のりの韓国語の意味
<見出し語>
<のりの韓国語例文>
| ・ | 물김치의 국물은 살짝 달콤하고 마시기 쉽습니다. |
| 水キムチのスープは、ほんのり甘くて飲みやすいです。 | |
| ・ | 출입 선수 명단에 이름이 있다. |
| 出入り選手のリストに名前がある。 | |
| ・ | 미래의 위험을 고려하여 계획을 수정했다. |
| 将来のリスクを考慮して計画を修正した。 | |
| ・ | 소수자의 권리를 지키기 위한 법률이 제정되었다. |
| マイノリティの権利を守るための法律が制定された。 | |
| ・ | 이 지역은 화기 사용으로 인해 화재 위험이 높다. |
| この地域は火気の使用によって火災のリスクが高い。 | |
| ・ | 현금화하기 힘든 부동산 자산이 많아 흑자 도산 위험이 크다. |
| 換金困難な不動産資産が多く、黒字倒産のリスクが大きい。 | |
| ・ | 온라인 게시판에는 약관 페이지에 대한 링크가 게재되어 있습니다. |
| オンライン掲示板には、規約ページへのリンクが掲載されています。 | |
| ・ | 뉴스 기사에는 상세 정보에 대한 링크가 게재되어 있습니다. |
| ニュース記事には、詳細情報へのリンクが掲載されています。 | |
| ・ | 비디오 설명에는 관련 동영상에 대한 링크가 게재되어 있습니다. |
| ビデオの説明には、関連動画へのリンクが掲載されています。 | |
| ・ | 인스타그램 프로필에는 다른 SNS 계정 링크가 실려 있습니다. |
| インスタグラムのプロフィールには、他のSNSアカウントへのリンクが載っています。 | |
| ・ | 인터넷 쇼핑몰의 상품 페이지에는 구입하기 위한 링크가 있습니다. |
| ネットショップの商品ページには、購入するためのリンクがあります。 | |
| ・ | 웹 페이지 하단에는 개인 정보 보호 정책에 대한 링크가 있습니다. |
| ウェブページの下部には、プライバシーポリシーへのリンクがあります。 | |
| ・ | 블로그 기사에는 관련 기사에 대한 링크가 있습니다. |
| ブログ記事には、関連記事へのリンクがあります。 | |
| ・ | 이 문장에는 도움이 되는 정보에 대한 링크가 포함되어 있습니다. |
| この文章には、役立つ情報へのリンクが含まれています。 | |
| ・ | 이 웹사이트에는 다른 페이지에 대한 링크가 많이 있습니다. |
| このウェブサイトには、他のページへのリンクがたくさんあります。 | |
| ・ | 깜짝 놀라는 리액션이 귀여웠다. |
| 驚いたときのリアクションが可愛かった。 | |
| ・ | 체력의 한계를 넘으면 부상 위험이 높아집니다. |
| 体力の限界を超えると怪我のリスクが高まります。 | |
| ・ | 그녀의 리더십에 감탄했다. |
| 彼女のリーダーシップに感心した。 | |
| ・ | 비빔밥에 김을 고명으로 얹는다. |
| ビビンバにのりを添える。 | |
| ・ | 욕실 리모델링 후 수건걸이도 새로 바꾸었다. |
| バスルームのリフォームの後、タオル掛けも新しく変えた。 | |
| ・ | 귀중품 보관함을 이용하면 도난 위험이 줄어든다. |
| 貴重品保管箱を利用すると盗難のリスクが減る。 | |
| ・ | 크롬은 중금속 중독 위험도 있으므로 주의가 필요하다. |
| クロムは重金属中毒のリスクもあるため注意が必要だ。 | |
| ・ | 천부적인 리더십이 돋보이는 인물이다. |
| 天賦のリーダーシップが際立つ人物だ。 | |
| ・ | 그는 그 프로젝트의 리더로 낙점되었습니다. |
| 彼はそのプロジェクトのリーダーに選ばれました。 | |
| ・ | 그 팀의 리더로 낙점되었다. |
| そのチームのリーダーに選ばれた。 | |
| ・ | 피부가 건조해서 파운데이션이 잘 안 먹어요. |
| 肌が乾燥していて、ファンデーションのノリが悪いです。 | |
| ・ | 기초화장을 잘하면 화장이 잘 받아요. |
| 基礎化粧をしっかりすると、メイクのノリがよくなります。 | |
| ・ | 도시락집에서 만든 김밥이 맛있어요. |
| 弁当屋で作ったキンパ(のり巻き)が美味しいです。 | |
| ・ | 이 빵은 탱탱하고, 은은하고 달콤한 향기가 납니다. |
| このパンはぷにぷにしていて、ほんのり甘い香りがします。 | |
| ・ | 이 사과의 꼭지를 따 주세요. |
| このリンゴの摘みを取ってください。 | |
| ・ | 아메리카노는 오후의 여유로운 시간에 딱 좋아요. |
| アメリカーノは午後のリラックスタイムにぴったりです。 | |
| ・ | 빈방 리모델링을 검토하고 있습니다. |
| 空き部屋のリフォームを検討しています。 | |
| ・ | 제 소속팀은 축구 리그에 참가하고 있어요. |
| 私の所属チームはサッカーのリーグに参加しています。 | |
| ・ | 은은하게 붉게 물든 노을이 멋졌어요. |
| ほんのりと赤く染まった夕焼けが素敵でした。 | |
| ・ | 그의 말에는 은은한 상냥함이 느껴졌어요. |
| 彼の言葉にはほんのりとした優しさが感じられました。 | |
| ・ | 은은히 따뜻한 빛이 방을 비추고 있어요. |
| ほんのりと温かい光が部屋を照らしています。 | |
| ・ | 은은히 핑크색으로 물든 하늘이 아름다웠어요. |
| ほんのりとピンク色に染まった空が美しかった。 | |
| ・ | 그녀의 얼굴에 은은히 미소가 떠올랐어요. |
| 彼女の顔にほんのりと笑顔が浮かびました。 | |
| ・ | 은은히 달콤한 향기가 퍼졌어요. |
| ほんのりと甘い香りが漂ってきました。 | |
| ・ | 이 사과는 개당 100엔이에요. |
| このりんごは1個あたり100円です。 | |
| ・ | 피하지방이 너무 많으면 심장병이나 당뇨병의 위험이 커집니다. |
| 皮下脂肪が多すぎると、心臓病や糖尿病のリスクが高くなります。 | |
| ・ | 이 사과는 윤기가 흐르고 맛있어 보인다. |
| このリンゴはつやつやしていて美味しそうだ。 | |
| ・ | 방조제가 완공되어 홍수의 위험이 줄어들었다. |
| 防潮堤が完成したおかげで、洪水のリスクが減った。 | |
| ・ | 조금 부끄러워서 귀가 발그레해졌다. |
| 少し恥ずかしくて、耳がほんのり赤くなった。 | |
| ・ | 그의 뺨이 발그레해져서 조금 부끄러워하는 것 같았다. |
| 彼の頬がほんのり赤くなり、少し照れているようだった。 | |
| ・ | 와인을 마신 후 얼굴이 발그레해졌다. |
| ワインを飲んだ後、顔がほんのり赤くなった。 | |
| ・ | 그녀는 칭찬을 듣고 얼굴이 발그레해졌다. |
| 彼女は褒められて、顔がほんのり赤くなった。 | |
| ・ | 운동을 끝낸 후 얼굴이 발그레해졌다. |
| 運動を終えた後、顔がほんのり赤くなった。 | |
| ・ | 추위 때문에 귀가 발그레해졌다. |
| 寒さで耳がほんのり赤くなった。 | |
| ・ | 부끄러워서 얼굴이 발그레해졌다. |
| 恥ずかしくて、顔がほんのり赤くなった。 |
