<あの韓国語例文>
| ・ | 그의 용기 있는 행동에 박수갈채를 보낸다. |
| 彼の勇気ある行動に拍手喝采を送る。 | |
| ・ | 무대 위에서 박수갈채 속에 인사했다. |
| 舞台の上で拍手喝采の中、あいさつをした。 | |
| ・ | 집 한 채가 인생의 목표가 되기도 한다. |
| 家一軒が人生の目標になることもある。 | |
| ・ | 중동에는 많은 산유국이 있다. |
| 中東には多くの産油国がある。 | |
| ・ | 제품마다 지방 함유량에 차이가 있다. |
| 製品ごとに脂肪の含有量に差がある。 | |
| ・ | 이 화장품은 알코올 함유량이 낮다. |
| この化粧品はアルコールの含有量が低い。 | |
| ・ | 테이블 위에 유리잔이 놓여 있다. |
| テーブルの上にガラスのコップが置いてある。 | |
| ・ | 복지 시설이나 문화 시설로 재생한 폐교가 많이 있습니다. |
| 福祉施設や文化施設として再生した廃校が数多くあります。 | |
| ・ | 서울의 한 초등학교가 학생 정원 감소를 이유로 폐교를 신청했다. |
| ソウルのある小学校が、学生定員の減少を理由に廃校を申請した。 | |
| ・ | 관광지에서는 호객 때문에 불편함을 느끼는 경우가 있다. |
| 観光地では客引きのせいで不快に感じることがある。 | |
| ・ | 폐결핵은 공기를 통해 전염될 수 있다. |
| 肺結核は空気を介して感染することがある。 | |
| ・ | 그는 이미 살생부에 올랐다는 소문이 있다. |
| 彼はすでに粛清リストに載っているという噂がある。 | |
| ・ | 아이임에도 불구하고 위풍당당한 모습이었다. |
| 子どもであるにもかかわらず、堂々とした姿だった。 | |
| ・ | 인간애 넘치는 이야기였다. |
| 人間愛あふれる物語だった。 | |
| ・ | 복습할 시간이 없었어요. |
| 復習する時間がありませんでした。 | |
| ・ | 당일 왕복표도 있어요. |
| 日帰り往復券もあります。 | |
| ・ | 참가 인원에는 상한선이 있다. |
| 参加人数には上限がある。 | |
| ・ | 백치미가 오히려 장점이 될 때도 있어요. |
| 天然ぼけがむしろ長所になることもあります。 | |
| ・ | 백치미 캐릭터로 인기가 많아요. |
| 天然キャラとして人気があります。 | |
| ・ | 그 사람은 백치미가 있어요. |
| あの人は天然ぼけなところがあります。 | |
| ・ | 해산물 시장에서 쥐노래미를 팔고 있어요. |
| 海産物市場でアイナメを売っています。 | |
| ・ | 쥐노래미 요리를 준비하고 있어요. |
| アイナメ料理を準備しています。 | |
| ・ | 낚시로 쥐노래미를 잡아 봤어요. |
| 釣りでアイナメを釣ったことがあります。 | |
| ・ | 쥐노래미를 회로 먹으면 맛있대요. |
| アイナメを刺身で食べると美味しいそうです。 | |
| ・ | 그 물고기는 쥐노래미과에 속해요. |
| あの魚はアイナメ科に属しています。 | |
| ・ | 쥐노래미 회를 먹어 본 적 있어요? |
| アイナメの刺身を食べたことありますか? | |
| ・ | 한국 남해안에서 쥐노래미를 자주 봐요. |
| 韓国南海岸ではアイナメをよく見ます。 | |
| ・ | 쥐노래미는 바다에서 잡히는 물고기예요. |
| アイナメ(鮎魚女)は海で捕れる魚です。 | |
| ・ | 그쪽과는 관계가 없어요. |
| そちらとは関係ありません。 | |
| ・ | 그쯤에서 타협하죠. |
| そのあたりで妥協しましょう。 | |
| ・ | 그쯤에 다시 연락할게요. |
| そのあたりにまた連絡します。 | |
| ・ | 단오는 음력 오월 오일이다. |
| 端午は旧暦5月5日である。 | |
| ・ | 아리랑은 한국인의 정서를 담고 있다. |
| アリランは韓国人の情緒を表している。 | |
| ・ | 학생들이 합창으로 아리랑을 불렀다. |
| 学生たちが合唱でアリランを歌った。 | |
| ・ | 아리랑은 세대를 넘어 불려 왔다. |
| アリランは世代を超えて歌い継がれてきた。 | |
| ・ | 이 노래는 아리랑을 현대적으로 편곡했다. |
| この曲はアリランを現代風に編曲した。 | |
| ・ | 아리랑을 들으면 고향이 떠오른다. |
| アリランを聞くと故郷を思い出す。 | |
| ・ | 아리랑은 지역마다 가사가 다르다. |
| アリランは地域ごとに歌詞が異なる。 | |
| ・ | 외국인들도 아리랑 멜로디를 알고 있다. |
| 外国人もアリランのメロディーを知っている。 | |
| ・ | 아리랑은 한국을 대표하는 민요다. |
| アリランは韓国を代表する民謡だ。 | |
| ・ | 한국 민요라면 뭐니 뭐니 해도 아리랑입니다. |
| 韓国の民謡なら何が何でもアリランです。 | |
| ・ | 주주총회에서는 정족수가 매우 중요하다. |
| 株主総会では定足数が非常に重要である。 | |
| ・ | 이 아파트는 급매물로 나왔다. |
| このアパートは急売物件として出された。 | |
| ・ | 기껏 사 준 선물을 버리다니 섭섭하다. |
| せっかく買ってあげたプレゼントを捨てるなんて残念だ。 | |
| ・ | 안면이 있는 사람을 만나서 반가웠다. |
| 面識のある人に会えてうれしかった。 | |
| ・ | 안면이 있는 사람에게 소개를 부탁했다. |
| 面識のある人に紹介をお願いした。 | |
| ・ | 그 사람과 안면이 있다. |
| その人とは面識がある。 | |
| ・ | 그 말은 잊고 없었던 일로 하자. |
| あの話は忘れて、なかったことにしよう。 | |
| ・ | 그 사건은 없었던 일로 마무리했다. |
| あの事件はなかったことにして終わらせた。 | |
| ・ | 그 일은 없었던 일로 하자. |
| あのことはなかったことにしよう。 |
