<あの韓国語例文>
| ・ | 화석 연료는 재생 불가능한 자원이다. |
| 化石燃料は再生不可能な資源である。 | |
| ・ | 화석 연료 사용은 지구 온난화의 주요 원인 중 하나이다. |
| 化石燃料の使用は地球温暖化の主な原因の一つである。 | |
| ・ | 석탄과 석유는 대표적인 화석 연료이다. |
| 石炭と石油は代表的な化石燃料である。 | |
| ・ | 주요한 화석 연료에는 석탄, 석유, 천연가스 등이 있습니다. |
| 主な化石燃料には、石炭、石油、天然ガスなどがあります。 | |
| ・ | 강연료를 미리 받는 경우도 있다. |
| 講演料を前もって受け取る場合もある。 | |
| ・ | 최근 일상 생활에서 누린 가장 소소한 행복은 무엇이었나요? |
| 最近日常生活で享受した一番些細な幸せは何かありましたか? | |
| ・ | 일부 무소속 의원은 당에 가입하기도 한다. |
| 一部の無所属議員は党に加入することもある。 | |
| ・ | 그 불량스러운 옷차림은 문제다. |
| あの悪そうな服装は問題だ。 | |
| ・ | 스마트폰 앱이 원격으로 조작된다. |
| スマートフォンのアプリが遠隔で操作される。 | |
| ・ | 사건이 고문에 의해 조작되었다는 의혹을 언론이 폭로했다. |
| 事件が拷問によって捏造されたという疑惑をメディアが暴露した。 | |
| ・ | 아무리 농담이라고 해도, 상대에게 상처를 주는 말을 해서는 안 된다. |
| たとえ冗談であったとしても、相手の傷つくことを言ってはいけない。 | |
| ・ | 농담이 좀 지나쳤습니다. 죄송합니다. |
| 冗談がちょっとキツ過ぎました。申し訳ありません。 | |
| ・ | 당신은 참 순수하다고 생각해요. |
| あなたはとても純粋だと思います。 | |
| ・ | 획일적인 규정 때문에 창의적인 아이디어가 묻히고 있다. |
| 画一的な規定のせいで創造的なアイデアが埋もれている。 | |
| ・ | 농경지 일각에 과수원이 있습니다. |
| 農耕地の一角に果樹園があります。 | |
| ・ | 농경지에는 광대한 논이 있습니다. |
| 農耕地には広大な田んぼがあります。 | |
| ・ | 농경지에 물을 끌어들이기 위한 용수로가 있습니다. |
| 農耕地に水を引くための用水路があります。 | |
| ・ | 고성방가가 심하면 벌금을 물 수 있다. |
| 大声で騒ぐ行為がひどければ罰金を科されることがある。 | |
| ・ | 연구 범위가 너무 국한되어 있다. |
| 研究の範囲があまりに限定されている。 | |
| ・ | 조건을 너무 국한하면 안 된다. |
| 条件をあまり限定してはいけない。 | |
| ・ | 강한 조류 때문에 어선이 전복될 위험이 있다. |
| 強い潮流のため漁船が転覆する危険がある。 | |
| ・ | 공공기관에서 복무한 경험이 있다. |
| 公共機関で服務した経験がある。 | |
| ・ | 한류는 소수의 마니아 장르로 위축된 듯했다. |
| 韓流は少数のマニアジャンルへと萎縮されたかのように見えた。 | |
| ・ | 국내 경기가 내수 경기의 활성화로 빠르게 호전될 전망이다. |
| 国内経済が内需景気の活性化でいち早く好転される見込みである。 | |
| ・ | 삶은 여행에 비유되기도 한다. |
| 人生は旅に例えられることもある。 | |
| ・ | 프로젝트 진행에 미비한 점이 있다. |
| プロジェクトの進行に不十分な点がある。 | |
| ・ | 장비가 미비하여 작업에 어려움이 있다. |
| 設備が不備で作業に困難がある。 | |
| ・ | 서류에 미비한 점이 있다. |
| 書類に不備な点がある。 | |
| ・ | 항변 내용이 설득력 있었다. |
| 抗弁の内容が説得力があった。 | |
| ・ | 답변이 늦어져 죄송합니다. |
| 返答が遅れて申し訳ありません。 | |
| ・ | 가능하면 내일 중으로 답변을 부탁드리고 싶습니다. |
| 可能であれば、明日中にご返答お願いたいです。 | |
| ・ | 질문에 대한 답변이 늦어져 정말 죄송합니다. |
| ご質問に対するお答えが遅くなり、大変申し訳ありません。 | |
| ・ | 금리가 변동될 가능성이 있다. |
| 金利が変動する可能性がある。 | |
| ・ | 일본은 지각 변동이 심한 나라다. |
| 日本は地殻変動の激しい国である。 | |
| ・ | 그 회사는 아이디어를 가로채였다. |
| その会社はアイデアを横取りされた。 | |
| ・ | 출입 선수 명단에 이름이 있다. |
| 出入り選手のリストに名前がある。 | |
| ・ | 다양한 지출이 있으니 여유를 가지고 계산해 둘 필요가 있습니다. |
| さまざまな出費があるので、余裕を持った計算をしておく必要があります。 | |
| ・ | 서류 제출이 지체되면 불이익을 받을 수 있다. |
| 書類提出が遅れると不利益を受けることがある。 | |
| ・ | 건국 초기에는 많은 어려움이 있었다. |
| 建国初期には多くの困難があった。 | |
| ・ | 건국의 의미는 단순히 국가를 세우는 것 이상의 중요한 가치가 있습니다. |
| 建国の意味は単に国家を作ること以上に重要な価値があります。 | |
| ・ | 그 사람은 일부러 사람들을 오도했다. |
| あの人はわざと人々を惑わせた。 | |
| ・ | 그 광고는 소비자를 오도할 위험이 있다. |
| その広告は消費者を誤解させる危険がある。 | |
| ・ | 그는 사람들을 오도하려고 거짓 정보를 퍼뜨렸다. |
| 誤った統計が大衆を惑わすことがある。 | |
| ・ | 답신을 보내주시면 감사하겠습니다. |
| 返信を送っていただけるとありがたいです。 | |
| ・ | 답신이 늦어서 죄송합니다. |
| 返信が遅れて申し訳ありません。 | |
| ・ | 그는 미국에서 사업하고 싶다고 말했습니다. |
| 彼はアメリカで事業をしたいと言いました。 | |
| ・ | 이 도시는 ‘천사의 도시’라는 별칭이 있다. |
| この都市には「天使の都市」という別称がある。 | |
| ・ | 외딴곳에 있는 산장은 방문객이 적다. |
| 人里離れた場所にある山小屋は訪問者が少ない。 | |
| ・ | 오래된 마을이 외딴곳에 위치해 있다. |
| 古い村が人里離れた場所にある。 | |
| ・ | 산 깊은 외딴곳에 작은 집이 있다. |
| 山の奥の人里離れた場所に小さな家がある。 |
