<の韓国語例文>
・ | 양파는 썰어놓으면 눈물이 날 수 있어요. |
タマネギは切っておくと涙が出ることがあります。 | |
・ | 양파를 자를 때 나오는 눈물의 원인은 '황화 알릴'이라는 물질입니다. |
玉ねぎを切った時に出る涙の原因は「’硫化アリル」という物質です。 | |
・ | 양파는 중앙아시아가 원산이라고 합니다. |
玉ねぎは中央アジアが原産とされています。 | |
・ | 아보카도는 과일이 아니라 사실 채소의 일종입니다. |
アボカドは果物ではなく、実は野菜の一種です。 | |
・ | 아보카도의 인기가 날로 늘어나고 있다고 합니다. |
アボカドの人気がますます増えているそうです。 | |
・ | 아보카도는 소금을 조금 치는 것만으로 최고로 맛있다. |
アボカドは塩を少々ふるだけで最高においしい。 | |
・ | 아보카도를 가열해도 질감이나 맛이 맛있게 변하지 않습니다. |
アボカドを加熱しても質感や味がおいしく変わることはありません。 | |
・ | 피망은 캡사이신을 함유하고 있어 매운맛이 있습니다. |
ピーマンはカプサイシンを含み、辛味があります。 | |
・ | 피망에는 독특한 풋내음과 쓴맛이 있습니다. |
ピーマンには独特の青臭い香りと苦みがあります。 | |
・ | 피망은 고추의 일종이다. |
ピーマンとは、トウガラシの一種である。 | |
・ | 브로콜리를 데친 후 초고추장에 찍어 먹었어요. |
ブロッコリーをゆがいたあと、酢コチュジャンにつけて食べました。 | |
・ | 고구마는 단맛이 나며 영양가가 높은 채소입니다. |
サツマイモは甘みがあり栄養価が高い野菜です。 | |
・ | 고구마는 멕시코를 중심으로 하는 열대 아메리카에서 태어났습니다. |
サツマイモは、メキシコを中心とする熱帯アメリカで生まれました。 | |
・ | 고구마를 기름에 튀겨서 먹었어요. |
さつまいもを油であげて食べました。 | |
・ | 표고버섯은 맛, 향기, 식감에 특징이 있는 건강한 식재로 각광을 받고 있습니다. |
シイタケは味・香り、食感に特徴あるヘルシーな食材として脚光を浴びています。 | |
・ | 양배추를 먹으면 스트레스 완화와 면역력 향상 등의 효과가 있습니다. |
キャベツを食べるとストレスの緩和や免疫力の向上などの効果があります。 | |
・ | 양배추는 위염과 궤양 회복에 효과가 있다고 한다. |
キャベツには胃炎や潰瘍の回復に効果があるといわれる。 | |
・ | 8월 초에 하는 스페인 토마토 축제에 가려고 해요. |
8月の初めにある、スペインのトマト祭りに行こうと思う。 | |
・ | 여주는 혈압을 낮추는 효과도 있는 것으로 알려졌다. |
ゴーヤは血圧を下げる効果もあるとされる。 | |
・ | 여주는 향이 있어서 식욕을 돋운다. |
ゴーヤは香りがあって食欲をそそる。 | |
・ | 공심채는 아시아계 마트에서 구할 수 있습니다. |
空芯菜はアジア系スーパーで手に入ります。 | |
・ | 공심채의 잎은 조금 쓴맛이 있지만, 조리하면 단맛이 증가합니다. |
空芯菜の葉は少し苦みがありますが、調理すると甘みが増します。 | |
・ | 공심채는 볶으면 아삭아삭한 식감이 있습니다. |
空芯菜は炒めるとシャキッとした食感があります。 | |
・ | 역할 분담에 불명확한 점이 있는 경우 팀에서 논의합니다. |
役割分担に不明確な点がある場合は、チームで議論します。 | |
・ | 회사원은 업무를 효율적으로 처리해야 합니다. |
会社員は業務を効率的にこなす必要があります。 | |
・ | 직장인은 때로는 어려운 상황에 직면하기도 합니다. |
会社員は時には厳しい状況に直面することもあります。 | |
・ | 직장인 500명에게 설문조사를 실시했다. |
会社員500人にアンケート調査を実施した。 | |
・ | 사원증은 정기적으로 갱신해야 합니다. |
社員証は定期的に更新する必要があります。 | |
・ | 사원 옆에는 수행자 숙소가 있습니다. |
寺院の隣には修行者の宿舎があります。 | |
・ | 이 마을에는 오래된 사원이 많이 있습니다. |
この町には古い寺院が多くあります。 | |
・ | 사원은 급여 명세를 확인해야 합니다. |
社員は給与明細を確認する必要があります。 | |
・ | 사원은 월급 인상과 승진이 최고 목표입니다. |
社員は給料アップと昇進が最高の目標です。 | |
・ | 돈에 편견이 있는 사람은 절대로 부자가 될 수 없다. |
お金に偏見のある人は、絶対にお金持ちになれない。 | |
・ | 정치적인 편견을 배제하고 공평한 판단을 한다. |
政治的なバイアスを排除し、公平な判断を行う。 | |
・ | 정치적인 편견을 배제하고 공평한 판단을 한다. |
政治的なバイアスを排除し、公平な判断を行う。 | |
・ | 그 기능은 앱에서 배제될 가능성이 높다. |
その機能はアプリから排除される可能性が高い。 | |
・ | 정치적인 편견을 배제하고 공평한 판단을 한다. |
政治的なバイアスを排除し、公平な判断を行う。 | |
・ | 연구에서 편견이 배제되도록 노력할 필요가 있다. |
研究からバイアスが排除されるように努める必要がある。 | |
・ | 언론은 사건의 용의자를 거명해 보도했다. |
メディアは事件の容疑者を名指しして報道した。 | |
・ | 그 무렵 엄청 좋아했던 배우다. |
あの頃、めっちゃ好きだった俳優だ! | |
・ | 아직도 해야할 것이 많이 있다. |
まだまだすべきことはたくさんある。 | |
・ | 그 청년은 도전 정신과 열정을 가졌을 뿐만 아니라 믿음직하고 용감한 성격을 지니고 있다. |
あの青年は、挑戦精神と情熱を持っているだけでなく、頼もしくて勇ましい性格を持っている。 | |
・ | 아무리 큰 어려움이 있어도 열정만 있으면 다시 일어설 수 있습니다. |
いくら大きな困難があっても、情熱があればもう一度立ち上がることができます。 | |
・ | 나에게도 그런 시절이 있었습니다. |
私にもそんな時代がありました。 | |
・ | 아이들의 책임은 부모에게 있다. |
子供の責任は親にある。 | |
・ | 적의 협공을 막기 위해 신속하게 대응할 필요가 있다. |
敵の挟み撃ちを阻止するために、迅速に対応する必要がある。 | |
・ | 실랑이가 있어도 냉정한 대응이 필요하다. |
いざこざがあっても、冷静な対応が必要だ。 | |
・ | 어떤 일로 남과 실랑이를 벌이고 있다. |
ある事で人といざこざを起こしている。 | |
・ | 갑자기 울음을 터뜨리더라니 역시 그런 사정이 있었구나. |
急に泣き出すから、やっぱりそういう事情があったんだね。 | |
・ | 당신이 금방이라도 사라져버릴 것 같아서 불안해요. |
あなたが今にでも消えてしまうような気がして不安です。 |