<いつもの韓国語例文>
| ・ | 여느 때 보다 국민을 위한 정치가 요구되고 있다. |
| いつもの時より国民のための政治が求められている。 | |
| ・ | 여느 때와 다르다 |
| いつもと違う。 | |
| ・ | 연기도 항상 어렵지만 노래는 두 배 세 배 어려워요. |
| 演技もいつも難しいけど歌は2倍3倍難しいです。 | |
| ・ | 항상 응원하고 있어요. |
| いつも応援しています。 | |
| ・ | 선생님은 늘 푸근하고 인자하셨다. |
| 先生は、いつも穏やかで慈愛に満ちていた。 | |
| ・ | 그는 늘 자신만만하다. |
| 彼はいつも自身満々だ。 | |
| ・ | 그는 항상 똘마니들을 데리고 동네 애들을 괴롭힌다. |
| 彼はいつも子分を連れて町の子供達を虐める。 | |
| ・ | 그는 언제나 당차고 자신감 넘친다. |
| 彼はいつもしっかりして自信に溢れている。 | |
| ・ | 그는 언제나 나의 해결사 역할을 해주었다. |
| 彼はいつも僕の解決士のような役割をしてくれた。 | |
| ・ | 우리의 인생에는 언제나 이별과 만남이 반복된다. |
| 我々の人生はいつも別れと出会いが繰り返される。 | |
| ・ | 그는 언제나 칼을 지니고 다닌다. |
| 彼はいつもナイフを持って歩く。 | |
| ・ | 항상 즐거울 수는 없는 것이 우리의 일상사입니다. |
| いつも楽しくできないことが、私たちの日常事です。 | |
| ・ | 사람은 언제나 믿는 대로 행동한다. |
| 人はいつも信じるままに行動する。 | |
| ・ | 어느 쪽으로 돌려도 나침반 바늘이 항상 북쪽을 가리킨다. |
| どの方向に回しても、羅針盤の針がいつも北側を示す。 | |
| ・ | 어느 어머니가 항상 말썽을 피우는 아이를 어떻게 양육해야 하느냐고 물었다. |
| あるあ母さんが、いつも問題を起こす子供をどう養育しなければならないかと聞いた。 | |
| ・ | 언제나 너그러움과 따뜻함이 가득한 마음을 가졌다. |
| いつも、寛大で、温かさが溢れた心を持っている。 | |
| ・ | 나는 일요일 아침이면 어김없이 어머니 손에 이끌려 교회에 가는 것이 늘 불만이었다. |
| 僕は日曜日の朝になると決まって母の手に引かれ教会に行くのがいつも不満だった。 | |
| ・ | 인생의 시련은 무시로 다가옵니다. |
| 人生の試練は、いつも近づいてきます。 | |
| ・ | 남편의 무신경한 말에 늘 상처받고 있다. |
| 夫の無神経な言葉にいつも傷ついてる。 | |
| ・ | 그 공무원은 언제나 공손한 태도로 성의 있게 대답했다. |
| その公務員はいつも丁寧な態度で誠意あるように答えた。 | |
| ・ | 그는 언제나 말씨가 공손하다. |
| 彼はいつも物の言い方が丁寧だ。 | |
| ・ | 그 사람은 항상 상사에게 아부하면서 살고 있다. |
| あの人はいつも上司にへつらいながら生きている。 | |
| ・ | 지금도 방송에 나가면 떨고 무대 올라가면 늘 긴장해요. |
| 今も放送に出ると震えて舞台に上がるといつも緊張します。 | |
| ・ | 그는 언제나 자기 잇속만 챙기는 사람이다. |
| 彼はいつも自分の打算だけを取り計らう人だ。 | |
| ・ | 아버지는 보수적이고 가부장적인 성격이라서 항상 아들을 나무라기만 한다. |
| お父さんは、保守的で家父長的な性格のため、いつも息子を嗜めてばかりだ。 | |
| ・ | 그의 입에서 나오는 말은 언제나 독설 아니면 욕설이다. |
| 口から出る言葉はいつも毒舌か悪口だ。 | |
| ・ | 그는 항상 결정적인 순간에 사라진다. |
| 彼はいつも決定的な瞬間に消える。 | |
| ・ | 아들은 항상 게으름만 피우고 있다. |
| 息子はいつも怠けてばかりいる。 | |
| ・ | 그는 일은 안 하고 항상 게으름만 피우고 있다. |
| 彼は仕事はせず、いつも怠けてばかりいる。 | |
| ・ | 그는 언제나 귀신같이 알아맞히다. |
| 彼はいつもよく言い当てる。 | |
| ・ | 먹잇감은 언제나 이 사회 가장 밑바닥의 약자들이었다. |
| 餌食はいつもこの社会で一番底辺の弱者たちだった。 | |
| ・ | 형은 문제가 생기면 언제나 제일 먼저 달려온다. |
| 兄は、問題があればいつも一番先に走り寄る。 | |
| ・ | 그는 늘 냄새나고 꾀죄죄한 모습으로 지낸다. |
| 彼は、いつも臭いがして薄汚い姿で過ごす。 | |
| ・ | 그는 언제나 대놓고 거짓말을 한다. |
| 彼はいつも堂々と嘘をつく。 | |
| ・ | 내 여자친구는 나와 말도 잘 통하고 내가 하는 이야기를 늘 귀담아 잘 들어준다. |
| 僕の彼女は、僕と気が合い、僕の話をいつも真剣に聞いてくれる。 | |
| ・ | 그는 늘 누군가와 거리를 두며 살아간다. |
| 彼はいつも誰かと距離を置いて暮らしていく。 | |
| ・ | 나는 언제나 그와 그의 형제를 혼동하고 있다. |
| 私はいつも彼を彼の兄弟と混同しています。 | |
| ・ | 그 친구는 연휴에도 항상 방콕이야. |
| 彼は連休にもいつもバンコクだね。 | |
| ・ | 주일에는 항상 교회에 갑니다. |
| 主日にはいつも教会に行きます。 | |
| ・ | 어떤 내용이라도 언제나 단호히 거절하기로 하고 있다. |
| どんな内容でもいつもきっぱり断ることにしている。 | |
| ・ | 축구를 좋아하는 아버지의 영향으로 어렸을 때부터 늘 축구를 하며 자랐다. |
| サッカー好きな父親の影響で幼い頃からいつもサッカーをしながら育った。 | |
| ・ | 그는 언제나 말뿐이다. |
| 彼はいつも口だけだ。 | |
| ・ | 내 마음속에는 항상 공허감이 있습니다. |
| 僕の心の中にはいつも空虚感があります。 | |
| ・ | 나는 그녀의 눈에 뜨이기 위해 부단히 노력했다. |
| 僕は彼女の目にとまるため、いつも努力していた。 | |
| ・ | 거의 방은 언제나 난잡하다. |
| 彼の部屋はいつも乱雑だ。 | |
| ・ | 내 마음속에는 항상 공허감이 있습니다. |
| 僕の心の中にはいつも空虚感があります。 | |
| ・ | 항상 당신을 소중히 생각하고 있습니다. |
| いつもあなたのことを大切に思っています。 | |
| ・ | 스트레스를 받는 사람은 일이나 공부를 언제나 뒤로 미룬다. |
| ストレスをためる人は、仕事や勉強をいつも後回しにしている。 | |
| ・ | 정신적으로 성숙한 사람은 인생이 항상 공평하다고는 할 수 없다고 이해하고 있습니다. |
| 精神的に成熟した人であれば、人生がいつも公平とは限らないと理解しています。 | |
| ・ | 항상 분명하게 자신의 의견을 말하다. |
| いつも歯切れよく自分の見解を述べる。 |
