煮るの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<煮るの韓国語例文>
| ・ | 소금을 조금 넣고 죽을 끓인다. |
| 少し塩を入れておかゆを煮る。 | |
| ・ | 부드러워질 때까지 죽을 끓인다. |
| やわらかくなるまでおかゆを煮る。 | |
| ・ | 소금을 조금 넣고 죽을 끓인다. |
| 少し塩を入れておかゆを煮る。 | |
| ・ | 부드러워질 때까지 죽을 끓인다. |
| やわらかくなるまでおかゆを煮る。 | |
| ・ | 중간 불에서 5분 끓인다. |
| 中火で5分煮る。 | |
| ・ | 부글부글 끓이다. |
| ぐつぐつ煮る | |
| ・ | 생선을 조릴 때 야채도 함께 넣으면, 영양가가 좋아요. |
| お魚を煮る時に野菜も一緒に入れると、栄養が取れていいです。 | |
| ・ | 오늘은 생선을 조리기 위해 신선한 도미를 샀어요. |
| 今日はお魚を煮るために新鮮な鯛を買いました。 | |
| ・ | 생선을 너무 오래 조리면, 살이 부서져요. |
| お魚を煮る時間が長すぎると、身が崩れてしまいます。 | |
| ・ | 이 레시피에서는 생선 조리 방법이 자세히 설명되어 있어요. |
| このレシピでは、魚を煮る方法が詳しく説明されています。 | |
| ・ | 생선을 조릴 때는 불 조절에 신경 써야 해요. |
| お魚を煮るときは、火加減に気をつけましょう。 | |
| ・ | 생강을 넣고 생선을 조리면 정말 맛있어요. |
| 生姜を加えてお魚を煮ると、とても美味しいです。 | |
| ・ | 약불로 끓이면 소스가 부드럽고 진해져요. |
| 弱火で煮ることで、ソースがまろやかになります。 | |
| ・ | 약불로 끓이면 재료가 타지 않고 맛있게 익어요. |
| 弱火で煮ると、具材が焦げずに美味しく仕上がります。 | |
| ・ | 약불에서 끓이면 조림이 부드러운 맛이 됩니다. |
| 弱火で煮ると、煮物が優しい味わいになります。 | |
| ・ | 약불에서 끓이면 소스가 걸쭉해져요. |
| 弱火で煮ると、ソースがとろりとします。 | |
| ・ | 약불로 끓이면 재료의 감칠맛이 우러나옵니다. |
| 弱火で煮ると、素材の旨味が引き出されます。 | |
| ・ | 중불로 끓이면 국물이 부드럽고 진해져요. |
| 中火で煮ることで、スープがまろやかになります。 | |
| ・ | 중불로 끓이면 국물이 진해져요. |
| 中火で煮ることで、スープが濃厚になります。 | |
| ・ | 생선을 삶을 때는 육수를 사용하면 풍미가 좋아진다. |
| 魚を煮るときには、だし汁を使うと風味が良くなる。 | |
| ・ | 솥에 삶으면 야채가 부드럽게 완성됩니다. |
| 釜で煮ると、野菜が柔らかく仕上がります。 | |
| ・ | 사골을 약한 불에서 푹 삶다. |
| 牛骨を弱火でじっくり煮る。 | |
| ・ | 약한 불에서 끓이면 국물의 색이 아름답게 유지됩니다. |
| 弱火で煮ると、スープの色が美しく保たれます。 | |
| ・ | 약한 불에서 끓이면 국물이 투명하고 맛있어집니다. |
| 弱火で煮ると、スープが透明で美味しくなります。 | |
| ・ | 약한 불에서 천천히 끓인다. |
| 弱火でゆっくり煮る。 | |
| ・ | 끓이면 재료가 부드러워집니다. |
| 煮ることで、具材が柔らかくなります。 | |
| ・ | 조림을 끓이면 국물이 농후해집니다. |
| 煮物を煮ると、スープが濃厚になります。 | |
| ・ | 끓이면 달콤함이 우러나옵니다. |
| 煮ることで、甘さが引き出されます。 | |
| ・ | 끓이면 국물이 걸쭉합니다. |
| 煮ることで、煮汁がとろみを持ちます。 | |
| ・ | 조림을 끓이면 맛이 제대로 배어요. |
| 煮物を煮ると、味がしっかりと染み込みます。 | |
| ・ | 끓이면 소재의 감칠맛이 응축됩니다. |
| 煮ることで、素材の旨味が凝縮されます。 | |
| ・ | 끓이면 고기의 잡내를 없앨 수 있습니다. |
| 煮ることで、肉の臭みが取れます。 | |
| ・ | 조림은 재료를 조리는 요리의 일종입니다. |
| 煮つけは、具材を煮る料理の一種です。 | |
| ・ | 달걀을 삶으면 노른자가 반숙이 됩니다. |
| たまごを煮ると、黄身が半熟になります。 | |
| ・ | 삶으면 고기가 더 부드러워집니다. |
| 煮ることで、肉がよりやわらかくなります。 | |
| ・ | 고기를 삶으면 육즙이 풍부하고 부드러워집니다. |
| 肉を煮ると、ジューシーでやわらかくなります。 | |
| ・ | 콩을 삶으면 부드러워집니다. |
| 豆を煮ることで、柔らかくなります。 | |
| ・ | 야채를 삶으면 맛이 스며듭니다. |
| 野菜を煮ると、味がしみ込みます。 | |
| ・ | 쓴맛을 잡기 위해 삶는 시간을 길게 했다. |
| 苦みを取るために、煮る時間を長くした。 | |
| ・ | 부글부글 끓이면 맛이 제대로 난다. |
| ぐつぐつと煮ることで、味がしっかりと出る。 | |
| ・ | 보글보글 끓이면 국물이 진해진다. |
| ぐつぐつ煮ることでスープが濃厚になる。 | |
| ・ | 찌개를 보글보글 끓인다. |
| 鍋をぐつぐる煮る。 | |
| ・ | 보글보글 끓다. |
| ぐつぐつ煮る。 | |
| ・ | 부글부글 끓다. |
| ぐつぐつ煮る。 | |
| ・ | 느타리버섯을 삶다. |
| ヒラタケを煮る。 | |
| ・ | 순무를 삶다. |
| カブを煮る。 | |
| ・ | 압력솥을 사용하여 콩을 빨리 삶는다. |
| 圧力鍋を使って豆を早く煮る。 | |
| ・ | 압력솥으로 콩을 삶는다. |
| 圧力鍋で豆を煮る。 | |
| ・ | 오징어를 부드럽게 삶다. |
| イカをやわらかく煮る。 | |
| ・ | 죽순을 삶으면 대나무 향이 퍼집니다. |
| タケノコを煮ると、竹の香りが広がります。 |
| 1 2 | (1/2) |
