楽にの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<楽にの韓国語例文>
| ・ | 물렁물렁한 쿠션이 몸을 편하게 받쳐준다. |
| ふにゃふにゃしたクッションが体を楽に支えてくれる。 | |
| ・ | 경쾌한 음악에 맞춰 발을 구르다. |
| 軽快な音楽に合わせて足を踏み鳴らす。 | |
| ・ | 보호대를 차니 팔목이 편해졌어요. |
| サポーターを着けたら 手首が楽になりました。 | |
| ・ | 마사지를 받으니 뒷목이 좀 풀렸어요. |
| マッサージを受けたら、首の後ろが少し楽になりました。 | |
| ・ | 종성 규칙을 알면 읽기가 쉬워진다. |
| 終声のルールが分かると、読むのが楽になる。 | |
| ・ | 초성을 알면 발음이 쉬워진다. |
| 初声が分かると、発音が楽になる。 | |
| ・ | 매일같은 음악에 싫증을 내다. |
| 毎日同じ音楽にうんざりする。 | |
| ・ | 이 노래는 민속 음악에서 유래되었다. |
| この歌は民俗音楽に由来している。 | |
| ・ | 오바이트를 하고 나니 조금 나아졌다. |
| 吐いたら少し楽になった。 | |
| ・ | 사무기기 덕분에 일이 수월해졌다. |
| 事務機器のおかげで仕事が楽になった。 | |
| ・ | 편안한 의자에 앉으니 몸이 편안해졌다. |
| 快適な椅子に座ると体が楽になった。 | |
| ・ | 좋은 음악을 들으니 몸과 마음이 편안해졌다. |
| 良い音楽を聴くと体も心も楽になった。 | |
| ・ | 그는 음악에 심취되어 시간을 잊었다. |
| 彼は音楽に夢中になり、時間を忘れた。 | |
| ・ | 많은 사람들이 이 음악에 매료되었다. |
| 多くの人がこの音楽に魅了された。 | |
| ・ | 집안 형편이 피었다. |
| 家計が楽になった。 | |
| ・ | 고속도로가 놓이면서 두 지역을 왕래하기가 훨씬 수월해졌다. |
| 高速道路ができたことで、二つの地域を往来するのがずっと楽になった。 | |
| ・ | 고속도로가 놓이면서 두 지역을 왕래하기가 훨씬 수월해졌다. |
| 高速道路ができたことで、二つの地域を往来するのがずっと楽になった。 | |
| ・ | 더워서 넥타이를 푸니 숨이 트인다. |
| 暑くてネクタイを外すと息が楽になる。 | |
| ・ | 그녀의 목소리는 음악에 비유되었다. |
| 彼女の声は音楽に例えられた。 | |
| ・ | 그는 음악에 맞춰 자유롭게 추고 있다. |
| 彼は音楽に合わせて自由に踊っている。 | |
| ・ | 우리는 음악에 맞춰 덩실덩실 추었다. |
| 私たちは音楽に合わせてひょいひょいと踊った。 | |
| ・ | 아이들이 음악에 맞춰서 춤춘다. |
| 子供たちが音楽に合わせて踊る。 | |
| ・ | 그는 음악에 완전히 도취되었다. |
| 彼は音楽に完全に酔いしれた。 | |
| ・ | 음악에 맞춰 사람들이 어깨를 들썩거렸다. |
| 音楽に合わせて人々は肩を揺らした。 | |
| ・ | 높은 마력 덕분에 이 트럭은 무거운 짐을 쉽게 운반한다. |
| 高い馬力のおかげでこのトラックは重い荷物を楽に運べる。 | |
| ・ | 그들은 오랜 친구처럼 편안하게 환담을 나누었다. |
| 彼らは長い友人のように気楽に歓談を交わした。 | |
| ・ | 그들은 오랜 친구처럼 편안하게 환담했다. |
| 彼らは長年の友人のように気楽に歓談した。 | |
| ・ | 홈쇼핑으로 산 주방용품이 집안일을 훨씬 편하게 만들어줬다. |
| テレビショッピングで買った台所用品が家事をずっと楽にしてくれた。 | |
| ・ | 그는 소파에 편하게 너부러져 누워 있었다. |
| 彼はソファで楽にだらりと横になっていた。 | |
| ・ | 사정을 털어놓으니 마음이 한결 가벼워졌다. |
| 事情を打ち明けたら心がずっと楽になった。 | |
| ・ | 식도락에게 여행은 식사가 즐거움이에요. |
| 食道楽にとって旅は食事が楽しみだ。 | |
| ・ | 비법을 배우면 일이 훨씬 쉬워진다. |
| 秘訣を覚えると仕事がずっと楽になる。 | |
| ・ | 사다리차 덕분에 이사가 훨씬 편해졌다. |
| はしご車のおかげで引っ越しがずっと楽になった。 | |
| ・ | 구두를 벗으니까 발이 편해졌어요. |
| 靴を脱いだら足が楽になりました。 | |
| ・ | 그녀는 클래식 음악에 심취해 있다. |
| 彼女はクラシック音楽に心を奪われている。 | |
| ・ | 그는 음악에 심취해 있다. |
| 彼は音楽に夢中になっている。 | |
| ・ | 갈증이 해갈되니 몸이 한결 가벼워졌다. |
| 渇きが癒されて体がずいぶん楽になった。 | |
| ・ | 연륙교를 통해 화물 운송이 쉬워졌어요. |
| 連絡橋を通じて貨物輸送が楽になりました。 | |
| ・ | 실토해서 마음이 편해졌습니다. |
| 実吐したことで楽になりました。 | |
| ・ | 구면이라 좀 더 편하게 이야기했어요. |
| 顔見知りだったので少し気楽に話しました。 | |
| ・ | 고전 음악에는 많은 명곡들이 있어요. |
| クラシック音楽には多くの名曲があります。 | |
| ・ | 눈이 침침할 때는 안약을 넣으면 조금 나아집니다. |
| 目がかすむときは、目薬をさすと少し楽になります。 | |
| ・ | 과식했을 때는 위장약을 먹으면 편해집니다. |
| 食べ過ぎたときは胃腸薬を飲むと楽になります。 | |
| ・ | 기침약을 먹고 나서 조금 나아졌어요. |
| 咳止めを飲んだら、少し楽になりました。 | |
| ・ | 보청기를 사용하면 일상 생활이 더 편해진다. |
| 補聴器を使うことで、日常生活が楽になります。 | |
| ・ | 멀미약을 먹고 배를 타면 편하게 지낼 수 있다. |
| 酔い止めを飲んでから船に乗ると、楽に過ごせる。 | |
| ・ | 그는 음악에 맞춰 발로 박자를 맞추고 있었다. |
| 彼は音楽に合わせて足で拍子を取っていた。 | |
| ・ | 음악에 정신이 팔려서 전화를 받지 못했다. |
| 音楽に気を取られて、電話に出るのを忘れた。 | |
| ・ | 그는 음악에 정신이 팔려 숙제를 잊어버렸다. |
| 彼は音楽に気を取られて、宿題を忘れてしまった。 | |
| ・ | 오로지 앞만 보고 달려왔던 음악에 대해 회의를 품게 되었던 것입니다. |
| ひたすら前進し続けてきた音楽に対し、懐疑を抱くようになったのです。 |
