<あの韓国語例文>
| ・ | 지구 표면의 70%는 바다이다. |
| 地球の表面の7割は海である。 | |
| ・ | 핫 초콜릿에는 7큰술의 코코아 파우더를 사용합니다. |
| ホットチョコレートには大さじ7杯のココアパウダーを使います。 | |
| ・ | 그의 요리는 심플하면서도 내 입에 맞는다. |
| 彼の料理はシンプルでありながら、私の口に合う。 | |
| ・ | 이건 별로 입에 안 맞아요. |
| これはあまり口に合わないですね。 | |
| ・ | 이따가 두 명 올 거예요. |
| あとでもう二人来ます。 | |
| ・ | 이따가 전화할게요. |
| あとで電話します。 | |
| ・ | 이따가 봐요. |
| あとで会いましょう。 | |
| ・ | 그럼 이따 봐. |
| じゃあ、あとでな。 | |
| ・ | 트레킹은 건강한 아웃도어 활동입니다. |
| トレッキングは健康的なアウトドア活動です。 | |
| ・ | 왕따는 사회적인 문제이며 대책이 필요합니다. |
| いじめは社会的な問題であり、対策が必要です。 | |
| ・ | 왕따는 부적절한 행동이며 엄하게 처벌되어야 합니다. |
| いじめは不適切な行動であり、厳しく処罰されるべきです。 | |
| ・ | 왕따는 커다란 사회문제 중의 하나다. |
| いじめは大きな社会問題の一つである。 | |
| ・ | 초등학생을 둘러싼 왕따 문제가 심각해지고 있다. |
| 小学生を巡っていじめ問題が深刻になりつつある。 | |
| ・ | 유랑의 생활은 불안정하다. |
| 流浪の生活は不安定である。 | |
| ・ | 유토피아를 찾아서 세계 각지를 유랑하다. |
| ユートピアを求めて世界各地を流浪する。 | |
| ・ | 마모된 부품을 교체할 필요가 있다. |
| 摩耗した部品を交換する必要がある。 | |
| ・ | 자동차 변속기에는 여러 개의 톱니바퀴가 있다. |
| 車のトランスミッションには複数の歯車がある。 | |
| ・ | 집에 차가 3대 있습니다. |
| 家に車が3台あります。 | |
| ・ | 그 요리사는 본고장 기술을 배우기 위해 유명한 레스토랑에서 수행했다. |
| あの料理人は本場の技術を学ぶために有名なレストランで修行した。 | |
| ・ | 그의 피자는 본고장 이탈리아의 맛에 뒤지지 않는다. |
| 彼のピザは本場のイタリアの味に負けない。 | |
| ・ | 그 요리사는 본고장 요리를 배우기 위해 해외로 유학했다. |
| あの料理人は本場の料理を学ぶために海外に留学した。 | |
| ・ | 이 식당에서는 이탈리아 본고장 요리를 맛볼 수 있어요. |
| このお店では本場イタリア料理を味わえます。 | |
| ・ | 오페라 본고장인 이탈리아로 갔어요. |
| オペラの本場であるイタリアに行きました。 | |
| ・ | 라멘에는 가는 면과 굵은 면, 여러 종류가 있다. |
| ラーメンには細麺と太麺、様々な種類がある。 | |
| ・ | 헬기장이 건설되면 지역 접근성이 개선됩니다. |
| ヘリポートが建設されることで地域のアクセスが改善されます。 | |
| ・ | 기침에 의해 갈비뼈 골절을 일으키는 경우가 있습니다. |
| せきによっても肋骨骨折を生じることがあります。 | |
| ・ | 갈비뼈는 흉부의 전방에 있는 흉골에서 등에 있는 뼈인 척추까지 이어져 있다. |
| 肋骨は、胸部の前方にある胸骨から背中の骨である脊柱までつながっている。 | |
| ・ | 군 위생병은 전투 중에 긴급 수술을 실시하기도 합니다. |
| 軍の衛生兵は戦闘中に緊急手術を行うこともあります。 | |
| ・ | 전쟁터에서 위생병이 부상자를 치료하고 있다. |
| 戦場では衛生兵が負傷者の治療にあたっている。 | |
| ・ | 하이테크 기업은 경쟁사의 공격 표적이 되는 경우가 자주 있습니다. |
| ハイテク企業は競合他社の攻撃の標的にされることがよくあります。 | |
| ・ | 그의 동반자는 그에게 최고의 친구이기도 했습니다. |
| 彼の同伴者は彼にとって最高の友人でもありました。 | |
| ・ | 내란으로 사회적 질서가 무너지고 있다. |
| 内乱によって、社会的秩序が崩壊しつつある。 | |
| ・ | 내란으로 사회적 질서가 무너지고 있다. |
| 内乱によって、社会的秩序が崩壊しつつある。 | |
| ・ | 집안싸움을 피하기 위해 의사소통을 개선할 필요가 있다. |
| 内輪もめを避けるために、コミュニケーションを改善する必要がある。 | |
| ・ | 프로젝트 성공의 열쇠는 집안싸움을 극복하는 데 있다. |
| プロジェクトの成功の鍵は、内輪もめを克服することにある。 | |
| ・ | 그녀의 시는 독자에게 깊은 감정이입을 주는 힘이 있습니다. |
| 彼女の詩は、読者に深い感情移入を与える力があります。 | |
| ・ | 이 생각은 주관적인 것이며, 다른 사람과 다를 수 있습니다. |
| この考えは主観的なものであり、他の人と異なるかもしれません。 | |
| ・ | 그의 해석은 주관적인 것이며 다른 해석도 가능합니다. |
| 彼の解釈は主観的なものであり、他の解釈も可能です。 | |
| ・ | 우리의 평가는 주관적인 것이며, 다른 사람과 다를 수 있습니다. |
| 私たちの評価は主観的なものであり、他の人と異なるかもしれません。 | |
| ・ | 제 의견은 주관적임을 이해해주세요. |
| 私の意見は主観的であることを理解してください。 | |
| ・ | 그녀의 판단은 주관적이며 객관적인 분석이 필요합니다. |
| 彼女の判断は主観的であり、客観的な分析が必要です。 | |
| ・ | 사람의 기억은 주관적이다. |
| 人の記憶は主観的である。 | |
| ・ | 그 영화의 메시지가 마음에 와닿았습니다. |
| あの映画のメッセージが心に響きました。 | |
| ・ | 이 아트 작품은 저에게 영감을 줍니다. |
| このアート作品は私にとってインスピレーションを与えます。 | |
| ・ | 그 전시회는 저에게 자극적이었어요. |
| あの展示会は私にとって刺激的でした。 | |
| ・ | 요즘 정말 자극적인 뉴스가 너무 많다. |
| 最近、本当に刺激的なニュースがあまりにも多い。 | |
| ・ | 음식에는 다양한 종류의 맛이 있습니다. |
| 食べ物にはいろいろな種類の味があります。 | |
| ・ | 꽃은 키우는 맛이 있죠! |
| 花は育てる楽しみがあるからね。 | |
| ・ | 언론 보도는 객관적인 정보 수집과 검증이 중요합니다. |
| メディアの報道は客観的な情報収集と検証が重要です。 | |
| ・ | 객관적인 관점에서 보면 그 주장은 설득력이 있다고 할 수 있습니다. |
| 客観的な観点から見れば、その主張は説得力があると言えます。 |
