| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
子々孫々 / 자자손손
|
| A: |
자자손손에 전달하다. |
|
| 子々孫々に伝える。 |
| B: |
풍요로운 숲을 자자손손에 계승하다. |
|
| 豊かな森を子々孫々に受け継ぐ。 |
|
|
広まっている / 자자하다
|
| A: |
평판이 자자하다. |
|
| 評判が高い。 |
| B: |
소문이 자자하다. |
|
| 噂が広まっている。 |
|
|
手酌 / 자작
|
| ※ |
자작으로 마시다. |
|
| 手酌で飲む。 |
| ※ |
자작은 안 돼요. |
|
| 手酌はいけません。 |
|
|
自作曲 / 자작곡
|
| A: |
자작곡을 선보여 팬들을 설레게 했다. |
|
| 自作曲を披露してファンたちをときめかせた。 |
| B: |
자작곡의 저작권은 본인이 제작한 시점부터 자연적으로 발생한다. |
|
| 自作曲の著作権は本人が制作した時点で自然発生する。 |
|
|
自作自演 / 자작극
|
| A: |
그 감동적인 이야기는 사실 자작극이었다. |
|
| その感動的な話は実は自作自演だった。 |
| B: |
자작극 사건이 드러났다. |
|
| 自作自演の事件が明るみに出た。 |
|
|
煮詰まっている / 자작자작하다
|
| A: |
국물이 자작자작하다. |
|
| 汁が煮詰まっている。 |
| B: |
물기가 자작자작할 때까지 조린다. |
|
| 汁気がすくなくなるまで煮詰める。 |
|
|
手酌する / 자작하다
|
| A: |
와인을 자작하다. |
|
| ワインを手酌する。 |
| B: |
술자리에서 자작하면 흥이 깨진다. |
|
| 飲み会で手酌をすると、興が冷める。 |
|
|
細々しい / 자잘하다
|
| A: |
자잘한 건 신경 안 써도 되잖아. |
|
| 細かいことは気にしなくていいじゃん。 |
| B: |
그는 항상 자잘한 것에 신경을 쓰고 있다. |
|
| 彼はいつも細かいことに気を使っている。 |
|
|
子守唄 / 자장가
|
| ※ |
자장가를 부르다. |
|
| 子守唄を歌う。 |
| ※ |
제일 좋아하는 노래는 아빠가 불러주는 자장가입니다. |
|
| 一番好きな歌は母が歌ってくれる子守唄です。 |
|
|
ねんねん / 자장자장
|
| A: |
아기에게 "자장자장" 하면서 재운다. |
|
| 赤ちゃんに「ねんねん」と言いながら寝かしつける。 |
| B: |
할머니는 자장가를 부르며 "자장자장"이라고 말했다. |
|
| おばあちゃんが子守唄を歌いながら「ねんねん」と言った。 |
|
|
資材 / 자재
|
| A: |
건축 자재는 우리 생활에 빼놓을 수 없는 존재입니다. |
|
| 建築資材は私たちの生活に欠かせない存在です。 |
| B: |
공장에 필요한 자재를 주문했어요. |
|
| 工場に必要な資材を注文しました。 |
|
|
材料費 / 자재비
|
| A: |
자재비를 절감하기 위해 저렴한 자재를 선택했습니다. |
|
| 材料費を抑えるために、安価な材料を選びました。 |
| B: |
자재비가 급등하고 있기 때문에 가격을 올릴 필요가 있습니다. |
|
| 材料費が高騰しているため、価格を上げる必要があります。 |
|
|
自転する / 자전하다
|
| A: |
지구는 매일 자전한다. |
|
| 地球は毎日自転する。 |
| B: |
지구는 자전 운동에 의해 하루에 한 번 자전합니다. |
|
| 地球は自転運動によって一日に一回自転します。 |
|
|
自制 / 자제
|
| A: |
자제는 금욕주의와는 다르다. |
|
| 自制は禁欲主義とは異なる。 |
|
|
令息 / 자제
|
| A: |
유명한 집안의 자제다. |
|
| 有名な家庭の子弟だ。 |
|
|
自制力 / 자제력
|
| A: |
자제력을 잃다. |
|
| コントロールを失う。 |
| B: |
자제력을 단련하다. |
|
| 自制力を鍛える。 |
|
|
控える / 자제하다
|
| A: |
자제하려는 의지가 오히려 스트레스를 줍니다. |
|
| 自制する意志が、かえってストレスを与えます。 |
| B: |
넘치는 식욕을 자제할 수 없다. |
|
| あふれる食欲を自制できない。 |
|
|
自嘲的 / 자조적
|
| A: |
그가 그것을 의식적으로 했는지 아닌지는 모르지만 나는 그의 자조적인 위트가 좋다. |
|
| 彼がそれを意識的にしているのかどうかわかりませんが、私は彼の自嘲的なウィットが好きです。 |
|
|
自尊心 / 자존감
|
| A: |
자존감은 스스로를 소중하고 능력을 가지고 있는 존재라고 믿는 마음이다. |
|
| 自尊心は、自分自身を大切で能力を持っていると信じている心だ。 |
| B: |
자존감은 자기 긍정과 실천력의 원동력이다. |
|
| 自尊心は、自己肯定と実践力の原動力といえる。 |
|
|
プライドが高い / 자존심이 강하다
|
| A: |
그는 자존심이 너무 강해서 어떠한 도움도 받을려 하지 않았다. |
|
| 彼はプライドが高すぎていかなる援助も受け入れられなかった。 |
|
|
赤紫色 / 자주색
|
| A: |
자주색은 신비로운 색이라고도 합니다. |
|
| 赤紫色は神秘的な色ともいわれています。 |
| B: |
자주색은 빨간색과 보라색 사이에 위치한 색을 가리킵니다. |
|
| 赤紫色は、赤と紫の間に位置する色をさします。 |
|
|
赤紫色 / 자줏빛
|
| A: |
자줏빛 노을이 하늘을 물들였습니다. |
|
| 赤紫色の夕焼けが空を染め上げました。 |
| B: |
자줏빛 립스틱이 그녀의 매력을 돋보이게 합니다. |
|
| 赤紫色のリップスティックが彼女の魅力を引き立てています。 |
|
|
自重 / 자중
|
| A: |
부하에게 자중을 요구하다. |
|
| 部下に自重を求める。 |
| B: |
자중이란, 경솔하지 않도록 자신의 언동을 조심하는 것입니다. |
|
| 自重とは、軽はずみにならないように自分の言動を慎むことです。 |
|
|
内輪もめ / 자중지란
|
| A: |
정당 내 자중지란으로 지지율이 급락했다. |
|
| 政党内の内輪もめで支持率が急落した。 |
| B: |
스포츠 팀의 자중지란이 패배의 원인이었다. |
|
| スポーツチームの内輪もめが敗北の原因だった。 |
|
|
自重する / 자중하다
|
| A: |
분위기를 파악하고 발언을 자중하다. |
|
| 場の空気を読んで、発言を自重する。 |
| B: |
자중해라. |
|
| 自重しろ! |
|
|
すくむ / 자지러지다
|
| A: |
공포에 몸이 자질러지다. |
|
| 恐怖に身がすくむ。 |
| B: |
공포로 다리가 자질러졌다. |
|
| 恐怖で足がすくんだ。 |
|
|
自ら進んで行う / 자진하다
|
| A: |
자진해서 참가하다. |
|
| 自ら進んで参加する。 |
| B: |
그녀는 자진해서 봉사활동에 참여했어요. |
|
| 彼女は自ら進んでボランティア活動に参加しました。 |
|
|
資質 / 자질
|
| A: |
한국어 교육자들의 자질과 전문성을 높여야 한다. |
|
| 韓国語教育者らの資質と専門性を高めないといけない。 |
| B: |
그는 자질을 충분히 갖추고 있다. |
|
| 彼は資質を十分に備えている。 |
|
|
細々しい / 자질구레하다
|
| A: |
그는 자질구레한 일에는 신경 쓰지 않는다. |
|
| 彼は細かいことには気にしない。 |
| B: |
그는 자질구레한 점에 집착하는 타입이에요. |
|
| 彼は細々しい点にこだわるタイプです。 |
|
|
自責 / 자책
|
| A: |
너무 자책할 필요는 없다. |
|
| あまり自分を責める必要はない。 |
| B: |
타인에게 상처를 줬다는 자책으로 상실감과 무력감에 빠져 있었습니다. |
|
| 他人を傷つけた自責の念で喪失感と無力感に陥っていました。 |
|
|
自責の念 / 자책감
|
| A: |
자책감에 사로잡히다. |
|
| 自責の念に駆られる。 |
| B: |
자책감을 강하게 느낀다. |
|
| 自責の念を強く感じる。 |
|
|
自責する / 자책하다
|
| A: |
너무 자책하지 마세요. |
|
| 自分をあまり責めないでください。 |
| B: |
그는 자책감에 사로잡혀 자책하고 있다. |
|
| 彼は自責の念にかられて、自分を責めている。 |
|
|
自任する / 자처하다
|
| A: |
지금껏 인간은 자연의 주인임을 자처하면서 자연을 괴롭히는 행동을 서슴지 않았다. |
|
| 今まで人間が自然の主人であることを自負しながら、自然を傷める行動をためらわなかった。 |
|
|
みずから請う / 자청하다
|
| A: |
그는 자청해서 프로젝트를 맡았다. |
|
| 彼はみずから進んでプロジェクトを引き受けた。 |
| B: |
나는 자청하여 팀장의 일을 도왔다. |
|
| 私は自ら進んでチーム長の仕事を手伝った。 |
|
|
そのもの / 자체
|
| A: |
그녀에게 춤은 삶 자체의 표현이었다. |
|
| 彼女にダンスは、人生そのものの表現だった。 |
| B: |
두려움 자체가 문제를 키우는 경우도 있다. |
|
| 恐れ自体が問題を大きくさせる場合もある。 |
|
|
一部始終 / 자초지종
|
| A: |
자초지종을 말해 보세요. |
|
| 一部始終を話してみてください。 |
| B: |
자초지종부터 이야기해 주세요. |
|
| いきさつから話してください。 |
|
|
みずから招く / 자초하다
|
| A: |
이번 사태는 본인이 자초한 측면이 크다. |
|
| 今回の事態は本人が自ら招いたと言える。 |
| B: |
과도한 스트레스를 자초하는 것은 피해야 합니다. |
|
| 過度なストレスを自ら招くことは避けるべきです。 |
|
|
自ら祝う / 자축하다
|
| A: |
우리는 아직 샴페인을 마시고 자축하기에는 이르다. |
|
| 私たちはまだシャンパンを飲んで祝うには早すぎる。 |
|
|
ダメ詰まり / 자충수를 두다
|
| A: |
무리하게 진행하려다가 결국 자충수를 두었다. |
|
| 無理に進めようとして、結果的にダメ詰まりを起こした。 |
| B: |
자충수를 두고 결국 프로젝트를 실패로 이끌었다. |
|
| ダメ詰まりをして、最終的にプロジェクトを失敗に追い込んだ。 |
|
|
自炊 / 자취
|
| A: |
스무 살 때 자취를 시작했어요. |
|
| 20歳の時に自炊を始めました。 |
| B: |
대학 시절에 자취 생활을 했어요. |
|
| 大学時代に自炊生活をした。 |
|
|
一人暮らしをする / 자취하다
|
| A: |
나는 대학생 때 자취했다. |
|
| 私は大学生の時、一人暮らしをしていた。 |
| B: |
서울에서 자취하는 친구가 많다. |
|
| ソウルで一人暮らししている友達が多い。 |
|
|
自治 / 자치
|
| A: |
각 지역은 자치권을 가지고 있다. |
|
| 各地域は自治権を持っている。 |
| B: |
이 도시는 자치적으로 운영된다. |
|
| この都市は自治的に運営されている。 |
|
|
自治する / 자치하다
|
| A: |
이 도시는 주민들이 자치해요. |
|
| この都市は住民が自治しています。 |
| B: |
학생회가 학급 운영을 자치해요. |
|
| 生徒会が学級運営を自主管理しています。 |
|
|
まかり間違えば / 자칫
|
| A: |
비오는 날에 한눈을 팔면 자칫 사고 나기 십상이에요. |
|
| 雨の日に、よそ見をするとまかり間違えば事故が起きやすいです。 |
| B: |
지나친 음주와 흡연은 자칫 건강을 해치는 수도 있어요. |
|
| 行き過ぎた飲酒と喫煙はまかり間違えると、健康を害することもあります。 |
|
|
下手をすると / 자칫 잘못하면
|
| A: |
자칫 잘못하면 모든 것을 잃는다. |
|
| まかり間違ったらすべてを失う。 |
| B: |
자칫 잘못하면 목숨을 잃을 수도 있다. |
|
| まかり間違えば一命を落としかねない。 |
|
|
下手したら / 자칫하다가는
|
| A: |
자칫하다가는 목숨을 잃는다. |
|
| 下手すると命とりになる。 |
| B: |
자칫하다가는 수년 내에 지금 부족으로 파탄합니다. |
|
| 下手したら数年で資金ショートで破綻します。 |
|
|
ややもすれば / 자칫하면
|
| A: |
자칫하면 아이가 차에 치일 뻔했다. |
|
| もう少しで子供が車にひかれるところでした。 |
| B: |
운전 중에 자칫하면 치명적인 실수를 하게 된다. |
|
| 運転中にまかり間違えば致命的な失敗をするようになる。 |
|
|
自称 / 자칭
|
| A: |
그는 소설가라고 자칭하고 있다. |
|
| 彼は小説家であると自称している。 |
| B: |
그는 자칭 천재 프로그래머이다. |
|
| 彼は自称天才プログラマーだ。 |
|
|
自称する / 자칭하다
|
| A: |
그는 소설가라고 자칭하고 있다. |
|
| 彼は小説家だと自称している。 |
| B: |
그 여자는 전문가라고 자칭한다. |
|
| 彼女は専門家だと自称している。 |
|
|
自宅 / 자택
|
| A: |
자택에서 일하다. |
|
| 在宅で働く。 |
| B: |
그는 자택에서 일을 하고 있어요. |
|
| 彼は自宅で仕事をしています。 |
|
|
切れ地 / 자투리
|
| A: |
그녀는 손수건을 자투리로 만들었어요. |
|
| 彼女はハンカチを切れ地から作りました。 |
| B: |
어머니는 재봉틀로 자투리 천을 꿰매서 커튼을 만들었습니다. |
|
| 母はミシンで切れ地を縫い合わせて、カーテンを作りました。 |
|
|
自閉症 / 자폐증
|
| A: |
자폐증이란 일반적으로 선천적인 뇌의 장애라고 한다. |
|
| 自閉症とは、一般的には先天的な脳の障害とされている。 |
| B: |
자폐증은 뇌 신경회로의 이상이 원인이라고 합니다. |
|
| 自閉症は脳の神経回路の異常が原因といわれております。 |
|
|
自筆 / 자필
|
| A: |
서류는 신청하시는 분이 모두 자필로 기입해 주세요. |
|
| 書類はお申し込みいただく方が「すべて自筆」にてご記入ください。 |
| B: |
그는 자필 서명을 했어요. |
|
| 彼は自筆署名しました。 |
|
|
自筆する / 자필하다
|
| A: |
신청서는 반드시 자필할 필요해야 합니다. |
|
| 申請書は必ず自筆で作成する必要があります。 |
|
|
自虐的 / 자학적
|
| A: |
자국의 역사에 대해서 지나치게 자학적일 필요는 없다. |
|
| 自国の歴史に対して自虐的になりすぎる必要はない。 |
|
|
自虐する / 자학하다
|
| A: |
자신에 대해 스스로 낮게 평가하고 자학하다. |
|
| 自分のことを自ら低く評価して自虐する。 |
|
|
自害 / 자해
|
| A: |
극심한 스트레스와 우울감으로 신체에 자해 행위를 했다 |
|
| 激しいストレスや憂うつな気持ちによって自傷行為に及んだ。 |
|
|
自画像 / 자화상
|
| A: |
교육의 부끄러운 자화상 |
|
| 教育の恥ずかしい自画像 |
| B: |
현실의 자신과 이상의 자화상을 비교하다. |
|
| 現実の自分を理想の自画像と比較する。 |
|
|
自画自賛 / 자화자찬
|
| A: |
자기를 너무 사랑해서 자화자찬할 때가 많다. |
|
| 自分自身を愛しすぎて、自画自賛する時が多い。 |
| B: |
그는 언제나 자화자찬한다. |
|
| 彼はいつも自画自賛する。 |
|
|
亡くなる / 작고하다
|
| A: |
유감스럽게도 그 저명한 작가가 작고하셨습니다. |
|
| 残念ながら、あの著名な作家が亡くなりました。 |
| B: |
은사님이 어젯밤에 작고하셨어요. |
|
| 恩師が昨夜亡くなりました。 |
|
|
背が低い / 작달막하다
|
|
|
党を組む / 작당하다
|
| A: |
부정을 저지르기 위해 작당한 거야? |
|
| 不正を働くために党を組んだのか? |
| B: |
나는 그들이 뭔가 나쁜 일을 하려고 작당했다고 생각했다. |
|
| 私は彼らが何か悪いことをしようとしているのを見て、党を組んだと思った。 |
|
|
作動 / 작동
|
| A: |
기계를 작동하다. |
|
| 機械を作動する。 |
| B: |
갑자기 기계가 작동을 멈추었다. |
|
| 急に機会が作動を止めた。 |
|
|
作動される / 작동되다
|
| A: |
에어컨이 정상적으로 작동된다. |
|
| エアコンが正常に作動する。 |
| B: |
자동문이 작동되지 않아 수동으로 열었다. |
|
| 自動ドアが作動せず、手動で開けた。 |
|
|
作動する / 작동하다
|
| A: |
이 기계는 작동을 안 해. 뭔가 이상해. |
|
| この機械は作動しない。何かがおかしい。 |
| B: |
기계가 작동하지 않습니다. |
|
| 機械が作動しません。 |
|
|
炸裂する / 작렬하다
|
| A: |
포탄이 작렬하여 큰 폭발이 일어났다. |
|
| 砲弾が炸裂して大きな爆発が起きた。 |
| B: |
불꽃이 하늘에서 작렬했다. |
|
| 花火が夜空で炸裂した。 |
|
|
名前を付ける / 작명하다
|
| A: |
아기에게 예쁜 이름을 작명했다. |
|
| 赤ちゃんにきれいな名前を付けた。 |
| B: |
회사 이름을 새로 작명했다. |
|
| 会社の名前を新しく付けた。 |
|
|
別れ / 작별
|
| A: |
작별을 고하다. |
|
| 別れを告げる。 |
| B: |
남자 친구에게 작별을 고하다. |
|
| 彼氏に別れを告げる。 |
|
|
別れの挨拶 / 작별 인사
|
| A: |
눈물을 흘리며 작별 인사를 하는 학생도 있었어요. |
|
| 涙ながらに別れの挨拶をする学生もいました。 |
| B: |
작별 인사를 하다. |
|
| 暇乞いをする。 |
|
|
作詞 / 작사
|
| A: |
작사를 하다. |
|
| 作詞をする。 |
| B: |
작사는 가사를 만드는 것입니다. |
|
| 作詞は歌詞を作ることです。 |
|
|
作詞家 / 작사가
|
| A: |
작사가는 노래의 가사가 되는 언어를 말들어 내는 사람입니다. |
|
| 作詞家は、歌の歌詞となる言葉を創り上げる者です。 |
| B: |
작사가는 작곡가에게 가사를 제공하는 것을 생업으로 하는 사람입니다. |
|
| 作詞家は、作曲家に対して歌詞を提供することを生業とする者を指す。 |
|
|
もり (銛) / 작살
|
| A: |
작살로 물고기를 찌르다. |
|
| 銛で魚を突く。 |
| B: |
작살은 어부들에 의해 사용되는 도구입니다. |
|
| 銛は漁師によって使われる道具です。 |
|
|
めちゃくちゃに潰す / 작살내다
|
| A: |
유리창을 작살내다. |
|
| ガラスを粉々に砕く。 |
| B: |
컴퓨터를 작살냈어요. |
|
| パソコンをぶち壊した。 |
|
|
めちゃめちゃにつぶす / 작살을 내다
|
| A: |
그는 화가 나서 책상을 작살을 냈다. |
|
| 彼は怒って机をめちゃめちゃにつぶした。 |
| B: |
태풍이 집을 작살을 냈다. |
|
| 台風が家をめちゃめちゃにつぶした。 |
|
|
決心する / 작심하다
|
| A: |
새로운 일에 도전하기로 작심했다. |
|
| 新しい仕事に挑戦することを決心した。 |
| B: |
올해야말로 자격증을 따겠다고 작심했다. |
|
| 新しい仕事に挑戦することを決心した。 |
|
|
作業量 / 작업량
|
| A: |
노동자의 작업량을 줄이다. |
|
| 労働者の作業量を減らす。 |
| B: |
작업량이 많다. |
|
| 作業量が多い。 |
|
|
作業着 / 작업복
|
| A: |
이걸로 갈아입어, 작업복이야. |
|
| これに着替えて。作業着だ。 |
| B: |
작업복을 입고 공장에 가다. |
|
| 作業着を着て工場に行く。 |
|
|
灼熱する / 작열하다
|
| A: |
낙타는 기온 49도의 작열한 사막에서도 거의 땀을 흘리지 않는다. |
|
| ラクダは気温49度の灼熱の砂漠でもほとんど汗をかかない。 |
|
|
爵位 / 작위
|
| A: |
작위가 오르다 |
|
| しゃくいが上がる。 |
| B: |
작위를 받다 |
|
| しゃくいを受ける。 |
|
|
作為的 / 작위적
|
| A: |
작위적인 느낌이 드는 발언이다. |
|
| 作為的な感がある発言だ。 |
| B: |
좋지 않은 목적을 위해 일부러 행하는 것을 작위적이라고 한다. |
|
| 良くない目的のためにわざと行うことを「作為的」という。 |
|
|
シングルクォーテーション / 작은따옴표
|
| A: |
문장 안에서 특정 단어를 ‘작은따옴표’로 강조한다. |
|
| 文章内で特定の言葉を『小さな引用符』で強調する。 |
| B: |
따옴표 안에 다시 따옴표가 있을 때 작은따옴표를 쓴다. |
|
| 引用文の中にさらに引用がある場合には小さな引用符を使う。 |
|
|
作者 / 작자
|
| A: |
아리랑은 작자미상 작품이다. |
|
| アリランは作者不詳の作品である。 |
| B: |
예술품의 작자를 연구 중입니다. |
|
| 芸術品の作者を研究中です。 |
|
|
作者未詳 / 작자 미상
|
| A: |
'작자 미상'이라고 기록된 작품에 흥미를 가졌다. |
|
| 「作者未詳」と記された作品に興味を持った。 |
| B: |
이 오래된 책의 표지에는 '작자 미상'이라고 적혀 있다. |
|
| この古い本の表紙には「作者未詳」と書かれている。 |
|
|
いい加減に / 작작
|
| A: |
술 좀 작작 마셔라. |
|
| 酒はほどほどにしろ。 |
| B: |
작작 좀 해. |
|
| いい加減にして。 |
|
|
ほどほどにする / 작작 하다
|
| A: |
작작 하세요. |
|
| ほどほどにしてください。 |
| B: |
싸움 좀 작작 해라. |
|
| けんかはもうやめなさい。 |
|
|
作戦 / 작전
|
| A: |
작전을 세우다. |
|
| 作戦を立てる。 |
| B: |
작전을 짜다. |
|
| 作戦を練る。 |
|
|
腹を決める / 작정(을) 하다
|
| A: |
나랑 인연을 끊으려고 작정을 했구나. |
|
| 僕と縁を切ろうと決めたんだね。 |
|
|
強く決心をする / 작정하다
|
| A: |
그는 파산 선고를 하기로 작정했다. |
|
| 彼は破産宣告することに決めた。 |
| B: |
내년엔 반드시 외국 여행을 할 작정이에요. |
|
| 来年は必ず外国旅行をするつもりです。 |
|
|
作品賞 / 작품상
|
| A: |
이 영화가 최우수 작품상을 수상했다. |
|
| この映画が最優秀作品賞を受賞した。 |
| B: |
작년 영화제에서 작품상을 수상했다. |
|
| 昨年の映画祭で作品賞を受賞した。 |
|
|
作風 / 작풍
|
| A: |
그의 작풍은 매우 독특합니다. |
|
| 彼の作風は非常に独特です。 |
| B: |
그녀의 작풍은 현대 예술의 영향을 받고 있습니다. |
|
| 彼女の作風は現代アートの影響を受けています。 |
|
|
作況 / 작황
|
| A: |
올해 채소류 작황이 좋지 않다. |
|
| 今年、野菜類の作況が良くない。 |
| B: |
호주에서는 작황을 좌우하는 물의 안정적인 공급이 국가적 관심 사항이 되고 있다. |
|
| 豪州では、作況を左右する水の安定供給が国家的関心事項となっている。 |
|
|
~しようということだ / -잔 말이다
|
| A: |
시간도 없는데 걸어가잔 말입니까? |
|
| 時間もないので歩いて行こうということですか? |
|
|
魚の小骨 / 잔가시
|
| A: |
생선의 잔가시가 목에 걸렸다. |
|
| 魚の小骨が喉に刺さった。 |
|
|
小枝 / 잔가지
|
| A: |
잔가지를 자르다. |
|
| 小枝を切る。 |
| B: |
잔가지를 잘라 내다 |
|
| 小枝を切り落とす。 |
|
|
気苦労 / 잔걱정
|
| A: |
자식이 많으면 잔걱정이 끊이지 않는다. |
|
| 子供が多くと、気苦労が絶えない。 |
|
|
小刻な歩み / 잔걸음
|
| A: |
잔걸음으로 한 걸음씩 나아가는 것이 중요하다. |
|
| 小刻な歩みで一歩一歩進んでいくことが大切だ。 |
| B: |
잔걸음으로 가면 언젠가는 큰 목표를 이룰 수 있다. |
|
| 小刻な歩みで進んでいけば、いつか大きな目標を達成できる。 |
|
|
残高 / 잔고
|
| A: |
잔고가 줄어든 원인을 조사했다. |
|
| 残高が減った原因を調べた。 |
| B: |
가계 잔고를 늘리기 위해 절약하고 있다. |
|
| 家計の残高を増やすために節約している。 |
|
|
残高証明書 / 잔고증명서
|
| A: |
잔고증명서를 발행하다. |
|
| 残高証明書を発行する。 |
| B: |
영문 잔고증명서 발행도 가능합니다. |
|
| 英文での残高証明書の発行も可能です。 |
|
|
残金 / 잔금
|
| A: |
집을 계약하고 잔금을 다음 달에 지급했다. |
|
| 家を契約して、残金を来月支払った。 |
| B: |
차를 살 때 계약금과 잔금을 나누어 냈다. |
|
| 車を買うとき、手付金と残金を分けて支払った。 |
|
|
軽い咳 / 잔기침
|
| A: |
감기에 걸려 잔기침이 나고 있다. |
|
| 風邪をひいて軽い咳が出ている。 |
| B: |
초봄에는 꽃가루 알레르기로 잔기침이 날 수 있다. |
|
| 春先は花粉症で軽い咳が出ることがある。 |
|
|
浅知恵 / 잔꾀
|
| A: |
영악한 잔꾀는 한순간일 뿐입니다. |
|
| 獰悪な浅知恵は一瞬にすぎません。 |
| B: |
고양이는 잔꾀를 부려서 귀찮아요. |
|
| 猫は悪知恵が働くのでやっかいです。 |
|
|
小石 / 잔돌
|
| A: |
신발 안에 잔돌이 들어가서 걷기 힘들다. |
|
| 靴の中に小石が入って、歩きづらい。 |
| B: |
강기슭에는 잔돌이 많이 흩어져 있다. |
|
| 川岸には小石がたくさん散らばっている。 |
|
|
残量 / 잔량
|
| A: |
전지의 잔량을 확인하다. |
|
| 電池残量を確認する。 |
| B: |
잉크 잔량을 확인해 주세요. |
|
| インクの残量を確認してください。 |
|
|
残留 / 잔류
|
| A: |
그 선수는 다음 시즌도 팀에 잔류할 의향을 시사했다. |
|
| あの選手は来季もチームに残留する意向を示唆した。 |
|
|
残留する / 잔류하다
|
| A: |
야채에 잔류한 농약이 사람의 건강에 해를 끼치는 경우도 있다. |
|
| 野菜に残留する農薬が人の健康に害を及ぼすこともある。 |
| B: |
영국이 EU로부터 탈퇴해야할지 잔류해야할지에 대한 투표가 실시되었다. |
|
| 英国がEUから離脱すべきか残留すべきかについて投票が実施された。 |
|
|
無駄口 / 잔말
|
| A: |
잔말 말고 빨리 해. |
|
| つべこべいわずさっさとやれ。 |
| B: |
잔말은 됐고, 결과로 보여줘. |
|
| 余計な話はいいから、結果で見せてくれ。 |
|
|
つべこべ言わずに / 잔말 말고
|
| A: |
잔말 말고 빨리 일이나 해! |
|
| つべこべ言わずにさっさと仕事しろ! |
| B: |
잔말 말고 빨리 해! |
|
| つべこべ言わずにさっさとやれ! |
|
|
くだらないことを言う / 잔말하다
|
| A: |
잔말하지 말고 얼른 해! |
|
| ごちゃごちゃ言わずに早くやって! |
| B: |
잔말할 시간에 일해라. |
|
| くだらないことを言ってないで、仕事しろ。 |
|
|
浅知恵 / 잔머리
|
| A: |
잔머리 말고 실력을 늘리세요. |
|
| 浅知恵ではなく、実力を伸ばしてください。 |
| B: |
잔머리를 굴리다 |
|
| 猿知恵をめぐらす。 |
|
|
小利口に立ち回る / 잔머리를 굴리다
|
| A: |
잔머리 굴리네. |
|
| 悪知恵が働くね。 |
| B: |
그는 잔머리를 굴려서 일을 피하고 있다. |
|
| 彼は小利口に立ち回って、仕事をサボっている。 |
|
|
残り火 / 잔불
|
| A: |
잔불을 끄다. |
|
| 残り火を消す。 |
| B: |
소방관은 건물 2층에서 난 불을 진화하고, 내부 잔불 정리하고 있다. |
|
| 消防士が建物の2階で発生した火事を鎮火し、内部の残り火の消火に当たっている。 |
|
|
経験豊富だ / 잔뼈가 굵다
|
| A: |
유통 업계에서 잔뼈가 굵다. |
|
| 流通業界で経験豊富だ。 |
| B: |
그는 잔뼈가 굵어서 어떤 어려운 상황에도 침착하게 대처할 수 있다. |
|
| 彼は経験豊富で、どんな困難な状況でも落ち着いて対処できる。 |
|
|
ひげ根 / 잔뿌리
|
| A: |
이 나무는 잔뿌리가 많다. |
|
| この木はひげ根が多い。 |
| B: |
잔뿌리를 뽑다. |
|
| ひげ根を取る。ひげ根を抜く。 |
|
|
残像 / 잔상
|
| A: |
강한 빛의 잔상이 눈에 남았다. |
|
| 強い光の残像が目に残った。 |
| B: |
잔상이 잊혀지지 않는다. |
|
| 残像が忘れられない。 |
|
|
殘暑 / 잔서
|
| A: |
10월 초순이 지나가고 있는데 아직도 잔서가 남아 있는 듯 하네요. |
|
| 10月の上旬が過ぎようとしているのに、まだ残暑が残っているようです。 |
| B: |
잔서가 이어지다. |
|
| 残暑が続く。 |
|
|
つべこべ言わずに / 잔소리 말고
|
| A: |
잔소리 말고 잠자코 따라와요. |
|
| つべこべ言わずに黙ってついてきなさい。 |
| B: |
잔소리 말고 얼른 해! |
|
| つべこべ言わずにさっさとやれ! |
|
|
小言を言う / 잔소리하다
|
| A: |
내 마음대로 할 테니까 더 이상 잔소리하지 마세요. |
|
| 私の思いどおりするから、これ以上文句言わないでください。 |
| B: |
부하에게 잔소리하다. |
|
| 部下に小言を言う。 |
|
|
手が込む / 잔손이 많이 가다
|
| A: |
手の込む仕事は嫌いだ。 |
|
| 잔손이 많이 가는 일은 싫어. |
| B: |
난은 잔손이 많이 가는 화초이다. |
|
| 蘭はこまごまとした手間のかかる花だ。 |
|
|
こまごまとした使い / 잔심부름
|
| A: |
그녀는 잔심부름에 익숙해서 솜씨 좋게 집안일을 해낸다. |
|
| 彼女はこまごまとした使いに慣れており、手際よく家事をこなす。 |
|
|
残業 / 잔업
|
| A: |
잔업이란 정규 노동 시간을 넘겨서 일을 하는 것을 말합니다. |
|
| 残業とは、規定の労働時間を超えて仕事をすることをいいます。 |
| B: |
상사로부터 잔업 지시가 있어도 따르지 않는 부하를 해고했다. |
|
| 上司から残業の指示があっても従わない部下を首にした。 |
|
|
残業代 / 잔업 수당
|
| A: |
잔업 수당을 청구하고 싶지만 회사와 싸우고 싶지 않다. |
|
| 残業代を請求したいけど会社ともめたくない。 |
| B: |
잔업 수당은 고사하고 임금 전액이 체불되는 것도 다반사다. |
|
| 残業手当どころか賃金全額が未払いにされるのも日常茶飯事だ。 |
|
|
余熱 / 잔열
|
| A: |
요리가 끝난 후, 잔열로 더 따뜻해져요. |
|
| 料理が終わった後、残熱でさらに温かくなります。 |
| B: |
이 요리는 잔열로 적당한 온도가 돼요. |
|
| この料理は、余熱でちょうどいい温度になります。 |
|
|
残忍だ / 잔인하다
|
| A: |
잔인하고 난폭하다. |
|
| 忍な上に乱暴だ。 |
| B: |
사람들은 차갑고 잔인하게 변해 버렸습니다. |
|
| 人々は冷たくて残忍に変わってしまいました。 |
|
|
穏やかだ / 잔잔하다
|
| A: |
잔잔한 클래식 음악이 흐른다. |
|
| 穏やかなクラシック音楽が流れる。 |
| B: |
그녀의 목소리는 잔잔해서 듣고 있으면 기분이 좋다. |
|
| 彼女の声は穏やかで、聞いていて心地よい。 |
|
|
穏やかに / 잔잔히
|
| A: |
바다가 잔잔히 출렁였다. |
|
| 海が穏やかに揺れていた。 |
| B: |
그녀는 잔잔히 미소 지었다. |
|
| 彼女は静かに微笑んだ。 |
|
|
名残 / 잔재
|
| A: |
오래된 건물의 잔재가 남아 있다. |
|
| 古い建物の跡がまだ見られる。 |
| B: |
전쟁의 잔재를 느낄 수 있는 곳이다. |
|
| 戦争の名残を感じる場所。 |
|
|
小細工 / 잔재주
|
| A: |
쓸데없는 잔재주를 부리다. |
|
| つまらない小細工を使う。 |
|
|
細やかな情 / 잔정
|
| A: |
무뚝뚝하게 보이지만 잔정이 넘치는 사람이다. |
|
| 不愛想に見えるが細やかな情に溢れた人だ。 |
|
|
残存する / 잔존하다
|
| A: |
유적지에 옛 건물이 잔존하고 있다. |
|
| 遺跡に古い建物が残っている。 |
| B: |
전쟁의 흔적이 이 지역에 잔존한다. |
|
| 戦争の痕跡がこの地域に残存している。 |
|
|
小じわ / 잔주름
|
| A: |
눈 옆에 잔주름이 많아요. |
|
| 目の横にごじわが多いですよ。 |
| B: |
눈가에 잔주름이 많이 생겼다. |
|
| 目元に小じわがたくさんできた。 |
|
|
宴会を開く / 잔치를 벌이다
|
| A: |
다음 주에 우리 집에서 잔치를 벌일 계획이에요. |
|
| 来週、私の家で宴会を開く予定です。 |
| B: |
승진을 축하하기 위해 잔치를 벌였어요. |
|
| 昇進を祝って、宴会を開きました。 |
|
|
ムダ毛 / 잔털
|
| A: |
잔털을 깍다. |
|
| ムダ毛を剃る。 |
| B: |
털을 깎는 거랑 뽑는 거 중에 어느 게 나아? |
|
| 毛を剃るのと抜くのはどっちがいい? |
|
|
残酷だ / 잔혹하다
|
| A: |
너무 잔혹해서 토할 거 같다. |
|
| 残酷すぎて吐き気がする! |
| B: |
전사는 잔혹한 고문을 견뎠다. |
|
| 戦士は惨たらしい拷問に耐えた。 |
|
|
せいぜい達者でね / 잘 먹고 잘 살아라
|
| A: |
잘 먹고 잘 살아라. 이 나쁜 놈아. |
|
| せいぜい達者でね。このくそ野郎。 |
|
|
見辛い / 잘 안 보이다
|
| A: |
칠판의 글씨가 너무 작아서 잘 안 보인다. |
|
| 黒板の文字が小さすぎて見難い。 |
|
|
よく知りもしないくせに / 잘 알지도 못하면서
|
| A: |
그런 거 아니란 말이야. 잘 알지도 못하면서. |
|
| そうじゃないよ。 よく知りもしないくせに。 |
|
|
シャムシャ / 잘근잘근
|
| A: |
잘근잘근 씹다. |
|
| ぐちゃぐちゃ噛む。 |
| B: |
잘근잘근 씹어 먹다. |
|
| ムシャムシャ食べる。 |
|
|
小さい / 잘다
|
| A: |
야채를 잘게 썰다. |
|
| 野菜を細かく刻む。 |
| B: |
배의 크기가 작년에 비해 잘다. |
|
| リンゴの大きさが去年に比べて小さい。 |
|
|
悪い / 잘못하다
|
| A: |
죄송합니다. 제가 잘못했어요. |
|
| すみません。私が悪かったです。 |
| B: |
내가 뭘 잘못했는지 알려주세요. |
|
| 私がどんな悪いことをしたのか教えてください。 |
|
|
是非を問う / 잘잘못을 따지다
|
| A: |
그는 그 행동이 옳은지 틀린지 잘잘못을 따지려고 애썼다. |
|
| 彼はその行動が正しいか間違っているかを必死に問いただした。 |
| B: |
지금 누가 옳은지 잘 생각하고, 제대로 잘잘못을 따져야 한다. |
|
| 今、誰が正しいかをよく考えて、ちゃんと正誤を問いただすべきだ。 |
|
|
潜伏期間 / 잠복 기간
|
| A: |
메르스의 잠복 기간은 약 2〜14일로, 주요한 증상은 발열, 기침, 숨이 차는 것 등입니다. |
|
| MERSの潜伏期間は約2〜14日で、主な症状は発熱、せき、息切れなどです。 |
| B: |
코로나 바이러스 감염증의 잠복 기간은 최대 14일간이 될 가능성도 있다고 한다. |
|
| コロナウイルス感染症の潜伏期間が最大で14日間になる可能性もあるとされる。 |
|
|
張り込み / 잠복 수사
|
| ※ |
잠복 수사로 범인을 잡았다. |
|
| 張り込みで犯人を捕まえた。 |
| ※ |
잠복 수사를 하던 중 큰 부상을 당했다. |
|
| 潜伏捜査をしていた時、大きな負傷を受けた。 |
|
|
潜伏期 / 잠복기
|
| A: |
잠복기란 병원체에 감염되고 나서 몸에 증상이 나타날 때까지의 기간이다. |
|
| 潜伏期とは、病原体に感染してから、体に症状が出るまでの期間である。 |
|
|
潜む / 잠복하다
|
| A: |
범인은 시내에 잠복해 있을 것이다. |
|
| 犯人は市内に潜んでいるはずだ。 |
| B: |
용의자는 2주간 산에 잠복해 있었다. |
|
| 容疑者は2週間山に潜伏していた。 |
|
|
ウェットスーツ / 잠수복
|
| A: |
스쿠버 다이빙을 하는데 있어서 잠수복은 매우 중요합니다. |
|
| スクーバダイビングをする上でウエットスーツはとても重要です。 |
| B: |
잠수복은 수온이나 기온의 영향으로부터 체온을 유지하는 기능을 갖는다. |
|
| ウェットスーツは、水温や気温の影響から体温を保持する機能を持つ。 |
|
|
潜る / 잠수하다
|
| A: |
바다에 잠수하다. |
|
| 海に潜る。 |
| B: |
이 잠수함은 어느 정도 잠수할 수 있습니까? |
|
| この潜水艦はどのくらい潜れますか。 |
|
|
潜水艦 / 잠수함
|
| A: |
바닷속을 항해하는 잠수함은 찾기 어렵다. |
|
| 海中を航行する潜水艦は見つけ出すことが難しい。 |
| B: |
잠수함은 수중을 항해하고 적을 정찰하는 데 사용됩니다. |
|
| 潜水艦は水中を航行し、敵を偵察するために使用されます。 |
|
|
一時でも / 잠시나마
|
| A: |
그녀를 통해 잠시나마 웃을 수 있었다. |
|
| 彼女を通し一時でも笑うことができた。 |
| B: |
당신을 만나 잠시나마 행복했다. |
|
| あなたに出逢って、一時であるが幸せだった。 |
|
|
食い荒らす / 잠식하다
|
| A: |
증오와 적개심, 불온한 바이러스가 지구촌을 잠식하고 있다. |
|
| 憎しみと敵意・不穏なウイルスが地球村を蝕んでいる。 |
|
|
潜入 / 잠입
|
| A: |
경찰은 수상한 이벤트에 잠입해 심하게 곤욕을 치렀다. |
|
| 警察は怪しいイベントに潜入し、ひどい目にあった。 |
| B: |
스파이가 회사의 경쟁사에 잠입하여 업무 비밀을 빼냈다. |
|
| スパイが会社の競合他社に潜入して業務の秘密を盗み出した。 |
|
|
潜む / 잠입하다
|
| A: |
범인은 시내에 잠입해 있을 것이다. |
|
| 犯人は市内に潜んでいるはずだ。 |
| B: |
적진에 잠입하다. |
|
| 敵の中に紛れ込む。 |
|
|
黙って / 잠자코
|
| A: |
상대의 이야기를 잠자코 들었다. |
|
| 相手の話を黙って聴いた。 |
| B: |
그는 잠자코 있었다. |
|
| 彼は黙っていた |
|
|
静かだ / 잠잠하다
|
| A: |
천만다행으로 나쁜 소문은 이내 잠잠해졌다. |
|
| 幸いにも悪い噂はたちまち収まった。 |
| B: |
소란하던 장내가 갑자기 잠잠해졌다. |
|
| 騒がしかった場内が急にしいんと静まりかえった。 |
|
|
潜在する / 잠재되다
|
| A: |
그 문제에는 위험이 잠재되어 있다. |
|
| その問題には危険が潜在している。 |
| B: |
사회 전반에 불안 요소가 잠재되어 있다. |
|
| 社会全体に不安要素が潜在している。 |
|
|
寝かせる / 잠재우다
|
| A: |
엄마가 아이를 조용히 잠재웠다. |
|
| お母さんが子どもを静かに寝かせた。 |
| B: |
동생을 잠재우고 숙제를 했다. |
|
| 弟を寝かせてから宿題をした。 |
|
|
潜在的 / 잠재적
|
| A: |
그녀는 잠재적인 리더십 자질을 가지고 있어요. |
|
| 彼女は潜在的なリーダーシップの資質を持っています。 |
| B: |
새로운 기술은 잠재적인 이점을 가져올지도 모릅니다. |
|
| 新しいテクノロジーは潜在的な利点をもたらすかもしれません。 |
|
|
潜在する / 잠재하다
|
| A: |
영혼은 신체에 잠재한다고 믿어지는 초자연적인 존재다. |
|
| 霊魂は、身体にひそむと信じられる超自然的な存在である。 |
| B: |
잠재하는 능력을 최대한으로 끌어내다. |
|
| 潜在する能力を最大限に引き出す。 |
|
|
行方をくらます / 잠적하다
|
| A: |
용의자는 이미 잠적했다. |
|
| 容疑者はすでに姿をくらませた。 |
|
|
潜行する / 잠행하다
|
| A: |
외부에 노출되지 않고 잠행하다시피 일본을 방문했다. |
|
| 外部に露出されず、潜行するかのように中国を訪問した。 |
|
|
雑穀 / 잡곡
|
| A: |
잡곡과 채식 위주로 식사를 한다. |
|
| 雑穀と菜食を主として食事をする。 |
| B: |
잡곡을 밥솥에 지어 보았다. |
|
| 雑穀を炊飯器で炊いてみた。 |
|
|
雑穀ご飯 / 잡곡밥
|
| A: |
보리와 콩을 넣은 잡곡밥을 좋아해요. |
|
| 麦と豆を入れた雑穀ご飯が好きです。 |
| B: |
잡곡밥은 영양이 풍부하고 건강에 좋아요. |
|
| 雑穀ご飯は、栄養が豊富で健康に良いです。 |
|
|
雜菌 / 잡균
|
| A: |
신발 속은 고온다습해 잡균이 번식하기에는 최적의 환경입니다. |
|
| 靴の中は高温多湿で雑菌の繁殖には最適な環境です。 |
| B: |
산화 방지제는 잡균이 증식하는 것을 막는다. |
|
| 酸化防止剤は雑菌が増殖するのを防ぐ。 |
|
|
雑技 / 잡기
|
| A: |
온갖 잡기에 능하다. |
|
| あらゆる雑技に長ける。 |
| B: |
잡기를 선보이는 이벤트에 참가했습니다. |
|
| 雑技を披露するイベントに参加しました。 |
|
|
臭み / 잡내
|
|
|
雑念 / 잡념
|
| A: |
잡념을 쫓다. |
|
| 雑念を払う |
| B: |
잡념을 없애다. |
|
| 雑念を消す。 |
|
|
雑多だ / 잡다하다
|
| A: |
잡다한 경험을 쌓다. |
|
| 雑多な経験を積む。 |
| B: |
잡다한 지식에 능하다. |
|
| 様々な知識に長けている。 |
|
|
雑談 / 잡담
|
| A: |
수업 중에는 잡담 금지입니다. |
|
| 授業中には雑談禁止です。 |
| B: |
잡담은 시간을 때우기에는 좋지만 결국 아무것도 남지 않는다. |
|
| 雑談は時間つぶしにはいいけれど、結局何も残らない。 |
|
|
雑談する / 잡담하다
|
| A: |
휴식 중에 동료와 잡담했어요. |
|
| 休憩中に同僚と雑談しました。 |
| B: |
점심 때 동료들과 잡담할 때가 있어요. |
|
| 昼食時に同僚たちと雑談することがあります。 |
|
|
厳しく取り締まること / 잡도리
|
| A: |
이번에는 잡도리를 잘해야 한다. |
|
| 今回はしっかりと準備しなければならない。 |
| B: |
아이가 잘못하면 잡도리를 해야 한다. |
|
| 子どもが悪いことをしたら厳しく叱るべきだ。 |
|
|
雑務 / 잡무
|
| A: |
잡무에 쫓기다. |
|
| 雑務に追われる。 |
| B: |
잡무만 해서 일이 재미가 없다. |
|
| 雑務ばかりで仕事が面白くない。 |
|
|
雑念 / 잡생각
|
| A: |
요새 잡생각이 많다. |
|
| 最近、雑念が多い。 |
| B: |
어제는 잡생각에 잠을 잘 수가 없었다. |
|
| 昨日は無駄な考えで眠れなかった。 |
|
|
雑音 / 잡소리
|
| A: |
잡소리 때문에 집중할 수 없다. |
|
| 雑音が邪魔で集中できない! |
|
|
召し上がる / 잡수다
|
| A: |
많이 잡수세요. |
|
| たくさん召し上がってください。 |
| B: |
맛있게 잡수세요. |
|
| おいしく召し上がって下さい。 |
|
|
雑収入 / 잡수익
|
| A: |
본업 이외에 다른 수입을 얻은 경우 잡수익으로 처리한다. |
|
| 本業以外に別の収入を得た場合、雑収入として処理する。 |
| B: |
본업과 관계없는 거래에서 생긴 수익을 잡수익이라고 한다. |
|
| 本業とは関係のない取引から生じる収益を雑収入という。 |
|