<あの韓国語例文>
| ・ | 변비로 똥구멍에 통증이 있다. |
| 便秘でけつの穴に痛みがある。 | |
| ・ | 더위에 못 배기고 에어컨을 켰다. |
| 暑さに耐えられずエアコンをつけた。 | |
| ・ | 저 녀석은 못돼먹은 심보야. |
| あいつは性格が悪い。 | |
| ・ | 문을 쿵쾅대서 이웃이 화를 냈다. |
| ドアをドンドン鳴らして隣人が怒った。 | |
| ・ | 그 잡놈은 믿을 수 없어. |
| あのくだらない奴は信用できない。 | |
| ・ | 저 잡놈이 또 사고를 쳤다. |
| あのろくでなしがまた騒ぎを起こした。 | |
| ・ | 전복 사료로 감태를 많이 사용한다. |
| アワビの飼料にカジメを多く使う。 | |
| ・ | 그 회사는 외화내빈으로 유명세만 있고 실력은 없다. |
| その会社は外華内貧で名声だけあり実力はない。 | |
| ・ | 여름철 정전은 비일비재라 대비해야 한다. |
| 夏の停電は数多くあるから備えねばならない。 | |
| ・ | 이 지역에서 교통사고는 비일비재다. |
| この地域で交通事故は数多くある。 | |
| ・ | 회사에서 이런 문제는 비일비재니까 걱정 마. |
| 会社でこんな問題は数多くあるから心配するな。 | |
| ・ | 약속에 늦는 건 그 사람에게 비일비재다. |
| 約束に遅れるのはその人にとって数多くあることだ。 | |
| ・ | 팬덤 내 자중지란이 아이돌 활동에 악영향을 줬다. |
| ファンコミュニティ内の内輪もめがアイドルの活動に悪影響を与えた。 | |
| ・ | 공부만 하면 입신양명할 수 있다는 믿음이 있다. |
| 勉強すれば立身揚名できるという信念がある。 | |
| ・ | 미디어는 당리당략 정치인을 비난한다. |
| メディアは党利党略の政治家を非難する。 | |
| ・ | 가설 공사가 제대로 이루어지지 않으면 사고가 일어날 가능성이 있다. |
| 仮設工事が適切に行われないと、事故が起こる可能性がある。 | |
| ・ | 탈춤은 풍자와 해학이 특징입니다. |
| タルチュムは風刺とユーモアが特徴です。 | |
| ・ | 노숙인들에게 식사를 제공하는 봉사 활동을 했어요. |
| ホームレスに食事を提供するボランティア活動をしました。 | |
| ・ | 자신이 가진 것을 선뜻 사회에 내놓을 수 있는 것은 훌륭한 가치관이 있기 때문이다. |
| 自身が持っているものをさっと社会に差し出すことができることは、素晴らしい価値観があるからである。 | |
| ・ | 그는 100억을 선뜻 장학금으로 기부했다. |
| 彼は100億ウォンをあっさりと奨学金として寄付した。 | |
| ・ | 백화점은 가격이 비싸 선뜻 못 사겠다. |
| 百貨店は価格が高くあっさりと買うことができない。 | |
| ・ | 이소룡은 아시아 무술의 전설입니다. |
| ブルース・リーはアジア武術の伝説です。 | |
| ・ | 죽어라고 일하는데 결과는 신통치 않네요. |
| 必死に働いているのに結果が良くありません。 | |
| ・ | 기찻길 근처에 철도 건널목이 있어요. |
| 線路近くに踏切があります。 | |
| ・ | 제안서에서 핵심 아이디어를 빼놓으면 안 됩니다. |
| 提案書で重要なアイデアを抜かしてはいけません。 | |
| ・ | 이 설문조사에서 답변 항목을 빼놓지 말아야 해요. |
| このアンケートで回答項目を抜かさないようにするべきです。 | |
| ・ | 도시락에는 단무지를 빼놓을 수 없습니다. |
| お弁当にはたくあんを必ず入れます。 | |
| ・ | 생선 요리가 메뉴에 없어요. |
| 魚料理がメニューにありません。 | |
| ・ | 그건 완전 무지성 행동이야. |
| あれは完全に脳死行動だよ。 | |
| ・ | 감다살이 넘치는 영상이에요. |
| センスがあふれる動画ですね。 | |
| ・ | 나는 어릴 때 산 집에 애착해요. |
| 私は子どもの頃の家に愛着があります。 | |
| ・ | 무더운 여름을 나기 위해 에어컨을 켰어요. |
| 猛暑の夏を過ごすためにエアコンをつけました。 | |
| ・ | 시골 할머니 댁에서 여름을 나고 왔어요. |
| 田舎のおばあちゃんの家で夏を過ごしてきました。 | |
| ・ | 사과 한마디도 일언반구도 없어요. |
| 謝罪の一言も一言半句もありません。 | |
| ・ | 싸움 후에 일언반구도 없었어요. |
| 喧嘩の後、一言半句もありませんでした。 | |
| ・ | 회의에서 일언반구도 없었어요. |
| 会議で一言半句もありませんでした。 | |
| ・ | 그 상황이 너무 웃겨서 파안대소했다. |
| その状況があまりに面白くて破顔大笑しました。 | |
| ・ | 유머가 넘쳐서 파안대소했다. |
| ユーモアが溢れて破顔大笑しました。 | |
| ・ | 저 사람은 항상 기고만장하게 자기가 최고라고 생각한다. |
| あの人はいつも鼻高々で、自分が一番だと思っている。 | |
| ・ | 마을버스 정류장은 집 근처에 있어요. |
| コミュニティバスの停留所は家の近くにあります。 | |
| ・ | 무생채 만드는 법 알려줄게. |
| ムセンチェの作り方を教えてあげます。 | |
| ・ | 돈이 모자란다니까 조금 깎아 드릴게요. |
| お金が足りないというからちょっとまけてあげますよ。 | |
| ・ | 제가 하나 까드릴게요. |
| 私がひとつ剥いてあげますよ。 | |
| ・ | 한국의 일반 가정에서는 보통 김치냉장고와 일반 냉장고가 있습니다. |
| 韓国の一般家庭ではほとんど キムチ冷蔵庫と一般冷蔵庫があります。 | |
| ・ | 내장을 먹어 본 적이 있나요? |
| 内臓を食べたことがありますか? | |
| ・ | 입냄새 원인은 내장에 있는 경우와 입안에 있는 경우가 있습니다. |
| 口臭の原因には、内臓にある場合と口の中にある場合があります。 | |
| ・ | 내장계의 질환이 있어 생명보험 가입을 거절당했어요. |
| 内臓系の疾患があり、生命保険の加入を断られました。 | |
| ・ | 물김치는 한국의 여름에 인기 있는 음식입니다. |
| 水キムチは、韓国の夏に人気のある料理です。 | |
| ・ | 배추김치, 무김치, 물김치, 백김치 등 갖가지 김치가 있어요. |
| 白菜キムチ、大根キムチ、水キムチ、白キムチなど種々のキムチがあります。 | |
| ・ | 이 땅은 도로와 접하지 않은 맹지이다. |
| この土地は道路に接していない袋地である。 |
