<しているの韓国語例文>
| ・ | 그 기업은 지역 사회를 먹여 살리기 위해 일자리를 제공하고 있다. |
| その企業は地域社会を養うために仕事を提供している。 | |
| ・ | 새로운 시스템 도입이 지연돼서 업무에 차질이 빚어지고 있다. |
| 新しいシステムの導入が遅れて、業務に支障を来している。 | |
| ・ | 다른 작업이 지연돼서 전체 진행에 차질을 빚고 있다. |
| 他の作業が遅れたせいで、全体の進行に支障を来している。 | |
| ・ | 예산 문제로 프로젝트에 차질이 빚어지고 있다. |
| 予算の問題で、プロジェクトに支障を来している。 | |
| ・ | 장년층의 라이프 스타일이 다양화되고 있다. |
| 中高年のライフスタイルが多様化している。 | |
| ・ | 저세상에서 다시 만날 날을 기대하고 있다. |
| あの世でまた会える日を楽しみにしている。 | |
| ・ | 그와 언젠가 저세상에서 재회할 것을 즐겁게 기다리고 있다. |
| 彼といつかあの世で再会できる事を楽しみにしている。 | |
| ・ | 그녀는 귀가 어두운 척하며 대화를 피하려고 한다. |
| 彼女は耳が遠いふりをして、会話を避けようとしている。 | |
| ・ | 그는 총검 사용법을 잘 알고 있다. |
| 彼は銃剣の使い方を熟知している。 | |
| ・ | 이 회사는 각 방면에 걸친 서비스를 제공하고 있다. |
| この会社は各方面にわたるサービスを提供している。 | |
| ・ | 그는 각 방면에서 활약하는 유명한 인물이다. |
| 彼は各方面で活躍している有名な人物だ。 | |
| ・ | 그는 각 방면에서 재능을 발휘하고 있다. |
| 彼は各方面で才能を発揮している。 | |
| ・ | 부끄럼을 타서 얼굴을 손으로 가리고 있다. |
| 恥ずかしがって、顔を手で隠している。 | |
| ・ | 상대가 방심하는 틈을 노려 공격을 시작했다. |
| 相手が油断している隙を狙って、攻撃を仕掛けた。 | |
| ・ | 닭똥 같은 눈물을 흘리고 있는 그를 보고 나는 아무 말도 할 수 없었다. |
| 大粒の涙を流している彼を見て、私は何も言えなかった。 | |
| ・ | 기업지배구조가 잘 되어 있는 기업은 주주들의 신뢰가 높다. |
| コーポレート・ガバナンスがしっかりしている企業は、株主からの信頼が高い。 | |
| ・ | 그녀는 가족과 함께 장사를 하고 있다. |
| 彼女は家族と一緒に商売をしている。 | |
| ・ | 오랫동안 장사를 해왔지만, 경쟁이 심해지고 있다. |
| 長年商売をしているが、競争が激しくなってきた。 | |
| ・ | 그는 자신의 가게에서 장사를 하고 있다. |
| 彼は自分の店で商売をしている。 | |
| ・ | 그 가족은 의가 좋고, 항상 즐겁게 지내고 있다. |
| その家族は睦まじく、いつも楽しそうに過ごしている。 | |
| ・ | 컨테스트에서 우승하기 위해 그는 혈안이 되어 연습하고 있다. |
| コンテストに優勝するために、彼は血眼になって練習している。 | |
| ・ | 혈안이 되어 해결책을 찾고 있다. |
| 血眼になって解決策を探している。 | |
| ・ | 그는 자신의 꿈을 쫓기 위해 혈안이 되어 노력하고 있다. |
| 彼は自分の夢を追い求めるあまり、血眼になって努力している。 | |
| ・ | 다이어트를 위해 혈안이 되어 운동하고 있다. |
| ダイエットのために、血眼になって運動をしている。 | |
| ・ | 혈안이 되어 찾고 있다. |
| 血眼になって探している。 | |
| ・ | 그 실업가는 글로벌 관점에서 비즈니스를 전개하고 있다. |
| その実業家は、グローバルな視点でビジネスを展開している。 | |
| ・ | 경제 위기가 원인으로 많은 기업들이 파산의 위기에 직면해 있다. |
| 経済危機が原因で、多くの企業が倒産の危機に直面している。 | |
| ・ | 전임 강사로 학교에 근무하고 있다. |
| 専任講師として、学校に勤務している。 | |
| ・ | 전임 스탭이 상주하고 있기 때문에 안심입니다. |
| 専任のスタッフが常駐しているので安心です。 | |
| ・ | 그는 유명한 여행 작가로, 전 세계를 여행하고 있다. |
| 彼は有名な旅行作家で、世界中を旅している。 | |
| ・ | 무직이어도 자원봉사 활동을 하는 사람도 있다. |
| 無職でも、ボランティア活動をしている人もいる。 | |
| ・ | 지역 구인 정보를 매일 확인하고 있다. |
| 地域の求人情報を毎日チェックしている。 | |
| ・ | 날씨가 오락가락해서 오늘은 맑다가 비가 내리기도 한다. |
| 天気が二転三転して、今日は晴れたり、雨が降ったりしている。 | |
| ・ | 일 진행이 오락가락해서 꽤 혼란스러워졌다. |
| 仕事の進行が二転三転して、かなり混乱している。 | |
| ・ | 고양이가 유유히 햇볕을 쬐고 있다. |
| 猫がのんびりと日向ぼっこをしている。 | |
| ・ | 공원에는 하나둘씩 사람이 산책하고 있다. |
| 公園にはちらほら人が散歩している。 | |
| ・ | 그의 기일은 매년 가족과 조용히 보낸다. |
| 彼の命日は毎年、家族で静かに過ごすようにしている。 | |
| ・ | 그의 일대기는 그가 어떻게 성공을 거두었는지 자세히 서술하고 있다. |
| 彼の一代記は、彼がどのようにして成功を収めたかを詳述している。 | |
| ・ | 그는 아내와 사별한 후 모든 집안일을 혼자서 해내고 있다. |
| 彼は妻と死別してから、家事をすべて一人でこなしている。 | |
| ・ | 노처녀라도 행복하게 지내는 여성들도 많다. |
| オールドミスでも幸せに過ごしている女性もたくさんいる。 | |
| ・ | 차세대 리더들에게 기대하고 있다. |
| 次世代のリーダーたちに期待している。 | |
| ・ | 그는 업계의 내부 사정을 잘 알고 있다. |
| 彼は業界の内情を熟知している。 | |
| ・ | 그는 내부 사정을 알지 못한 채 비판하고 있다. |
| 彼は内情を知らずに批判している。 | |
| ・ | 새로운 기술이 기존 방식을 추월하고 있다. |
| 新しい技術が従来の方法を追い越している。 | |
| ・ | 일부 분야에선 이미 추월하고 나머지 분야에서도 맹렬히 추격하고 있다. |
| 一部の分野ではすでに追い越し、残りの分野でも猛烈に追撃している。 | |
| ・ | 폭설로 인해 철도가 일시정지하고 있다. |
| 大雪の影響で、鉄道が一時停止している。 | |
| ・ | 불안해서 마음이 부들부들 떨리고 있는 것을 느꼈어요. |
| 不安で心がぶるぶるしているのを感じました。 | |
| ・ | 폭리를 얻기 위해 상품을 고가로 판매하고 있어요. |
| 暴利を得るために商品を高額に販売している。 | |
| ・ | 거액의 은닉 자산을 보유하고 있다. |
| 巨額の隠し資産を保有している。 | |
| ・ | 비은행권에서는 당일 대출 서비스를 제공하는 경우도 있습니다. |
| ノンバンクでは、即日融資サービスを提供している場合もあります。 |
