<の韓国語例文>
・ | 그의 말에는 깊은 통찰이 있었다. |
彼の言葉には深い洞察があった。 | |
・ | 말이 너무 빨라서 잘 알아들을 수 없어요. |
話があまりにも速くて、よく聞き取れません。 | |
・ | 마지막으로 네게 해주고 싶은 말이 있다. |
最後に君に言ってあげたい言葉がある。 | |
・ | 할 말이 있는데요. |
話したいことがあるんですが。 | |
・ | 지식은 힘이다. |
知識は力である。 | |
・ | 나는 그 주제에 대해 지식이 있다. |
私はそのトピックについて知識がある。 | |
・ | 저 책은 많은 사람들에게 인생의 중요한 교훈을 주고 있어요. |
あの本は多くの人々に人生の重要な教えを与えています。 | |
・ | 그 영화는 사랑과 선의에 대한 중요한 교훈을 전하고 있습니다. |
あの映画は愛と善意についての重要な教えを伝えています。 | |
・ | 사후 세계는 미지의 세계이기도 합니다. |
死後の世界は未知の世界でもあります。 | |
・ | 용기 있는 행동은 종종 큰 변화를 가져온다. |
勇気ある行動はしばしば大きな変化をもたらす。 | |
・ | 다른 사람들이 하지 않는 걸 하는 용기가 있다. |
他の人たちがやらないことをやる勇気がある。 | |
・ | 그것은 용기 있는 행동이었다. |
それは勇気ある行動だった。 | |
・ | 용기가 있다. |
勇気がある。 | |
・ | 가장 사소한 순간에 진실이 드러나요. |
ささいな瞬間に真実があらわれます。 | |
・ | 그 골동품은 모조품이라는 사실이 뒤늦게 드러났다. |
あの骨董品は、模造品であることが、後で明らかになった。 | |
・ | 그의 미소 뒤에는 깊은 고독이 있다. |
彼の笑顔の裏には深い孤独がある。 | |
・ | 고독을 느끼는 것 자체는 나쁜 것이 아닙니다. |
孤独を感じること自体は、悪いことではありません。 | |
・ | 실패는 성공으로 나아가는 계단이다. |
失敗は成功への階段である。 | |
・ | 실패는 인간다움의 일부이며, 그것은 용서받을 수 있는 일입니다. |
失敗は人間らしさの一部であり、それは許されることです。 | |
・ | 실패를 해도 돈만 있으면 다시 시작하면 된다. |
失敗してもお金さえあればまた始めればいい。 | |
・ | 한 번은 실수지만 두 번은 실패다. |
一度はミスだが二度目は失敗である。 | |
・ | 누구라도 실패를 합니다. |
誰にでも失敗はあります。 | |
・ | 시간은 모든 상처를 치유한다. |
時間はあらゆる傷を癒す。 | |
・ | 창의성은 인간의 가장 훌륭한 특성 중 하나이다. |
創造性は人間の最も素晴らしい特性の一つである。 | |
・ | 언어의 특성을 잘 살린 책이 좋은 책이다. |
言語の特性をよく生かした本が良い本である。 | |
・ | 당신의 행동은 비난받아야 한다. |
あなたの行動は非難されるべきだ。 | |
・ | 아이들은 미래의 희망이다. |
子供たちは未来の希望である。 | |
・ | 우정은 마음의 양식이다. |
友情は心の糧である。 | |
・ | 그 작가의 문장은 우아하고 품격 높기로 유명합니다. |
あの作家の文章は、優雅で上品なことで有名です。 | |
・ | 우아하면서도 밝고 화사한 멋이 느껴집니다. |
優雅でありながら明るく華やかな雰囲気が感じられます。 | |
・ | 그 계획은 대담하지만 실현 가능하다. |
その計画は大胆であるが、実現可能だ。 | |
・ | 대담한 행동이란, 구체적으로 어떤 행동이 있나요? |
大胆な行動って、具体的にどんな行動がありますか? | |
・ | 대담한 성격의 사람의 특징으로, 세세한 것을 신경 쓰지 않는 것이 있습니다.. |
大胆な性格な人の特徴として、細かいことを気にしていないことがあります。 | |
・ | 그녀의 인생은 언제나 절망의 연속이다. |
彼女の人生はいつも絶望の連続である。 | |
・ | 그 노래로 그는 음악의 아름다움에 눈을 떴다. |
あの歌で彼は音楽の美しさに目覚めた。 | |
・ | 여성의 아름다움을 표현하는 말은 많이 있습니다. |
女性の美しさを表現する言葉はたくさんあります。 | |
・ | 과연 내가 진짜라고 믿고 있는 것 중 진실은 얼마나 될까? |
果たして自分が真実だと信じているもののうちで本当の真実はどれぐらいあるだろう。 | |
・ | 보람 있는 일이 나를 고무시킨다. |
やりがいのある仕事が私を鼓舞する。 | |
・ | 한국에서는 함께 취하는 것으로 연대감을 고무하는 경향이 있다. |
韓国では共に酔うことで連帯感を鼓舞する傾向がある。 | |
・ | 기골이 있는 사람들은 역경에 맞설 수 있다. |
気骨のある人々は逆境に立ち向かうことができる。 | |
・ | 우리는 산기슭에 있는 경치 좋은 카페에서 커피를 즐겼습니다. |
私たちは山のふもとにある景色の良いカフェでコーヒーを楽しみました。 | |
・ | 그 작은 마을은 산기슭에 있어 자연환경이 풍부합니다. |
その小さな村は山のふもとにあり、自然環境に恵まれています。 | |
・ | 산기슭에는 아름다운 단풍 명소가 있습니다. |
山の麓には美しい紅葉の名所があります。 | |
・ | 우리는 산기슭에 있는 호텔에서 편안한 휴가를 보냈어요. |
私たちは山の麓にあるホテルでリラックスした休暇を過ごしました。 | |
・ | 우리는 산기슭에 있는 계곡에서 캠핑을 즐겼다. |
私たちは山の麓にある渓谷でキャンプを楽しんだ。 | |
・ | 그 작은 마을은 산기슭에 있지만 도시로의 접근성도 좋습니다. |
その小さな村は山の麓にありますが、都会へのアクセスも良いです。 | |
・ | 산기슭 마을은 관광객들에게 인기 있는 핫스팟입니다. |
山のふもとの町は観光客に人気のあるホットスポットです。 | |
・ | 우리는 산기슭에 있는 노천탕에서 휴식을 취했습니다. |
私たちは山のふもとにある露天風呂でリラックスしました。 | |
・ | 이 마을은 산기슭에 있는 작은 어촌 마을입니다. |
この村は山のふもとにある小さな漁村です。 | |
・ | 산기슭에는 아름다운 온천이 있습니다. |
山のふもとには美しい温泉があります。 |