<あの韓国語例文>
| ・ | 진보적인 미디어는 공정하고 객관적인 정보를 제공합니다. |
| 進歩的なメディアは、公正で客観的な情報を提供します。 | |
| ・ | 진보적인 사고방식은 새로운 아이디어나 혁신을 환영합니다. |
| 進歩的な考え方は、新しいアイデアや革新を歓迎します。 | |
| ・ | 그는 진보적인 정치인이며 개혁을 추진하는 데 열정을 쏟고 있습니다. |
| 彼は進歩的な政治家であり、改革を推進することに情熱を注いでいます。 | |
| ・ | 젊을 적에는 진보적인 경향이 있어도 사람은 나이를 먹어감에 따라 보수적으로 된다. |
| 若い頃はリベラルな傾向があっても、人は老いるにつれ、保守的になる。 | |
| ・ | 그는 보수적인 정치인이며 변화를 두려워하는 경향이 있습니다. |
| 彼は保守的な政治家であり、変化を恐れる傾向があります。 | |
| ・ | 보수파는 경제 정책에서 안정성을 요구하는 경향이 있습니다. |
| 保守派は、経済政策において安定性を求める傾向があります。 | |
| ・ | 디지털 기술의 진보는 정보에 대한 접근을 용이하게 했습니다. |
| デジタル技術の進歩は情報へのアクセスを容易にしました。 | |
| ・ | 불확실성이 높은 상황에서는 시장 참여자의 의사결정이 보수적으로 되는 경향이 있습니다. |
| 不確実性の高い状況では、市場参加者の意思決定が保守的になる傾向があります。 | |
| ・ | 그의 반응은 때로 과하다고 느껴질 때가 있다. |
| 彼の反応は時に過度だと感じられることがある。 | |
| ・ | 긴급한 조치를 강구해야 합니다. |
| 緊急の措置を講じる必要があります。 | |
| ・ | 문제 해결을 위해 대책을 강구해야 합니다. |
| 問題解決のために対策を講じる必要があります。 | |
| ・ | 새로운 정책을 강구해야 합니다. |
| 新しい政策を講じる必要があります。 | |
| ・ | 그 전시회는 많은 흥미로운 예술 작품을 전시하고 있습니다. |
| その展示会は多くの興味深いアート作品を展示しています。 | |
| ・ | 그 영화는 예상외로 흥미로운 전개가 있었다. |
| その映画は予想外に興味深い展開があった。 | |
| ・ | 그 상품은 적당히 인기가 있다. |
| その商品はほどほどに人気がある。 | |
| ・ | 그녀의 조언은 적당히 도움이 되었다. |
| 彼女のアドバイスはほどほどに役に立った。 | |
| ・ | 그의 제안은 적당히 구체적이고 실행 가능성이 있습니다. |
| 彼の提案はほどよく具体的で実行可能性があります。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 기밀 사항이며 엄중하게 관리되고 있습니다. |
| そのプロジェクトは機密事項であり、厳重に管理されています。 | |
| ・ | 기밀 데이터의 유출은 기업에 큰 손해를 줄 가능성이 있습니다. |
| 機密データの漏洩は企業に大きな損害を与える可能性があります。 | |
| ・ | 지구 온난화를 막기 위해 삼림을 보호해야 합니다. |
| 地球温暖化を防ぐために森林を保護する必要があります。 | |
| ・ | 기업은 고객의 프라이버시를 보호할 책임이 있습니다. |
| 企業は顧客のプライバシーを保護する責任があります。 | |
| ・ | 사회는 약자를 보호할 책임이 있습니다. |
| 社会は弱者を保護する責任があります。 | |
| ・ | 의료시설은 환자의 개인정보를 보호할 의무가 있습니다. |
| 医療施設は患者の個人情報を保護する義務があります。 | |
| ・ | 경찰은 시민의 안전을 보호하는 역할이 있습니다. |
| 警察は市民の安全を保護する役割があります。 | |
| ・ | 혁신적인 아이디어는 특허법으로 보호받고 있습니다. |
| 革新的なアイデアは特許法で保護されています。 | |
| ・ | 부모는 아이들을 위험으로부터 보호할 책임이 있습니다. |
| 親は子供たちを危険から保護する責任があります。 | |
| ・ | 기업은 소비자의 권리를 보호할 책임이 있습니다. |
| 企業は消費者の権利を保護する責任があります。 | |
| ・ | 그 실패는 그의 경력에 중대한 타격을 주었다. |
| その失敗は彼のキャリアに重大な打撃を与えた。 | |
| ・ | 중대한 위반이 발각될 경우 처벌받을 수 있다. |
| 重大な違反が発覚した場合、処罰される可能性がある。 | |
| ・ | 중대한 결정을 내리기 전에 신중하게 생각할 필요가 있다. |
| 重大な決定を下す前に慎重に考える必要がある。 | |
| ・ | 그는 상사와의 충돌로 인해 해고될 가능성이 있다. |
| 彼は上司との衝突が原因で、解雇される可能性がある。 | |
| ・ | 어쩔 수 없이 종업원의 해고를 검토하는 경우가 적지 않습니다. |
| やむを得ず従業員の解雇を検討するケースは少なくありません。 | |
| ・ | 그녀는 친근한 태도로 그에게 조언을 했다. |
| 彼女は親しげな態度で彼にアドバイスをした。 | |
| ・ | 한 아주머니가 나에게 친근하게 말을 건네셨습니다. |
| あるおばさんはが私に親しげに話しかけてくださいました。 | |
| ・ | 친근하고 따뜻한 간호사가 환자들에게 인기가 있다. |
| 取っつきやすく暖かい看護師が患者たちには人気がある。 | |
| ・ | 선배는 능력 있고, 인품 또한 훌륭하다. |
| 先輩は能力があり、人間性にも優れている。 | |
| ・ | 좋은 인품을 보여주는 것이 최고의 교육입니다. |
| いい人柄は見せてあげることが最高の教育です。 | |
| ・ | 저 사람은 인품이 좋은 사람이다. |
| あの人は人柄が良い人だ。 | |
| ・ | 그 웹사이트는 최신 기술에 관한 설명이 정리되어 있어 편리하다. |
| あのウェブサイトは、最新技術についての説明がまとまっているので便利だ。 | |
| ・ | 그 교수는 통찰력이 뛰어나다. |
| あの教授は、洞察力が優れている。 | |
| ・ | 대화 속에서 새로운 아이디어가 생겼습니다. |
| 会話の中で新しいアイデアが生まれました。 | |
| ・ | 그는 자신의 신념에 충실한 것에 자부심을 느끼고 있습니다. |
| 彼は自分の信念に忠実であることに誇りを感じています。 | |
| ・ | 자부심이란 자신에 대한 정당한 사랑이다. |
| 誇りとは、自分に対しての正当な愛である。 | |
| ・ | 이 일에는 중대한 책임과 중압감이 있다. 하지만 그렇기 때문에 긍지와 보람이 있다. |
| この仕事には重大な責任とプレッシャーがある。 でも、だからこそ、誇りとやりがいがある。 | |
| ・ | 그들은 나라의 전통을 다음 세대에 계승할 책임이 있다. |
| 彼らは国の伝統を次の世代に継承する責任がある。 | |
| ・ | 현지 타이 음식을 재현한 음식점들이 곳곳에서 생겨나고 있다. |
| 現地のタイ料理を再現したレストランがあちこちにできている。 | |
| ・ | 디지털과 아날로그의 차이는 복제와 전달 방법입니다. |
| デジタルとアナログの違いは、複製と伝達方法です。 | |
| ・ | 아날로그와 디지털의 차이는 뭔가요? |
| アナログとデジタルの違いは何ですか? | |
| ・ | 최근에는 혼내는 것은 시대에 뒤떨어지고, 칭찬하는 것이 중요하다는 풍조가 있다. |
| 最近、「叱る」は時代遅れで、「褒める」ことが大切という風潮がある。 | |
| ・ | 시대를 초월하여 사랑받는 음악이 있습니다. |
| 時代を超えて愛される音楽があります。 |
