<全の韓国語例文>
| ・ | 봄이 되면 이부자리를 모두 새롭게 교체하려고 합니다. |
| 春になったら寝具を全て新しく買い替えたいと思っています。 | |
| ・ | 쇠망치를 사용할 때는 안전에 주의하세요. |
| 金づちを使うときは、安全に気をつけてください。 | |
| ・ | 멀미약을 먹으니 전혀 멀미하지 않았다. |
| 酔い止めを飲んだら、全然酔わなかった。 | |
| ・ | 휴식을 취해 온몸의 피로를 씻어요. |
| リラックスすることで、全身の疲れを取ります。 | |
| ・ | 감기가 전국적으로 기승을 부리고 있다. |
| 風邪が全国で猛威を振るっている。 | |
| ・ | 예약이 다 찼었는데, 자리가 났다고 연락이 와서 다행히 예약할 수 있었어요. |
| 予約が全て埋まっていたのに、席が空いたと連絡が来て幸いに予約することができました。 | |
| ・ | 기대에 어긋나는 결과에 팀 전체가 낙담했다. |
| 期待にそぐわない結果に、チーム全体が落ち込んだ。 | |
| ・ | 그는 클래스가 다르니까, 전혀 이길 수 없다. |
| 彼はクラスが違うから、全然勝てない。 | |
| ・ | 명품을 너무 많이 사서 완전히 개털이 되었다. |
| 高級ブランドを買いすぎて、完全にすっからかんになった。 | |
| ・ | 사업이 잘 안 돼서 전부 개털이 되었다. |
| 事業がうまくいかず、財産が全部なくなった。 | |
| ・ | 카지노에서 너무 놀다가 완전히 개털이 되었다. |
| カジノで遊びすぎて、完全に無一文になった。 | |
| ・ | 정원의 꽃이 활짝 피어서 집 전체가 밝아졌다. |
| 庭の花がぱあっと咲いて、家全体が明るくなった。 | |
| ・ | 약속된 내용과 전혀 달라서 이야기가 다르다고 느꼈다. |
| 約束された内容と全然違って、話が違うと感じた。 | |
| ・ | 처음 설명과 나중에 들은 이야기가 전혀 다르다. |
| 最初の説明と後で聞いた話が全然違う。 | |
| ・ | 이게 전부라고 생각하면 큰 오산이다. 이것은 빙산의 일각에 불과하다. |
| これが全部だと思ったら大間違いだよ。これは氷山の一角に過ぎないから。 | |
| ・ | 회사 전체가 손에 손을 잡고 협력해서 성과를 올리고 싶다. |
| 会社全体で仲良く協力し合い、業績を上げたい。 | |
| ・ | 전화통에 불이 나서 전혀 집중할 수 없었다. |
| 電話が鳴りっぱなしで、全然集中できなかった。 | |
| ・ | 경제 성장에 따라 전체 파이가 커지고 있다. |
| 経済成長により、全体のパイが大きくなっている。 | |
| ・ | 팀 전체가 힘을 합쳐 승리를 목표로 한다. |
| チーム全員が力を合わせて勝利を目指す。 | |
| ・ | 말이야 쉽지만, 실제 행동으로 옮기는 건 전혀 다르다. |
| 言うのは簡単だが、実際に行動することは全然違う。 | |
| ・ | 시스템 오류가 발생해서 모든 데이터가 날아갔다. |
| システムがエラーを起こして、全てのデータが飛んでしまった。 | |
| ・ | 그 이야기는 전혀 의미가 없는 실없는 소리다. |
| その話は全然意味がない、くだらない話だ。 | |
| ・ | 그 사람은 모두의 조언을 콧방귀를 뀌고 전혀 귀 기울이지 않는다. |
| あの人はみんなのアドバイスを鼻であしらって、全然聞く耳を持たない。 | |
| ・ | 그 상사는 부하 직원의 의견을 콧방귀를 뀌고 전혀 듣지 않았다. |
| その上司は部下の意見を鼻であしらって、全く聞こうとしなかった。 | |
| ・ | 그는 내 의견을 콧방귀를 뀌고 전혀 진지하게 듣지 않았다. |
| 彼は私の意見を鼻であしらって、全然真剣に聞こうとしなかった。 | |
| ・ | 행복한 순간, 세상을 다 가진 것 같은 기분이 든다. |
| 幸せな瞬間、まるで世界を全て手に入れたかのように嬉しい。 | |
| ・ | 그 사건은 매스컴을 타서 전국적인 화제가 되었다. |
| その事件はメディアで取り上げられ、全国的な話題となった。 | |
| ・ | 그의 비즈니스는 전성기를 구가하고 있지만 경쟁도 치열해지고 있다. |
| 彼のビジネスは全盛期を謳歌しているが、競争も激しくなってきた。 | |
| ・ | 그의 음악은 지금 전성기를 구가하고 있다. |
| 彼の音楽は今、全盛期を謳歌している。 | |
| ・ | 그 선수는 전성기를 구가했지만 은퇴를 고려하기 시작했다. |
| あの選手は全盛期を謳歌していたが、引退を考え始めた。 | |
| ・ | 그 기업은 지금도 전성기를 구가하고 있다. |
| その企業は今も全盛期を謳歌している。 | |
| ・ | 그녀는 그 시기에 패션계에서 전성기를 구가하고 있었다. |
| 彼女はその時期、ファッション界で全盛期を謳歌していた。 | |
| ・ | 그 밴드는 90년대에 전성기를 구가했다. |
| あのバンドは90年代に全盛期を謳歌した。 | |
| ・ | 그는 전성기를 구가하고 있다. |
| 彼は全盛期を謳歌している。 | |
| ・ | 아이엘츠 시험은 전 세계 어디에서나 볼 수 있습니다. |
| アイエルツの試験は、全世界で受けることができます。 | |
| ・ | 일이 더디어서 전체 진행이 늦어지고 있어요. |
| 仕事が遅いせいで、全体の進行が遅れています。 | |
| ・ | 오랜 시간 앉아 있어서 삭신이 쑤십니다. |
| 長時間座っていたので、全身が痛くなりました。 | |
| ・ | 어제 경기 후 삭신이 쑤시기 시작했습니다. |
| 昨日の試合で全身が痛むようになりました。 | |
| ・ | 운동을 너무 많이 해서 삭신이 쑤십니다. |
| 運動をしすぎたせいで全身が痛いです。 | |
| ・ | 감기에 걸려서 삭신이 쑤셔요. |
| 風邪をひいたせいで全身が痛みます。 | |
| ・ | 무거운 짐을 들고 걸어서 삭신이 쑤셔요. |
| 重い荷物を持って歩いたので、全身が痛いです。 | |
| ・ | 오랜 시간 운전해서 삭신이 쑤셔요. |
| 長時間の運転で全身が痛みます。 | |
| ・ | 기업이 파산하고 산업 전체에 위기가 닥치고 있습니다. |
| 企業が倒産し、業界全体に危機が迫っています。 | |
| ・ | 파도가 거센 날에는 바다에 들어가지 않는 것이 안전합니다. |
| 波が荒い日には海に入らない方が安全です。 | |
| ・ | 정말, 이 자식은 전혀 믿을 수 없어! |
| まったく、この野郎は全然信用できない! | |
| ・ | 배수진을 치고, 전력으로 승부에 도전했다. |
| 背水の陣を敷いて、全力で勝負に挑んだ。 | |
| ・ | 위인들은 그 생애를 마치고 후세에 이름을 남겼다. |
| 偉人たちはその生涯を全うし、後世に名を残した。 | |
| ・ | 그는 변덕이 심해서 오늘 말한 것이 다음 날에는 전혀 달라진다. |
| 彼は変わりやすく、今日言っていたことが翌日には全く違う。 | |
| ・ | 신경질과 변덕에도 전혀 아랑곳하지 않다. |
| 神経質さと気まぐれも全く意に介せぬ。 | |
| ・ | 그 상사는 변덕이 심해서 무엇을 생각하는지 전혀 알 수 없다. |
| あの上司は非常に気まぐれだから、何を考えているのか全く分からない。 |
