全の韓国語の意味
<見出し語>
<全の韓国語例文>
| ・ | 그는 전액을 기부했습니다. |
| 彼は全額を寄付しました。 | |
| ・ | 손해를 전액 보상받았습니다. |
| 損害を全額補償してもらいました。 | |
| ・ | 전액 결제해야 합니다. |
| 全額支払いが必要です。 | |
| ・ | 회사가 비용을 전액 지원합니다. |
| 会社が費用を全額支援します。 | |
| ・ | 장학금을 전액 받았습니다. |
| 奨学金を全額受け取りました。 | |
| ・ | 전액을 한 번에 냈습니다. |
| 全額を一度に支払いました。 | |
| ・ | 그는 치료비를 전액 지불했습니다. |
| 彼は治療費を全額支払いました。 | |
| ・ | 비용을 전액 부담해야 합니다. |
| 費用を全額負担しなければなりません。 | |
| ・ | 전액 환불이 가능합니다. |
| 全額返金が可能です。 | |
| ・ | 학비를 전액 지원받았습니다. |
| 学費を全額支援してもらいました。 | |
| ・ | 전액 또는 일부를 조기 상환할 수 있습니다. |
| 全額または一部を繰り上げて返還することができます。 | |
| ・ | 의료비 전액을 부담했다. |
| 医療費の全額を負担した。 | |
| ・ | 전액을 반납하다. |
| 全額を返還する。 | |
| ・ | 전액을 지불하다. |
| 全額を払う | |
| ・ | 만능 키 하나로 모든 문을 열 수 있습니다. |
| 万能キー一つで全てのドアを開けられます。 | |
| ・ | 그는 어두운 과거를 털어버렸습니다. |
| 彼は暗い過去を完全に断ち切りました。 | |
| ・ | 연기가 마을 전체에 깔렸습니다. |
| 煙が村全体に広がりました。 | |
| ・ | 도선사는 안전한 입항을 돕습니다. |
| 水先案内人は安全な入港を助けます。 | |
| ・ | 용접봉을 사용할 때는 안전에 주의해야 합니다. |
| 溶接棒を使うときは安全に注意しなければなりません。 | |
| ・ | 그는 허언증이 있어서 말을 다 믿기 어렵다. |
| 彼は虚言癖があるので、話を全部信じるのは難しい。 | |
| ・ | 그의 태도는 완전히 적반하장이었다. |
| 彼の態度は完全に逆ギレだった。 | |
| ・ | 작은 일에도 최선을 다하는 모습이 가상하다. |
| 小さなことにも全力を尽くす姿が立派だ。 | |
| ・ | 두 회사를 완전히 분리했다. |
| 二つの会社を完全に分離した。 | |
| ・ | 전염병이 마을 전체로 옮겨붙었다. |
| 感染症が村全体に広がった。 | |
| ・ | 사건의 전말이 판명났다. |
| 事件の全容が判明した。 | |
| ・ | 안전 점검이 실시되었다. |
| 安全点検が実施された。 | |
| ・ | 전국적으로 시험이 실시되었다. |
| 全国で試験が実施された。 | |
| ・ | 안전성을 인증하는 절차가 필요하다. |
| 安全性を証明する手続きが必要だ。 | |
| ・ | 문제가 조직 전체에 산재해 있다. |
| 問題が組織全体に散在している。 | |
| ・ | 유적이 전국에 산재해 있다. |
| 遺跡が全国に点在している。 | |
| ・ | 안전 대책이 시급히 강구되어야 한다. |
| 安全対策が早急に講じられなければならない。 | |
| ・ | 그는 내 부탁을 듣고도 꿈쩍하지 않았다. |
| 彼は私の頼みを聞いても、全く反応しなかった。 | |
| ・ | 그 사건이 모든 사람의 마음에 불안한 그림자를 드리웠다. |
| その事件が全ての人々の心に不安の影を落とした。 | |
| ・ | 다가오는 위험이 모든 사람에게 드리워졌다. |
| 迫り来る危険が全ての人に影を落とした。 | |
| ・ | 모든 직원들에게 안전 수칙을 일러두었다. |
| すべての社員に安全規則を伝えておいた。 | |
| ・ | 구조 헬기가 부상자를 안전하게 실어나랐다. |
| 救助ヘリが負傷者を安全に搬送した。 | |
| ・ | 모든 직원에게 인사 이동이 통지되었다. |
| 全社員に人事異動が通知された。 | |
| ・ | 지진 이후 사람들이 안전한 곳으로 피난왔다. |
| 地震の後、人々が安全な場所へ避難してきた。 | |
| ・ | 신축된 건물은 안전 기준을 충족한다. |
| 新築された建物は安全基準を満たしている。 | |
| ・ | 아버지는 안전 운전을 하라고 신신당부하셨다. |
| 父は安全運転をするようにと何度も念を押した。 | |
| ・ | 부모님은 여행 가기 전에 안전에 대해 신신당부하셨다. |
| 両親は旅行に行く前に、安全についてくれぐれも念を押した。 | |
| ・ | 요리를 할 때는 안전하게 칼을 다루어야 합니다. |
| 料理をするときには、安全に包丁を扱わなければなりません。 | |
| ・ | 칼은 물건을 자르는 도구 전반을 말합니다. |
| 刃物は物を切る道具全般を指します。 | |
| ・ | 급습 당한 마을은 완전히 파괴되었다. |
| 急襲された村は完全に壊滅した。 | |
| ・ | 모든 일이 잘 풀리지 않을 때 하늘이 캄캄한 기분이 든다. |
| 全てがうまくいかないとき、空が真っ暗なように感じる。 | |
| ・ | 새로운 프로젝트가 실패하고 팀 모두가 하늘이 캄캄한 기분이었다. |
| 新しいプロジェクトが失敗し、チーム全員が空が真っ暗な気分だった。 | |
| ・ | 매일 반복되는 똑같은 하루에 싫증이 난다. |
| 毎日繰り返される全く同じ一日にうんざりだ。 | |
| ・ | 뭐 때문인지 도저히 모르겠어. |
| 何のせいなのか全然分からない。 | |
| ・ | 공포탄 사용 시 안전 규칙을 반드시 지켜야 한다. |
| 空砲使用時は必ず安全規則を守らなければならない。 | |
| ・ | 영공권 문제는 국가 안보와 직결된다. |
| 領空権の問題は国家の安全保障に直結する。 |
