借金の韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<借金の韓国語例文>
| ・ | 그는 빚 때문에 허덕거리고 있다. |
| 彼は借金で苦しんでもがいている。 | |
| ・ | 빚을 계속 체납했더니 어느 날 법원에서 변제를 요구하는 소장이 도착했다. |
| 借金をずっと滞納していたら、ある日裁判所から返済を求める訴状が届いた。 | |
| ・ | 큰 빚을 지고 눈앞이 캄캄하다. |
| 大きな借金を抱えて目の前が真っ暗だ。 | |
| ・ | 빚 때문에 생활이 쪼들려요. |
| 借金で生活が苦しいです。 | |
| ・ | 빚을 탕감받아 새 출발을 했다. |
| 借金を免除されて新たなスタートを切った。 | |
| ・ | 정부가 빚을 탕감해 주었다. |
| 政府が借金を帳消しにしてくれた。 | |
| ・ | 연대보증인이 빚을 갚은 후 구상권을 주장했다. |
| 連帯保証人が借金を返済した後、求償権を主張した。 | |
| ・ | 진 빚을 빨리 갚아야 한다. |
| 負った借金は早く返さなければならない。 | |
| ・ | 대출 갚느라 소비를 줄이고 노동 시간을 늘리고 있어요. |
| 借金を返済するために労働時間を増やしています。 | |
| ・ | 빚이 늘어나면서 가세가 기울고 있다. |
| 借金が増えて、家運が傾いている。 | |
| ・ | 빚이 늘어가며 결국 수렁에 빠졌다. |
| 借金が増えて、ついに泥沼にはまった。 | |
| ・ | 뱁새가 황새 따라가다 다리가 찢어지고 말았다. 고급차를 무리하게 사서 빚더미에 앉고 말았다. |
| 分不相応な真似をして身を滅ぼした。高級車を無理に買って借金地獄に陥ったのだ。 | |
| ・ | 그는 빚에 발목을 잡혀서 하고 싶은 일을 못 한다. |
| 彼は借金に邪魔されて、やりたいことができない。 | |
| ・ | 빚이 많아서 허리가 휜다. |
| 借金が多くて、首が回らない。 | |
| ・ | 그는 빚 문제에 늪에 빠져 빠져나올 수 없게 되었다. |
| 彼は借金の問題に沼にはまり、抜け出せなくなった。 | |
| ・ | 빚을 갚기 위해 매일이 피가 마르는 듯이 힘들고 견딜 수 없다. |
| 借金を返すために、毎日が非常に苦しくて耐えられない。 | |
| ・ | 빚을 내서 산 차가 고장이 나버렸다. |
| 借金をしてまで買った車が故障してしまった。 | |
| ・ | 갑작스러운 지출로 빚을 지게 되었다. |
| 急な出費で借金をすることになった。 | |
| ・ | 그는 빚을 내서 여행을 갔다. |
| 彼は借金をしてまで旅行に行った。 | |
| ・ | 학생 시절에 빚을 지고 지금도 갚고 있다. |
| 学生時代に借金をして、今でも返済している。 | |
| ・ | 사고 때문에 급히 빚을 내야 했다. |
| 事故のために急いで借金をしなければならなかった。 | |
| ・ | 빚을 내지 않도록 계획적으로 돈을 써야 한다. |
| 借金をしないように、計画的にお金を使わなければならない。 | |
| ・ | 사업을 확장하기 위해 빚을 냈지만, 결과는 좋지 않았다. |
| 事業を拡大するために借金をしたが、結果は良くなかった。 | |
| ・ | 너무 많은 빚을 져서 갚는 데 고생하고 있다. |
| あまりにも多く借金をして、返済に苦しんでいる。 | |
| ・ | 생활비가 부족해서 빚을 내야 했다. |
| 生活費が足りなくて、借金をしなければならなかった。 | |
| ・ | 그는 집을 사기 위해 빚을 냈다. |
| 彼は家を買うために借金をした。 | |
| ・ | 빚을 내 투자하는 규모가 늘었다. |
| 借金による投資の規模が拡大した。 | |
| ・ | 그 회사는 많은 빚을 지고 파산 절차를 시작했습니다. |
| その会社は多額の借金を抱え、破産手続きを開始しました。 | |
| ・ | 그는 사채에 손을 대서, 빚이 불어났습니다. |
| 彼はサラ金に手を出して、借金が膨らんでしまった。 | |
| ・ | 거액의 빚을 지고 있는 사람이 있습니다. |
| 巨額の借金を抱えている人がいます。 | |
| ・ | 그는 노름으로 인해 빚을 졌어요. |
| 彼はギャンブルで借金を抱えました。 | |
| ・ | 그는 노름판에서 큰 빚을 졌어요. |
| 彼は賭博場で大きな借金を負いました。 | |
| ・ | 빚투는 개인적인 문제지만 공인이면 주목을 받기 마련이야. |
| 借金暴露は個人的な問題だけど、公人なら注目されるものだ。 | |
| ・ | 빚투를 당한 사람들의 이야기를 들으면 안타깝다. |
| 借金暴露を受けた人たちの話を聞くと切ない。 | |
| ・ | 연예인의 가족 문제로 빚투가 발생하는 경우가 많아. |
| 芸能人の家族問題で借金告発が発生する場合が多い。 | |
| ・ | 빚투 사건이 터지면서 그의 이미지가 많이 나빠졌어. |
| 借金告発事件が起きて、彼のイメージが大きく悪化した。 | |
| ・ | 그 배우도 빚투 논란에 휘말렸다고 들었어. |
| あの俳優も借金暴露の問題に巻き込まれたと聞いたよ。 | |
| ・ | 빚내기가 쉬워지자 너도나도 빚투에 나섰다. |
| 借金が容易になると、誰もが借金して投資に乗りだした。 | |
| ・ | 가계 부동산 투자의 상당 부분이 ‘빚투’로 이뤄지고 있다. |
| 家計による不動産投資のかなりの部分が「借金で投資」で行われている。 | |
| ・ | 큰 빚을 지고 있어, 상환까지 앞길이 구만 리 같다. |
| 大きな借金を抱え、返済まで前途が九万里のようだ。 | |
| ・ | 빚더미에 앉은 사람이 재테크를 비난하다니, 완전히 사돈 남 말 하는군요. |
| 借金まみれの人が財テクを批判するなんて、完全に他人事のように言っているね。 | |
| ・ | 그는 아내의 친정 가업을 이었지만 경영이 기울어 거액의 빚을 졌다. |
| 彼は妻の実家の家業を継いだものの経営が傾き、巨額の借金を背負った。 | |
| ・ | 도박으로 빚을 졌다. |
| ギャンブルが原因で借金を抱えた。 | |
| ・ | 빚 체납이 심각해졌다. |
| 借金の滞納が深刻化した。 | |
| ・ | 빚을 하루라도 빨리 없애고 싶다. |
| 借金を一刻も早く無くしたい。 | |
| ・ | 그는 사업 확장 자금을 조달하기 위해 투자자에게 빚을 졌다. |
| 彼はビジネスの拡大資金を調達するために投資家から借金した。 | |
| ・ | 그는 가족의 건강 문제 때문에 신용카드로 빚을 졌다. |
| 彼は家族の健康問題のためにクレジットカードで借金した。 | |
| ・ | 그녀는 교육비를 충당하기 위해 부모에게 빚을 졌다. |
| 彼女は教育費を賄うために親から借金した。 | |
| ・ | 그는 새로운 사업을 시작하기 위해 투자자에게 빚을 졌다. |
| 彼は新しい事業を立ち上げるために投資家から借金した。 | |
| ・ | 부동산 투자를 위해 은행에서 큰돈을 빚졌다. |
| 不動産投資のために銀行から大金を借金した。 |
