村 韓国語
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
村の韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) 日本語
촌(チョン)
어촌(オチョン)
북촌(プクチョン)
농활(ノンファル) 活動
부촌(プチョン) 金持ちの多い
신촌(シンチョン)
산촌(サンチョン)
농촌(ノンチョン)
귀촌(クィチョン)
촌락(チョルラク) 落、
마을(マウル) 町、、人里
농어촌(ノンオチョン) 農漁、農と漁、農山漁
지구촌(チグチョン) 地球、世界
한동네() 同じ町、同じ
달동네(タルトンネ) 貧民街、月の街、都会の山の斜面などにある、山の町
선수촌(ソンスチォン) 選手
동구밖(トングパク) 外れ
고샅길(コサッキル) の路地
외딴집(ウェタンジプ) 離れ家、一軒家、はずれの家
옛마을(イェンマウル) 昔の
판자촌(パンジャチョン) 都市貧困層の
난민촌(ナンミンチョン) 難民キャンプ、難民
귀촌하다(クィチョンハダ) する
영어마을(ヨンオマウル) 英語
동네방네(トンネバンネ) 中、周り
면사무소(ミョンサムソ) 役場
작은 마을(チャグンマウル) 小さな
농촌 지역(ノンチョンチヨク) 地域
한국민속촌(ハングク ミンソクチョン) 韓国民俗
농촌 진흥(ノンチョン チンフン) 振興
전주한옥마을(チョンジュ ハノンマウル) 全州韓屋、チョンジュ・ハノンマウル
마을을 지키다(マウルル チキダ) を守る
안동 하회마을(アンドンハフェマウル) 安東河回
개밥에 도토리(ケバベ トトリ) 八分、仲間はずれ
북촌 한옥마을(プクチョン ハノンマウル) 韓屋
남산골 한옥마을(ナムサンコル ハノンマウル) 南山ゴル韓屋
1  (1/1)

<村の韓国語例文>
할멈 할아지가 마을 축제에 참석했다.
婆さんとおじいさんがの祭りに参加した。
마을 할멈이 항상 소문을 퍼뜨린다.
の婆さんがいつも噂を広める。
마을 주민 간 자중지란으로 개발 계획이 중단됐다.
住民間の内輪もめで開発計画が中断された。
마을에 갑자기 평지풍파가 불어 평화가 깨졌다.
に突然平地風波が吹き平和が乱れた。
마을 축제 때 탈춤을 춥니다.
の祭りのときに仮面舞踏を踊ります。
자고이래 이 마을은 변하지 않았어요.
自古以来、このは変わっていません。
그 마을은 자치적으로 관리되고 있다.
そのは自治的に管理されている。
농촌에서는 자급하는 경우가 많다.
では自給している場合が多い。
이 마을은 휴경지 면적이 점점 줄어들고 있다.
このは休耕地の面積がだんだん減ってきている。
오래된 마을이 외딴곳에 위치해 있다.
古いが人里離れた場所にある。
풍작으로 마을 경제가 활기를 띠었다.
豊作での経済が活気づいた。
마을에 전염병이 창궐했다.
に伝染病が蔓延した。
태풍 때문에 마을이 완전히 난리 났어요.
台風のせいでがすっかり大変なことになった。
태풍으로 인해 마을 전체가 정전되었다.
台風のため全体が停電された。
그는 십 리 떨어진 마을에서 살고 있다.
彼は十里離れたに住んでいる。
그 마을은 칠십 년 전에 세워졌다.
そのは70年前に建てられた。
우리는 육십 년 전에 이 마을에 이사 왔다.
私たちは60年前にこのに引っ越してきた。
마을 주변 지적도를 정부에서 관리한다.
の周辺の地籍図は政府が管理している。
화산 대폭발로 인해 인근 마을에 큰 피해가 발생했다.
火山の大爆発により近隣ので大きな被害が発生した。
이 마을은 전통 음식으로 이름이 났다.
このは伝統料理で有名です。
마을 사람들은 왕의 은덕을 찬양했다.
人たちは王の恩徳を讃えた。
역사적으로 이 마을에는 귀족들이 기거했다.
歴史的にこのには貴族たちが住んでいた。
시골 마을 사람들은 오순도순 함께 살아간다.
田舎のの人々は仲良く共に生活している。
마을 사람들이 양치기의 말을 믿지 않았어요.
の人たちは羊飼いの言葉を信じませんでした。
이 마을의 최고령 주민은 102세다.
このの最高齢の住民は102歳だ。
그 소년은 마을 사람들에게 승전보를 전했다.
その少年はの人々に勝戦報を伝えた。
고산 지대에 위치한 마을은 겨울에 눈이 많이 내려요.
高山地帯に位置するでは、冬に雪がたくさん降ります。
마을 사람들은 문제를 일으킨 사람을 추방했다.
人たちは問題を起こした人を追放した。
댐 건설로 마을이 수장되었습니다
ダムの建設でが水没されました。
우리 마을의 수장은 따뜻하고 현명한 분이다.
私たちのの首長は温かく賢明な方だ。
옛날에는 마을마다 불당이 있었다.
昔はごとに仏堂があった。
마을에 작은 불당이 세워졌다.
に小さな仏堂が建てられた。
민속촌에서 초가집을 볼 수 있어요.
民俗でわらぶき屋根の家を見ることができます。
뉴스가 전해지자 마을이 발칵 뒤집혔다.
ニュースが伝わるとが一気に騒然となった。
그 소식에 온 마을이 발칵 뒤집혔다.
その知らせで中が大騒ぎになった。
신촌에는 심야 영업을 하는 음식점이 많아요.
には深夜営業を行う飲食店が多いです。
외딴집을 발견했다.
はずれの家を見つけた。
외딴 마을은 조용하다.
離れたは静かだ。
아침 안개로 마을이 뽀얘졌다.
朝の霧でが白くかすんだ。
옛날에는 요물이 마을을 괴롭혔다.
昔は妖怪がを困らせた。
그는 마을 사람들에게 성자로 존경받았다.
彼は人たちに聖人として尊敬された。
마을은 사고 소식에 슬픔에 잠겼다.
は事故の知らせに悲しみに包まれた。
옛 전통이 이 마을에 깃들어 있다.
昔の伝統がこのに根付いている。
이 기차역은 마을의 이름을 따서 지었다.
この駅はの名前にちなんで名付けられた。
민병대가 마을을 지키고 있다.
民兵隊がを守っている。
우리는 조용한 마을에 단층집을 샀어요.
私たちは静かなに平屋を買いました。
비경 속에 숨겨진 마을이 있다고 들은 적이 있습니다.
秘境の中に隠されたがあると聞いたことがあります。
추수는 마을 사람들에게 중요한 행사다.
秋の収穫はの人々にとって重要なイベントだ。
수 축제가 마을에서 성대하게 열렸다.
秋の収穫祭がで盛大に行われた。
머슴살이를 하면 자신의 시간이 거의 없어지게 된다.
作男暮らしは、過去の農では一般的な生活だった。
1 2 3 4 5 6 7  (1/7)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.