<しているの韓国語例文>
| ・ | 그림자는 왜 거무스름한 색이지? |
| 影はなぜ黒っぽい色をしているの。 | |
| ・ | 이 개는 날카로운 이를 가졌지만 사람을 물지는 않는다. |
| この犬は鋭い歯をしているが、人をかみつかない。 | |
| ・ | 메추리가 정원의 흙을 파헤치고 있다. |
| ウズラが庭の土を掘り返している。 | |
| ・ | 메추리가 떼를 지어 이동하고 있다. |
| ウズラが群れを成して移動している。 | |
| ・ | 메추리가 정원에서 먹이를 찾고 있다. |
| ウズラが庭で餌を探している。 | |
| ・ | 지금도 그 때의 감촉을 선명히 기억하고 있다. |
| いまもその時の感触を鮮明に記憶している。 | |
| ・ | 철새들이 휴식할 곳을 찾고 있다. |
| 渡り鳥が休憩する場所を探している。 | |
| ・ | 그녀는 언제나 깨끗한 차림으로 다닌다. |
| 彼女はいつもきれいな服装をしている。 | |
| ・ | 그 문제는 검은색도 흰색도 아니고 회색지대에 속해 있다. |
| その問題は黒でも白でもなく、グレーゾーンに属している。 | |
| ・ | 승률이 떨어지고 있는 원인을 분석 중입니다. |
| 勝率が低下している原因を分析中です。 | |
| ・ | 구름 관중이 흥분하고 있는 모습이 전해졌습니다. |
| 大勢の観衆が興奮している様子が伝わってきました。 | |
| ・ | 그 타자는 타석에서 스윙을 준비하고 있다. |
| そのバッターは打席でスイングを準備している。 | |
| ・ | 혈당치가 높은 채로 방치해두면 당뇨병에 걸릴지도 모릅니다. |
| 血糖値が高いまま放置していると糖尿病になりかねません。 | |
| ・ | 당뇨병 환자 수는 생활 습관과 사회 환경의 변화에 따라 급속히 증가하고 있다. |
| 糖尿病患者数は、生活習慣と社会環境の変化に伴って急速に増加している。 | |
| ・ | 초보자를 위한 코스가 잘 갖춰져 있는 스키장을 골랐습니다. |
| 初心者向けのコースが充実しているスキー場を選びました。 | |
| ・ | 접전은 양 팀의 실력이 팽팽하다는 것을 보여주었습니다. |
| 接戦は、両チームの実力が拮抗していることを示しました。 | |
| ・ | 빈 차 상태로 대기하고 있는 택시가 있습니다. |
| 空車の状態で待機しているタクシーがあります。 | |
| ・ | 질을 향상시키기 위해 노력하고 있다. |
| 質を向上させるために努力している。 | |
| ・ | 노년의 삶의 질을 높이기 위해 운동을 더 하려고 계획 중이다. |
| 老年の暮らしの質を高めるため、もっと運動をしようと計画している。 | |
| ・ | 영업 일을 하고 있어서 항상 옷차림에 신경 쓰고 있습니다. |
| 営業の仕事をしているので、いつも身なりには気をつけています。 | |
| ・ | 그들은 데이터 보안 관리를 강화하고 있다. |
| 彼らはデータセキュリティの管理を強化している。 | |
| ・ | 현지 파트너들과의 협력을 더욱 강화하고 있다. |
| 地元パートナーとの協力をさらに強化している。 | |
| ・ | 음식을 만드는 과정에서의 위생을 강화하는 방안을 논의 중이다. |
| 料理を作る過程での衛生を強化する対策について議論している。 | |
| ・ | 조기 긴축에 나설 것이라는 전망이 투자심리를 짓누르고 있다. |
| 早期の引き締めに乗り出すという見通しが投資心理を圧迫している。 | |
| ・ | 경쟁이 심화되고 있는 가운데 차별화 전략이 필수적입니다. |
| 競争が激化している中で、差別化戦略が不可欠です。 | |
| ・ | 경쟁이 심화되고 있는 상황입니다. |
| 競争が激化している状況です。 | |
| ・ | 갈수록 중소기업을 외면하고 대기업 일자리만 찾는 현상이 심화되고 있다. |
| ますます中小企業に背を向け、大企業の雇用だけを探す現象が深刻化している。 | |
| ・ | 그들의 용기는 개척 정신을 상징한다. |
| 彼らの勇気は開拓の精神を象徴している。 | |
| ・ | 대거 포진하고 있다. |
| 大挙として布陣している。 | |
| ・ | 측근 인사들이 포진하고 있다. |
| 側近たちが布陣している。 | |
| ・ | 대열이 정연하면 사기가 높아집니다. |
| 隊列が整然としていると、士気が高まります。 | |
| ・ | 정력이 충실하면 집중력도 높아집니다. |
| 精力が充実していると、集中力も高まります。 | |
| ・ | 그 그림은 벌거벗은 여성의 모습을 아름답게 표현하고 있다. |
| その絵は裸の女性の姿を美しく表現している。 | |
| ・ | 엉뚱한 곳에서 행복을 찾고 있다. |
| 間違ったところで幸せを探している。 | |
| ・ | 당신이 찾고 있는 것은 혹시 이 가방인가요? |
| あなたが探しているのは、もしかしてこのカバンですか。 | |
| ・ | 그의 시는 점점 더 깊은 감정을 표현하고 있다. |
| 彼の詩はますます深い感情を表現している。 | |
| ・ | 미-중 갈등이 격화되고 있다. |
| 米中対立が激化している。 | |
| ・ | 심장의 근육에 혈액을 공급하고 있는 혈관에 동맥경화가 일어났다. |
| 心臓の筋肉に血液を供給している血管に動脈硬化が起きた。 | |
| ・ | 현대 사회의 고립화를 통감하고 있다. |
| 現代社会の孤立化を痛感している。 | |
| ・ | 그는 경제적인 어려움을 통감하고 있다. |
| 彼は経済的な困難を痛感している。 | |
| ・ | 책임을 통감하고 있다. |
| 責任を痛感している。 | |
| ・ | 문구점에서 문방구를 찾다가 뜻밖의 상품을 만났어요. |
| 文房具屋で文房具を探していると、思いがけない商品に出会いました。 | |
| ・ | 설립자가 설계한 시스템이 업무 효율화에 기여하고 있다. |
| 設立者が設計したシステムが業務の効率化に寄与している。 | |
| ・ | 그 방침을 기정사실화하고 있는 것 같습니다. |
| その方針を既成事実化しているようです。 | |
| ・ | 용지 재고가 부족한 경우는, 빨리 주문해 주세요. |
| 用紙の在庫が不足している場合は、早めにご注文ください。 | |
| ・ | 우주에 대한 높은 관심을 실감하고 있다. |
| 宇宙への関心の高さを実感している。 | |
| ・ | 외국어를 공부하는 것이 얼마나 중요한지 실감하고 있다. |
| 外国語を勉強することが如何に大事か実感している。 | |
| ・ | 당신이 정말로 나를 사랑하고 있다고 생각하지 않는다. |
| あなたが本当に私を愛しているとは思えない。 | |
| ・ | 저는 그가 당신을 사랑하는 이상으로 당신을 사랑하고 있습니다. |
| 私は彼があなたを愛している以上にあなたを愛しています。 | |
| ・ | 사랑하고 있는 사람의 눈은 아름답습니다. |
| 愛している人の目は美しいです。 |
