抜けるの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<抜けるの韓国語例文>
| ・ | 판국을 헤쳐 나가기 위해 노력한다. |
| 状況を切り抜けるために努力する。 | |
| ・ | 수사망을 빠져나가는 것은 무리였다. |
| 捜査網をくぐり抜けるのは無理だった。 | |
| ・ | 어깨가 빠질 정도로 무거운 물건을 들고 있었다. |
| 肩が抜けるほど重い物を持ち上げていた。 | |
| ・ | 이 작업은 어깨가 빠질 정도로 힘들다. |
| この作業は肩が抜けるほど辛い。 | |
| ・ | 어깨가 빠지는 느낌이라 조금 쉬고 싶다. |
| 肩が抜けるような感じで、少し休みたい。 | |
| ・ | 어깨가 빠질 듯한 통증이 계속되고 있다. |
| 肩が抜けるような痛みが続いている。 | |
| ・ | 어깨가 빠질 정도로 열심히 했지만 결국 실패했다. |
| 肩が抜けるほど頑張ったが、結局失敗した。 | |
| ・ | 어깨가 빠질 정도로 아픈 통증을 느꼈다. |
| 肩が抜けるほどの痛みを感じた。 | |
| ・ | 하루 종일 일해서 어깨가 빠질 정도로 피곤하다. |
| 一日中働いて肩が抜けるほど疲れた。 | |
| ・ | 죽음의 조를 뚫고 나오는 팀은 틀림없이 강합니다. |
| 死の組を勝ち抜けるチームは、間違いなく強いです。 | |
| ・ | 매는 하늘을 질주하듯이 날고 있어요. |
| ハヤブサは空を駆け抜けるように飛んでいます。 | |
| ・ | 새털이 빠지면 나는 것이 어려워집니다. |
| 鳥の羽が抜けると、飛ぶのが難しくなります。 | |
| ・ | 가마 주변에 머리카락이 빠진다. |
| つむじ近くの髪の毛が抜ける。 | |
| ・ | 늪지대를 벗어나자 넓은 초원이 펼쳐져 있었습니다. |
| 沼地を抜けると、広い草原が広がっていました。 | |
| ・ | 원시림 숲을 벗어나면 웅장한 풍경이 펼쳐져 있다. |
| 原生林の森を抜けると、壮大な風景が広がっている。 | |
| ・ | 좌절의 수렁에서 벗어나다. |
| 挫折のぬかるみから抜ける。 | |
| ・ | 상쾌한 바람이 지나가다. |
| 爽やかな風が吹き抜ける。 | |
| ・ | 바람이 빠지다. |
| 空気が抜ける。 | |
| ・ | 유치가 빠지는 것은 성장의 증거입니다. |
| 乳歯が抜けるのは成長の証です。 | |
| ・ | 유치가 빠지면 새로운 치아가 생겨요. |
| 乳歯が抜けると新しい歯が生えてきます。 | |
| ・ | 유치가 빠지기를 기다리고 있어요. |
| 乳歯が抜けるのを待っています。 | |
| ・ | 유치가 빠지는 시기입니다. |
| 乳歯が抜ける時期です。 | |
| ・ | 당신은 상대의 거짓말을 바로 간파할 수 있을까요? |
| あなたは相手の嘘をすぐに見抜けるだろうか? | |
| ・ | 바닷바람이 불어오는 카페에서 휴식을 취한다. |
| 潮風が吹き抜けるカフェでリラックスする。 | |
| ・ | 래프팅 중에 여울목을 빠져나가는 것은 스릴 있는 체험입니다. |
| ラフティング中に早瀬をくぐり抜けるのはスリリングな体験です。 | |
| ・ | 이 길은 험한 산을 통과한다. |
| その道は険しい山を抜ける。 | |
| ・ | 산책로에는 나무들 사이를 빠져나가는 오솔길이 있습니다. |
| 散歩道には木々の間を抜ける小道があります。 | |
| ・ | 힘이 빠지다. |
| 力が抜ける。 | |
| ・ | 어둑어둑한 터널을 벗어나면 환한 경치가 펼쳐진다. |
| 薄暗いトンネルを抜けると明るい景色が広がる。 | |
| ・ | 그 덤불을 빠져나가는 데 시간이 걸렸어요. |
| そのやぶを抜けるのに手間取りました。 | |
| ・ | 총알이 헬맷을 꿰뚫다. |
| 弾丸がヘルメットを突き抜ける。 | |
| ・ | 발톱이 빠지다. |
| 足の爪が抜ける。 | |
| ・ | 이가 빠지다. |
| 歯が抜ける。 | |
| ・ | 샴푸할 때 머리카락이 빠지는 것은 자연스런 현상입니다. |
| シャンプー時に髪が抜けることは自然な現象です。 | |
| ・ | 머리카락이 빠지다. |
| 髪の毛が抜ける。 | |
| ・ | 생선 가시가 목에 걸린 경우, 자연스럽게 빠지는 경우도 있습니다. |
| 魚の骨が喉に刺さった場合、自然と抜けることもあります。 | |
| ・ | 인생은 속도가 아니라 얼마나 옳은 방향으로 달리느냐 하는 방향이 중요하다. |
| 人生とは速さではなく、どれだけ正しい方向へ駆け抜けるかという方向が重要なのだ。 | |
| ・ | 격동의 시대를 달려오다. |
| 激動の時代を駆け抜ける。 | |
| ・ | 맥주의 김이 빠지다. |
| ビールの気が抜ける。 | |
| ・ | 바퀴에 바람이 빠지다. |
| タイヤの空気が抜ける。 | |
| ・ | 머리털이 빠지는 탈모 증상에 고민하고 있습니다. |
| 髪の毛が抜ける脱毛症状に悩んでいます。 | |
| ・ | 광장을 빠져나오니 울창하게 나무들이 무성한 숲이 보였다. |
| 広場を抜けるとうっそうと木々が生い茂っている森が見えた。 |
| 1 | (1/1) |
