<これの韓国語例文>
| ・ | 지금부터 일어나는 사태의 책임은 전적으로 당신에 있다. |
| これから起きる事態の責任も全面的にあなたにある。 | |
| ・ | 그는 공예품 수집가이기도 합니다. |
| 彼は工芸品のコレクターでもあります。 | |
| ・ | 지난 십여 년간 연예계를 사수해 왔다. |
| これまでの数十年間芸能界を死守してきた。 | |
| ・ | 오래된 영화 포스터를 수집하고 있다. |
| 古い映画のポスターをコレクションしている。 | |
| ・ | 이제 더는 한국의 경제상황이 악화되지 않기를 바란다. |
| もうこれ以上韓国の経済状況が悪化しないでほしい。 | |
| ・ | 굳게 입을 다물고 더 이상 말이 없었다. |
| 固く口を閉ざしてこれ以上何も言わなかった。 | |
| ・ | 이것이 회의에 참석 할 수 없었던 이유입니다. |
| これが、会議に出席出来なかった理由です。 | |
| ・ | 그 브로치는 빈티지 주얼리 컬렉션의 일부입니다. |
| そのブローチは、ヴィンテージのジュエリーコレクションの一部です。 | |
| ・ | 앞으로의 소설을 통해 어떤 메시지를 세상에 던지고 싶나요? |
| これからの小説を通じてどんなメッセージを世の中に投げたいですか? | |
| ・ | 이것은 특수한 기계입니다. |
| これは特殊な機械です。 | |
| ・ | 앞으로 갈 길을 생각하면 그 험한 길을 어찌 걸어갈지 아득하기만 합니다. |
| これから行く道を考えれば、その険しい道をどう歩くか、遠くはるかに思うだけです。 | |
| ・ | 이제 되돌아갈 길이 아득하다. |
| これからは戻る道が遥かだ。 | |
| ・ | 이곳은 지금까지 그다지 유명하지는 않았습니다만, 최근에 와서 각광을 받게 되었습니다. |
| こちはこれまであまり有名ではありませんでしたが、最近になって脚光を浴びるようになってきました。 | |
| ・ | 이를 계기로 그의 이름은 일약 세계에 알려지게 되었다. |
| これをきっかけに彼の名前は一躍世界に知られるようになった。 | |
| ・ | 이건 제 3자인 제가 끼어들 일이 아닌 것 같아요. |
| これは第三者の私が割り込むことじゃなさそうですよ。 | |
| ・ | 더 이상 간섭하지 마! |
| これ以上干渉するな。 | |
| ・ | 초콜릿이 아이스크림에 드리워져 있었다. |
| チョコレートがアイスクリームに垂れていた。 | |
| ・ | 욕조 물에 이걸 담아서 목욕을 하면 피부에 좋아요. |
| 浴槽の水にこれを入れてお風呂に入れば皮膚にいいです。 | |
| ・ | 스위스 초콜릿은 매우 인기가 있습니다. |
| スイスのチョコレートは非常に人気があります。 | |
| ・ | 초콜릿의 발상지는 중남미의 마야 문명으로 알려져 있습니다. |
| チョコレートの発祥地は中南米のマヤ文明とされています。 | |
| ・ | 이러한 나라들은 유럽 문명의 발상지이다. |
| これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。 | |
| ・ | 그가 만드는 초콜릿은 일품입니다. |
| 彼の作るチョコレートは絶品です。 | |
| ・ | 이것은 선조 대대로 전해져 온 가보입니다. |
| これは先祖代々伝わる家宝です。 | |
| ・ | 지금까지 열람했던 웹페이지의 이력을 삭제하고 싶다. |
| これまで閲覧していたWebページの履歴を削除したい。 | |
| ・ | 채소와 화초는 자라기 위해 많은 양분이 필요하며, 이를 보충하기 위해서 비료를 줄 필요가 있다. |
| 野菜や草花は育つために多くの養分が必要となり、これを補うために肥料を与える必要がある。 | |
| ・ | 콜레라 환자가 발생해 방역당국에 비상이 걸렸다. |
| コレラ患者が発生し、防疫当局は非常事態を敷いた。 | |
| ・ | 장학회가 설립돼 지금까지 2천여명에게 장학금이 지급됐다. |
| 奨学会」が設立され、これまでにおよそ2千人の学生に奨学金が支給された。 | |
| ・ | 그 선수는 큰 부상으로 더 이상 재기가 어렵다는 판정을 받았다. |
| あの選手は大きな負傷でこれ以上再起が難しいと判定をもらった。 | |
| ・ | 나는 앞으로 그 일에서 손을 떼겠다. |
| 僕はこれからその仕事から手を引くよ。 | |
| ・ | 민트를 초콜릿에 섞으면 새로운 맛을 즐길 수 있습니다. |
| ミントをチョコレートに混ぜると新しい味わいが楽しめます。 | |
| ・ | 앞으로 더 노력할게요. |
| これからもっと努力します。 | |
| ・ | 앞으로 열심히 하겠습니다. |
| これから一生懸命頑張ります。 | |
| ・ | 앞으로 무엇을 하실 겁니까? |
| これから何をするつもりですか。 | |
| ・ | 앞으로 어떻게 하지? |
| これから、どうしよう。 | |
| ・ | 앞으로 조심해야 되겠어요. |
| これからは注意しないといけませんね。 | |
| ・ | 앞으로 경제성장은 밝을 전망입니다. |
| これから経済成長は明るい兆しです。 | |
| ・ | 그녀는 초콜릿 케이크에 초콜릿 시럽을 뿌렸습니다. |
| 彼女はチョコレートケーキにチョコレートシロップをかけました。 | |
| ・ | 그녀는 아이스크림에 초콜릿 시럽을 뿌렸어요. |
| 彼女はアイスクリームにチョコレートシロップをかけました。 | |
| ・ | 지금껏 일이 허탕이 되었다. |
| これまでの仕事が無駄骨だった。 | |
| ・ | 벨기에 브뤼셀은 초콜릿이 유명해요. |
| ベルギーのブリュッセルはチョコレートが有名です。 | |
| ・ | 이제부터 더워져 땀을 흘리는 계절이 되어 곰팡이 번식도 많아 집니다. |
| これから暑くなり、汗をかく季節になりカビの繁殖も多くなります。 | |
| ・ | 여기까지 올라온 길도 만만치 않았지만 앞으로 갈 길은 더 험준합니다. |
| ここまで登ってきた道もたやすくなかったが、これから行く道はさらに険峻です。 | |
| ・ | 이 규칙들은 향후 5년간 유효하다. |
| これらの規則は今後5年間有効である。 | |
| ・ | 이것이 최근 젊은이들에게 열렬한 지지를 얻고 있는 아이템입니다. |
| これが最近若者に熱烈なご支持を得ているアイテムです。 | |
| ・ | 태양 표면에 점과 같은 검은 점이 보이는데 이것을 흑점이라고 합니다. |
| 太陽表面にホクロのような黒い点が見えます。これを黒点といいます。 | |
| ・ | 핫 초콜릿에는 7큰술의 코코아 파우더를 사용합니다. |
| ホットチョコレートには大さじ7杯のココアパウダーを使います。 | |
| ・ | 이건 별로 입에 안 맞아요. |
| これはあまり口に合わないですね。 | |
| ・ | 더 이상 피하지 말자. |
| これ以上避けるのはやめよう。 | |
| ・ | 이것은 중대한 문제입니다. |
| これは重大な問題です。 | |
| ・ | 기념품을 수집하고 있습니다. |
| 記念品をコレクションしています。 |
