いたずらの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<いたずらの韓国語例文>
| ・ | 친구가 너무 모지리 같은 장난을 쳤다. |
| 友達がとても馬鹿みたいないたずらをした。 | |
| ・ | 장난이 성공해서 친구가 낄낄 웃었다. |
| いたずらが成功して友達がくすくす笑った。 | |
| ・ | 소싯적에는 장난도 많이 쳤다. |
| 若い頃はよくいたずらもした。 | |
| ・ | 그는 친구를 업어 주면서 장난을 쳤다. |
| 彼は友達をおんぶしながらいたずらをした。 | |
| ・ | 또 장난 짓거리를 했구나, 이 녀석! |
| またいたずらをしたな、このやつ! | |
| ・ | 형은 장난이 성공해서 씨익 웃었다. |
| 兄はいたずらが成功してにやっとした。 | |
| ・ | 그는 동생을 꼬드겨서 장난을 쳤다. |
| 彼は弟をけしかけていたずらをした。 | |
| ・ | 동생이 장난을 쳐서 뿌루퉁했다. |
| 弟がいたずらしてすねていた。 | |
| ・ | 동생이 장난을 쳐서 뿌루퉁했다. |
| 弟がいたずらしてすねていた。 | |
| ・ | 녀석들, 장난이 지나쳤어. |
| あいつら、いたずらが過ぎたな。 | |
| ・ | 개구쟁이지만 마음은 착한 아이야. |
| いたずらっこだけど、心は優しい子だ。 | |
| ・ | 그는 어른이 되어서도 개구쟁이 같다. |
| 彼は大人になってもいたずらっこみたいだ。 | |
| ・ | 개구쟁이라서 잠깐도 눈을 뗄 수 없어. |
| いたずらっこだから、ちょっと目を離せない。 | |
| ・ | 어릴 때 나는 개구쟁이였어. |
| 小さい頃、私はいたずらっこだった。 | |
| ・ | 그 아이는 개구쟁이지만 미워할 수 없어. |
| その子はいたずらっこだけど、憎めない。 | |
| ・ | 내 동생은 정말 개구쟁이야. |
| 弟は本当にいたずらっこだ。 | |
| ・ | 아이의 장난이 심해져 울화통이 터졌다. |
| 子供のいたずらがエスカレートし、堪忍袋の緒が切れた。 | |
| ・ | 아이의 장난을 너그러이 봐주고 웃어버렸다. |
| 子どものいたずらを大目に見て、笑ってしまった。 | |
| ・ | 그는 장난꾸러기라서 수업 중에도 자주 장난을 칩니다. |
| 彼はいたずらっ子なので、授業中もよくふざけています。 | |
| ・ | 장난꾸러기인 그녀는 종종 지나치게 행동할 때가 있어요. |
| いたずらっ子の彼女は、何度もやり過ぎてしまうことがあります。 | |
| ・ | 장난꾸러기들은 자주 예기치 못한 재미있는 일을 일으킵니다. |
| いたずらっ子たちは、しばしば予想外の楽しい出来事を引き起こします。 | |
| ・ | 그녀는 장난꾸러기여서 매일 작은 문제를 일으킵니다. |
| 彼女はいたずらっ子なので、毎日何かしらの小さなトラブルを起こします。 | |
| ・ | 장난꾸러기 아이들은 밖에서 활발히 놀고 있어요. |
| いたずらっ子の子供たちは、屋外で元気に遊んでいます。 | |
| ・ | 장난꾸러기인 그는 학교에서도 유명합니다. |
| いたずらっ子の彼は、学校でも有名です。 | |
| ・ | 장난꾸러기는 주변을 즐겁게 하지만 가끔은 불편을 주기도 합니다. |
| いたずらっ子は、周りを楽しませるけど、時には迷惑をかけることもあります。 | |
| ・ | 그는 장난꾸러기지만 본질적으로는 상냥한 마음을 가지고 있어요. |
| 彼はいたずらっ子だけど、根は優しい心の持ち主です。 | |
| ・ | 장난꾸러기는 가끔 지나칠 때가 있어요. |
| いたずらっ子は、時々やりすぎてしまうことがあります。 | |
| ・ | 장난꾸러기인 그는 반에서 모두를 웃게 만드는 것을 잘합니다. |
| いたずらっ子の彼は、クラスでみんなを笑わせるのが得意です。 | |
| ・ | 그는 장난꾸러기라서 자주 선생님께 주의받고 있어요. |
| 彼はいたずらっ子なので、しょっちゅう先生に注意されています。 | |
| ・ | 장난꾸러기가 책상 안에 무엇인가를 숨긴 것을 발견했어요. |
| いたずらっ子の彼女は、よくお友達に驚かせられます。 | |
| ・ | 그는 항상 장난꾸러기여서 주변을 웃게 만들어요. |
| 彼はいつもいたずらっ子で、周りを笑わせています。 | |
| ・ | 몰래카메라는 종종 장난이나 유머를 위한 도구로 사용됩니다. |
| 隠しカメラはしばしばいたずらやユーモアのための道具として使われます。 | |
| ・ | 친구에게 장난을 쳤는데 역관광 당한 적이 많다. |
| 友達にいたずらをして逆に仕返しされたことが多い。 | |
| ・ | 장난 전화에 대해 경찰이 움직였다. |
| いたずら電話に対して警察が動いた。 | |
| ・ | 장난 전화 때문에 잠을 잘 수가 없어. |
| いたずら電話が原因で眠れない。 | |
| ・ | 장난 전화는 무시하는 게 최고야. |
| いたずら電話は無視するのが一番だ。 | |
| ・ | 장난 전화가 불쾌하다. |
| いたずら電話が不快だ。 | |
| ・ | 장난 전화가 멈추지 않는다. |
| いたずら電話が止まらない。 | |
| ・ | 장난 전화의 발신처를 조사하다. |
| いたずら電話の発信元を調べる。 | |
| ・ | 장난 전화를 받았다. |
| いたずら電話を受けた。 | |
| ・ | 장난 전화를 경찰에 신고했다. |
| いたずら電話を警察に通報した。 | |
| ・ | 누군가가 장난 전화를 하고 있다. |
| 誰かがいたずら電話をしている。 | |
| ・ | 장난 전화였어요. |
| いたずら電話でした。 | |
| ・ | 장난 전화라서 바로 끊었어요. |
| いたずら電話だったので、 すぐに切りました。 | |
| ・ | 장난 전화가 걸려왔다. |
| いたずら電話がかかってきた。 | |
| ・ | 선생님은 장난을 친 학생을 엄하게 징벌했다. |
| 先生はいたずらをした生徒を厳しく懲罰した。 | |
| ・ | 학교에서 장난 때문에 그는 교사로부터 징벌을 받았다. |
| 学校でのいたずらが原因で、彼は教師から懲罰を受けた。 | |
| ・ | 고양이에게 장난치다가 할퀴였어요. |
| いたずらをして猫にひっかかれました。 | |
| ・ | 어머니가 아이를 장난으로 호통쳤다. |
| 母親が子供をいたずらで怒鳴りつけた。 | |
| ・ | 할머니는 손자들의 장난에 생긋 웃고 있었다. |
| おばあちゃんは孫たちのいたずらににこっと笑っていた。 |
| 1 2 | (1/2) |
