어때? |
|
| この前買った車はどう? |
|
|
昨年の春 / 지난봄
|
| A: |
지난봄에는 벚꽃이 너무 예뻤어요. |
|
| 昨年の春は桜がとても綺麗でした。 |
| B: |
지난봄에 새 옷을 샀어요. |
|
| 昨年の春に新しい服を買いました。 |
|
|
昨年の夏 / 지난여름
|
| A: |
지난여름은 지독한 더위와의 전쟁이었다. |
|
| 昨年の夏は酷い暑さとの戦争だった。 |
| B: |
지난여름은 매우 더웠습니다. |
|
| 昨年の夏はとても暑かったです。 |
|
|
先週 / 지난주
|
| A: |
지난주 예약한 사람입니다 |
|
| 先週予約した者です。 |
| B: |
지난주에 감기에 걸려서 계속 쉬고 있었는데 이제 다 나았어. |
|
| 先週風邪を引いてずっと休んでいたんだけど、もう治ったよ。 |
|
|
去年 / 지난해
|
| A: |
지난해 큰 수술을 했어요. |
|
| 去年大きな手術をしました。 |
| B: |
지난해 부산으로 이사했어요. |
|
| 去年釜山に引っ越ししました。 |
|
|
ムカデ / 지네
|
| A: |
지네가 땅을 기어가고 있다. |
|
| ムカデが地面を這っている。 |
| B: |
지네가 동굴 속을 기어다니는 것이 보였다. |
|
| ムカデが洞窟の中を這っているのが見えた。 |
|
|
ひれ / 지느러미
|
| A: |
물고기에는 지느러미가 있습니다. |
|
| 魚にはひれがあります。 |
| B: |
지느러미를 가지고 아가미로 호흡하는 것이 어류의 특징입니다. |
|
| 鰭(ひれ)をもち、鰓(えら)で呼吸するのが魚類の特徴です。 |
|
|
知能 / 지능
|
| A: |
지능이 낮다. |
|
| 知能が低い。 |
| B: |
인간은 동물보다 지능이 높다. |
|
| 人間は動物よりも知能が高い。 |
|
|
地帯 / 지대
|
| A: |
공업 지대란 다수의 공장이 일정 지역 내에 집중적으로 존재하고 있는 곳을 말한다. |
|
| 工業地帯とは、多数の工場が一定の地域内に集中的に存在しているところをいう。 |
| B: |
지대가 높아서 수돗물이 자주 끊겼다. |
|
| 地帯が高く水道水がしばしば途切れた。 |
|
|
指導 / 지도
|
| A: |
지도와 편달 잘 부탁드리겠습니다. |
|
| ご指導ご鞭撻のほどよろしくお願い申し上げます。 |
| B: |
상사가 부하를 지도하다. |
|
| 上司が部下を指導する。 |
|
|
地図 / 지도
|
| A: |
지도를 그리다. |
|
| 地図を書く。地図を描く。 |
| B: |
지도를 읽다. |
|
| 地図を読む。 |
|
|
指導力 / 지도력
|
| A: |
지도력을 발휘하다. |
|
| 指導力を発揮する。 |
| B: |
지도력이 탁월하다 |
|
| 指導力が卓越している。 |
|
|
指導部 / 지도부
|
| A: |
지도부는 새로운 방침을 도입했습니다. |
|
| 指導部は新しい方針を導入しました。 |
| B: |
지도부는 어려운 결정을 신속하게 했습니다. |
|
| 指導部は困難な決定を迅速に行いました。 |
|
|
指導の下 / 지도하
|
| A: |
전문가의 지도하에 연습을 거듭했습니다. |
|
| 専門家の指導の下、練習を重ねました。 |
| B: |
선배의 지도하에 새로운 일을 배웠습니다. |
|
| 先輩の指導の下、新しい仕事を学びました。 |
|
|
気まぐれで分別のない言動 / 지랄
|
| A: |
그는 자주 지랄을 떤다. |
|
| 彼はよくばかなことをする。 |
| B: |
왜 그렇게 지랄이야? |
|
| なんでそんなに騒ぐんだ? |
|
|
知略 / 지략
|
| A: |
지략을 쓰다. |
|
| 知略をめぐらす。 |
| B: |
지략이 뛰어난 명장이다. |
|
| 知略にすぐれた名将だ。 |
|
|
ミミズ / 지렁이
|
| A: |
지렁이는 땅속에서 생활한다. |
|
| ミミズは土の中で生活する。 |
| B: |
지렁이는 식물을 분해해서 질 좋은 흙을 만든다. |
|
| ミミズは、植物を分解し良い土を作る。 |
|
|
早合点 / 지레짐작
|
| A: |
지레짐작은 금물이다. |
|
| 早合点は禁物。 |
| B: |
저의 지레짐이었어요. |
|
| 私の早合点でした。 |
|
|
テコ / 지렛대
|
| A: |
무거운 돌도 지렛대를 쓰면 들어올릴 수 있습니다. |
|
| 重い石もテコをつかえば、持ち上げられます。 |
| B: |
지렛대를 이용하여 무거운 것을 들어 올린다. |
|
| テコを使って重いものを持ち上げる。 |
|
|
振込用紙 / 지로용지
|
| A: |
광열비를 지로용지로 보내다. |
|
| 光熱費を振り込み用紙で送る。 |
|
|
持論 / 지론
|
| A: |
지론을 굽히지 않다. |
|
| 持論を曲げない。 |
| B: |
지론을 전개하다. |
|
| 持論を展開する。 |
|
|
地雷 / 지뢰
|
| A: |
지뢰를 밟다. |
|
| 地雷を踏む。 |
| B: |
지뢰 폭발로 양다리를 잃었다. |
|
| 地雷の爆発で両足を失った。 |
|
|
支流 / 지류
|
| A: |
왜 대량의 물이 지류로 역류해 범람했다. |
|
| なぜ大量の水が支流に逆流し氾濫した。 |
| B: |
지류의 물은 본류보다 투명도가 높습니다. |
|
| 支流の水は、本流よりも透明度が高いです。 |
|
|
直径 / 지름
|
| A: |
지름이 500미터의 섬이 생겼다. |
|
| 直径500mの島ができた。 |
| B: |
한 원에서 지름의 길이는 모두 같습니다. |
|
| ひとつの円では直径の長さはすべて同じです。 |
|
|
近道 / 지름길
|
| A: |
지름길로 가다. |
|
| 近道を行く。 |
| B: |
인생에는 지름길은 없다. |
|
| 人生に近道はない。 |
|
|
地理 / 지리
|
| A: |
그는 이 주변 지리에 밝다. |
|
| この辺の地理には通じている。 |
| B: |
나는 이 주변 지리를 잘 몰라요. |
|
| 私はこの辺りの地理は詳しくありません。 |
|
|
地理的 / 지리적
|
| A: |
한국과 중국은 지리적으로 가장 가까운 나라이다. |
|
| 韓国と中国は地理的最も近い国である。 |
| B: |
우크라이나 위기 사태는 한국과 지리적으로는 떨어져 있다. |
|
| ウクライナ危機事態は、韓国と地理的に遠く離れている。 |
|
|
地理学 / 지리학
|
| A: |
지리학은 지역 특성을 연구해 가는 학문입니다. |
|
| 地理学は、地域の特性を研究していく学問です。 |
| B: |
지리학은 지구 표면의 다양한 자연 및 인문 현상을 연구하는 과학입니다. |
|
| 地理学は、地球表面のいろいろな自然および人文の現象を研究する科学です。 |
|
|
志望 / 지망
|
| A: |
예문을 참고로 자신에게 맞는 지망 이유를 생각해 봅시다. |
|
| 例文を参考に自分にあった志望理由を考えてみましょう。 |
|
|
志望生 / 지망생
|
| A: |
그녀는 어렸을 적부터 연예인 지망생이었다. |
|
| 彼女はちいさいごろから芸能人志望生だった。 |
| B: |
그는 작가 지망생이었다. |
|
| 彼は作家志望生だった。 |
|
|
紙面 / 지면
|
| A: |
지면을 할애하다. |
|
| 紙面を割く。 |
| B: |
신문 지면을 장식하다. |
|
| 新聞紙面を飾る。 |
|
|
地面 / 지면
|
| A: |
지면을 파다. |
|
| 地面を掘る。 |
| B: |
지면을 파면 개미 굴이 자주 발견됩니다. |
|
| 地面を掘ると、アリの巣がよく見つかります。 |
|
|
知名度 / 지명도
|
| A: |
지명도가 높다. 지명도가 낮다. |
|
| 知名度が高い。知名度が低い |
| B: |
지명도를 높이다. |
|
| 認知度を上げる。 |
|
|
地目 / 지목
|
| A: |
이 땅의 지목은 전입니다. |
|
| この土地の地目は田です。 |
| B: |
이 땅의 지목은 답입니다. |
|
| この土地の地目は田んぼです。 |
|
|
指紋 / 지문
|
| A: |
지문을 채취하다. |
|
| 指紋を採取する。 |
| B: |
지문을 등록하다. |
|
| 指紋を登録する。 |
|
|
地盤 / 지반
|
| A: |
연약한 지반에 집을 짓다. |
|
| 軟弱な地盤に家を建てる。 |
| B: |
지반이 약하면 건물이 쉽게 무너질 수 있어요. |
|
| 地盤が弱ければ建物が簡単に崩れることがあります。 |
|
|
地盤沈下 / 지반 침하
|
| A: |
지하수 고갈로 인한 지반 침하 현상이 나타났다. |
|
| 地下水の枯渇による地盤沈下現象が現れた。 |
| B: |
지반 침하 현상은 네덜란드, 베트남, 이탈리아, 멕시코 등에서 진행되고 있다. |
|
| 地盤沈下現象は、オランダ、ベトナム、イタリア、メキシコなどで進行している。 |
|
|
脂肪 / 지방
|
| A: |
사람들은 지방이 무조건 몸에 해롭다고 생각하는 경향이 있다. |
|
| 人々は脂肪が無条件に体に有害だと考える傾向にある。 |
| B: |
허벅지와 종아리에 있는 지방은 잘 빠지기 않는다. |
|
| 太ももやふくらはぎの脂肪は落ちにくい。 |
|
|
地方 / 지방
|
| A: |
서울을 떠나서 지방으로 이사했어요. |
|
| ソウルを発って、地方へ引っ越しました。 |
| B: |
한 달에 한 번 지방으로 출장을 갑니다. |
|
| 月に1回地方に出張に行きます。 |
|
|
脂肪肝 / 지방간
|
| A: |
지방간이란 간에 지방이 쌓인 상태를 말한다. |
|
| 脂肪肝とは、肝臓に脂肪がたまった状態のことをいう。 |
| B: |
활발한 운동을 하루 30분 이상 계속하면 지방간이 개선된다고 한다. |
|
| 活発な運動を1日に30分以上続けると脂肪肝が改善するという。 |
|
|
地方税 / 지방세
|
| A: |
세금에는 나라에서 거두는 국세와 지방에서 거두는 지방세가 있다. |
|
| 税金には、国に納める国税と地方に納める地方税がある。 |
| B: |
지방세란 지방 공공 단체에서 거두는 세금입니다. |
|
| 地方税とは、地方公共団体に納める税金です。 |
|
|
脂質 / 지방질
|
| A: |
지방질이 소화관 호르몬 분비를 촉진한다. |
|
| 脂質が消化管ホルモンの分泌を促進する。 |
| B: |
지방질을 많이 포함한 식품을 피한다. |
|
| 脂質を多く含む食品を避ける。 |
|
|
支配 / 지배
|
| A: |
당신의 영혼을 지배하고 싶다. |
|
| あなたの魂を支配したい。 |
| B: |
나라의 지배자는 겸손해야 한다. |
|
| 国の支配者は謙遜するべきだ。 |
|
|
支配人 / 지배인
|
| A: |
그는 레스토랑의 지배인으로 일하고 있습니다. |
|
| 彼はレストランの支配人として働いています。 |
| B: |
지배인이 호텔 운영을 감독하고 있습니다. |
|
| 支配人がホテルの運営を監督しています。 |
|
|
地番 / 지번
|
| A: |
지번은 토지의 장소나 권리의 범위를 나타내는 등기상 번호를 말합니다. |
|
| 地番は土地の場所や権利の範囲を示す登記上の番号を指します。 |
| B: |
개인이 지번을 조사하는 경우에는 고정 자산세 납세 통지서를 확인하는 것이 확실할 것입니다. |
|
| 個人で地番を調べる場合は、固定資産税の納税通知書を確認すると確実でしょう。 |
|
|
持病 / 지병
|
| A: |
지병을 앓다. |
|
| 持病を患う。 |
| B: |
총리가 지병을 이유로 사퇴했다. |
|
| 総理が持病を理由に辞任した。 |
|
|
持ち分 / 지분
|
| A: |
A그룹은 현재 B 지분 인수를 검토하고 있지 않습니다 |
|
| Aグループは現在Bの持分買収を検討していません。 |
|
|
支払 / 지불
|
| A: |
카드로 지불해도 돼요? |
|
| クレジット支払いは大丈夫でしょうか? |
| B: |
지불은 현금으로 하시나요? 카드로 하시나요? |
|
| お支払いは現金にしますか、カードにしますか? |
|
|
屋根 / 지붕
|
| ※ |
지붕에 올라가다. |
|
| 屋根にのぼる。 |
| ※ |
경제적인 이유로 한 지붕 아래서 함께 살지 못하는 가족도 많습니다. |
|
| 経済的な理由で一つの屋根で一緒に暮らせない家族も多いです。 |
|
|
知事 / 지사
|
| A: |
지사의 회견을 봤어요. |
|
| 知事の会見を拝見しました。 |
| B: |
새로운 지사가 취임했어요. |
|
| 新しい知事が就任されました。 |
|
|
支社 / 지사
|
| A: |
서울 지사로 전근하다. |
|
| ソウル支社へ転勤する。 |
| B: |
본사에서 지사로 옮기다. |
|
| 本社から支社に移す。 |
|
|
支社長 / 지사장
|
| A: |
지사장님이 회의에 참석하십니다. |
|
| 支社長が会議に出席されます。 |
| B: |
새로운 지사장이 취임했습니다. |
|
| 新しい支社長が就任されました。 |
|
|
至上主義 / 지상주의
|
| A: |
경제 성장 지상주의를 재고해야 한다. |
|
| 経済成長至上主義を再考すべきだ。 |
|
|
知性 / 지성
|
| A: |
우리들에게는 지성과 사물을 이론적으로 생각하는 능력이 있습니다. |
|
| 私たちは知性と物事を論理的に考える能力があります。 |
| B: |
무심코 하는 대화에 그 사람의 지성이 나타난다. |
|
| 何気ない会話に、その人の知性が現れる。 |
|
|
知性人 / 지성인
|
| A: |
지식이 많다고 지성인이 되는 것은 아닙니다. |
|
| 知性人になるのではありません。 |
| B: |
지식인은 많으나 지성인은 드물다. |
|
| 知識人は多いが、知性人はまれだ。 |
|
|
持続可能 / 지속 가능
|
| A: |
그들은 지속 가능한 농업을 촉진하기 위한 조직을 설립했습니다. |
|
| 彼らは持続可能な農業を促進するための組織を設立しました。 |
|
|
持続的 / 지속적
|
| A: |
무슨 일이든 지속적으로 노력하는 게 필요합니다. |
|
| どんなことでも持続的に努力することが求められます。 |
|
|
指数 / 지수
|
| A: |
물가 지수는 어떻게 계산하나요? |
|
| 物価指数はどうやって計算しますか。 |
| B: |
주가 지수는 개개의 주가를 일정한 계산 방법으로 종합해서 수치화한 것이다. |
|
| 株価指数は、個々の株価を一定の計算方法で総合し、数値化したものである。 |
|
|
指示 / 지시
|
| A: |
지시를 하다. |
|
| 指示をする。 |
| B: |
지시를 받다. |
|
| 指示を受ける。 |
|
|
知識 / 지식
|
| A: |
기초 지식이 부족하다. |
|
| 基礎知識が足りない。 |
| B: |
지식욕이 강하다. |
|
| 知識欲が強い。 |
|
|
知識人 / 지식인
|
| A: |
그는 여러 분야에서 뛰어난 지식을 가진 지식인입니다. |
|
| 彼は多くの分野で優れた知識を持つ知識人です。 |
| B: |
지식인으로서 그는 사회 문제에 대해 적극적인 의견을 제시하고 있어요 |
|
| 知識人として、彼は社会問題に対して積極的な意見を述べています。 |
|
|
指圧 / 지압
|
| A: |
지압은 스트레스 해소에 효과적입니다. |
|
| 指圧はストレス解消に効果的です。 |
| B: |
지압을 받고 편안하게 쉬었어요. |
|
| 指圧を受けてリラックスしました。 |
|
|
地域 / 지역
|
| A: |
지역마다의 강점과 우위성, 잠재력을 활용한 다양한 지역 발전이 요구되고 있습니다. |
|
| 地域ごとの強みや優位性、潜在力を活かした多様な地域発展が求められています。 |
| B: |
서울은 지역별로 다른 매력을 갖는다. |
|
| ソウルはエリアごとに異なる魅力を持つ |
|
|
地域住民 / 지역 주민
|
| A: |
이 식당은 지역 주민들이 모이는 가게입니다. |
|
| この食堂は地元の人が集まるお店です。 |
|
|
地縁 / 지연
|
| ※ |
지연에 매달려 출세하려는 생각은 버려라. |
|
| 地縁にすがって出世する考えはすてなさい。 |
| ※ |
지연으로 사원을 채용하다. |
|
| 地縁で社員を採用する。 |
|
|
遅れ / 지연
|
| A: |
그 열차의 지연 시간은 30분입니다. |
|
| その列車の遅延時間は30分です。 |
| B: |
전철의 지연으로 출장이 크게 지연되었습니다. |
|
| 電車の遅れにより、出張が大幅に遅れました。 |
|
|
局地的 / 지엽적
|
| A: |
긴 기간에서 보면, 그건 지엽적인 문제였다. |
|
| 長い期間で見れば、それは枝葉の問題だった。 |
|
|
地獄 / 지옥
|
| A: |
지옥에 떨어지다. |
|
| 地獄に落ちる。 |
| B: |
출근 지하철은 정말 지옥이야. |
|
| 出勤の地下鉄は本当に地獄だよ。 |
|
|
消しゴム / 지우개
|
| A: |
잘못 적은 글자를 지우개로 지우다. |
|
| 間違って書いた字を消しゴムで消す。 |
| B: |
연필로 쓴 것을 지우개로 지우다. |
|
| 鉛筆で書いたものを消しゴムで消す。 |
|
|
志願 / 지원
|
| A: |
학생이라면 전공에 상관없이 누구나 지원 가능하다. |
|
| 学生であれば、専攻にかかわず誰でも応募が可能である。 |
| B: |
나이와 성별에 제한 없이 누구나 지원할 수 있다. |
|
| 年齢と性別にかかわらず、誰でも応募することができる。 |
|
|
支援 / 지원
|
| A: |
지원을 하다. |
|
| 支援をする。 |
| B: |
지원을 받다. |
|
| 支援を受ける。 |
|
|
支援軍 / 지원군
|
| A: |
곧 지원부대가 도착할 것입니다. |
|
| 間もなく支援部隊が到着するはずです。 |
| B: |
관객들이 국내외 공연 문화의 든든한 지원군이 되길 바랍니다. |
|
| 観客の皆さんが国内外の公演文化の頼もしい支援部隊になることを願います。 |
|
|
支援金 / 지원금
|
| A: |
지원금은 피해지에서 활동하는 비영리단체에 보내는 기부금입니다. |
|
| 支援金は被災地で活動する非営利団体に送る寄付金です。 |
| B: |
지원금은 인명 구조나 인프라 정비 등 복구 활동에 빠르게 도움이 된다. |
|
| 支援金は、人命救助やインフラ整備などの復旧活動に速やかに役立てられる。 |
|
|
願書 / 지원서
|
| A: |
지원서에는 연구의 목적과 경력을 명확히 기재해야 합니다. |
|
| 願書には研究の目的と経歴を明確に記載する必要があります。 |
| B: |
지원서 서식은 지정된 요건을 따라야 합니다. |
|
| 願書の書式は指定された要件に従う必要があります。 |
|
|
応募者 / 지원자
|
| A: |
지원자가 많아서 선발하는데 고생했습니다. |
|
| 志願者が多く選抜するのに苦労しました。 |
|
|
支援者 / 지원자
|
| A: |
지원자는 프로젝트를 지원하는 사람입니다. |
|
| 支援者はプロジェクトを支援する人です。 |
| B: |
지원자는 사람의 활동을 돕거나 떠받치는 사람입니다. |
|
| 支援者は、人の活動を助けたり支えたりする人です。 |
|