<したの韓国語例文>
| ・ | 유튜브 채널을 운영하고 싶어요. |
| YouTubeチャンネルを運営したいです。 | |
| ・ | 유튜브에 직접 영상을 올려봤어요. |
| YouTubeに自分で動画をアップロードしてみました。 | |
| ・ | 유튜브로 케이크 만드는 방법을 배웠어요. |
| ユーチューブでケーキの作り方を覚えました。 | |
| ・ | 대회에서 압도적인 승리로 우승했다. |
| 大会で圧倒的勝利で優勝した。 | |
| ・ | 압도적인 승리 덕분에 결승에 진출했다. |
| 圧倒的な勝利のおかげで決勝に進出した。 | |
| ・ | 그는 상대를 압도적인 실력으로 이겼다. |
| 彼は相手を圧倒的な実力で倒した。 | |
| ・ | 이 제품은 오랜 시간 동안 천천히 농축되어 만들어졌습니다. |
| この製品は長い時間かけてゆっくりと濃縮されて作られました。 | |
| ・ | 우유가 농축되어 맛이 훨씬 진해졌어요. |
| 牛乳が濃縮されて、味がずっと濃くなりました。 | |
| ・ | 그 학생은 시험에 불출석했다. |
| その学生は試験に欠席した。 | |
| ・ | 어제는 건강 문제로 불출석했습니다. |
| 昨日は健康上の理由で欠席しました。 | |
| ・ | 그는 회의에 불출석했다. |
| 彼は会議に欠席した。 | |
| ・ | 불출석 인원이 많아서 회의를 연기했어요. |
| 欠席者が多くて会議を延期しました。 | |
| ・ | 형평성을 지키기 위해 기준을 세웠어요. |
| 公平性を守るために基準を設けました。 | |
| ・ | 형평성을 무시한 처사입니다. |
| 衡平性を無視した処置です。 | |
| ・ | 형평성을 고려한 정책이 필요합니다. |
| 衡平性を考慮した政策が必要です。 | |
| ・ | 형평성을 고려해서 인원을 배치했습니다. |
| 公平性を考慮して人員を配置しました。 | |
| ・ | 형평에 따라 보상을 조정했습니다. |
| 公平に基づいて補償を調整しました。 | |
| ・ | 그는 협력할 의향을 보였다. |
| 彼は協力する意向を示した。 | |
| ・ | 시장은 임기만료 전에 시의회의 결정에 따라 사임하겠다는 의향을 표명했다. |
| 市長は任期満了前に、市議会の決定に従い、辞任するという意向を表明した。 | |
| ・ | 결국 총리는 사임할 의향을 나타냈다. |
| 結局、総理は辞任する意向を示した。 | |
| ・ | 수임료 때문에 소송을 포기했어요. |
| 受任料のせいで訴訟を諦めました。 | |
| ・ | 수임료가 부담스러워서 다른 변호사를 찾았어요. |
| 受任料が負担だったので、別の弁護士を探しました。 | |
| ・ | 많은 철학자들이 자유에 대해 토론했다. |
| 多くの哲学者たちが自由について議論した。 | |
| ・ | 철학자의 책을 읽고 감동했다. |
| 哲学者の本を読んで感動した。 | |
| ・ | 이번 학회에는 국내외 석학들이 참석했다. |
| 今回の学会には国内外の碩学が参加した。 | |
| ・ | 그는 조곤조곤 반박했다. |
| 彼は冷静に順を追って反論した。 | |
| ・ | 그 아이는 조곤조곤 질문했다. |
| その子は静かに丁寧に質問した。 | |
| ・ | 그녀는 조곤조곤 자신의 생각을 말했다. |
| 彼女はゆっくりと落ち着いて自分の考えを話した。 | |
| ・ | 그는 조곤조곤 설명했다. |
| 彼は落ち着いて丁寧に説明した。 | |
| ・ | 새로운 슬로건을 발표했습니다. |
| 新しいスローガンを発表しました。 | |
| ・ | 이왕 내가 하고 싶었던 것이니까 힘들더라도 열심히 할게요. |
| せっかく私がやろうとしたことだから、大変でも頑張ります。 | |
| ・ | 당선자가 소감을 발표했다. |
| 当選者が感想を発表した。 | |
| ・ | 오랜만에 교가를 제창했다. |
| 久しぶりに校歌を斉唱した。 | |
| ・ | 국민의례에서 모두가 제창했다. |
| 国民儀礼でみんなが斉唱した。 | |
| ・ | 학생들이 힘차게 제창했다. |
| 生徒たちが力強く斉唱した。 | |
| ・ | 선생님의 지휘로 노래를 제창했다. |
| 先生の指揮で歌を斉唱した。 | |
| ・ | 참가자들이 구호를 제창했다. |
| 参加者たちがスローガンを斉唱した。 | |
| ・ | 졸업식에서 교가를 제창했다. |
| 卒業式で校歌を斉唱した。 | |
| ・ | 모두 함께 애국가를 제창했다. |
| みんなで国歌を斉唱した。 | |
| ・ | 개최지가 변경되었습니다. |
| 開催地が変更されました。 | |
| ・ | 계획이 흐지부지되어 실패했다. |
| 計画が中途半端になって失敗した。 | |
| ・ | 태평양 전쟁에서 침몰한 군함을 태평양 수심 5400미터의 해저에서 발견했다. |
| 太平洋戦争で沈没した軍艦を太平洋の水深5400メートルの海底で発見した。 | |
| ・ | 밋밋한 목소리로 말했다. |
| 平坦な声で話した。 | |
| ・ | 밋밋한 벽에 그림을 걸었다. |
| のっぺりした壁に絵をかけた。 | |
| ・ | 밋밋한 풍경이 계속된다. |
| のっぺりした風景が続く。 | |
| ・ | 새로운 직원을 구인하기 위해 광고를 내기로 했다. |
| 新しいスタッフを求人するために、広告を出すことにした。 | |
| ・ | 구인된 피의자는 진술을 거부했다. |
| 拘引された被疑者は供述を拒否した。 | |
| ・ | 증인이 법정에 구인되어 왔다. |
| 警察は拘引命令を執行した。 | |
| ・ | 피고인이 출석하지 않아 구인했다. |
| 被告人が出廷せず拘引した。 | |
| ・ | 법원에서 증인을 구인했다. |
| 裁判所が証人を拘引した。 |
