<しているの韓国語例文>
| ・ | 다음 주 이쯤에는 이미 문제가 해결되어 있겠지. |
| 来週の今頃には、もう問題は解決しているだろう。 | |
| ・ | 힘든 상황에 처한 이웃들에게 도움을 줄 수 있다는 것만으로 기분이 좋다. |
| 大変な状況に処している隣人たちに助けを差し伸べることができることだけでも、気分が良い。 | |
| ・ | 난처한 표정을 짓고 있는데 누군가가 도와줬어요. |
| 困った顔をしていると、誰かが助けてくれました。 | |
| ・ | 발표를 기다리며 안절부절못하고 있다. |
| 発表を待ちながらそわそわしている。 | |
| ・ | 합격 발표를 앞두고 초조해 있다. |
| 合格発表を控え、イライラしている。 | |
| ・ | 뭔가 생각을 하고 있는지 중얼거리고 있어요. |
| 何か考え事をしているのか、ぶつぶつつぶやいています。 | |
| ・ | 그는 중얼거리며 게임을 하고 있다. |
| 彼はぶつぶつ言いながらゲームをしている。 | |
| ・ | 그녀는 중얼거리며 요리를 하고 있다. |
| 彼女はぶつぶつ言いながら料理をしている。 | |
| ・ | 친구는 자업자득을 통감하고 있는 것 같습니다. |
| 友人は、自業自得を痛感しているようです。 | |
| ・ | 사바나 동물들이 공생하고 있는 모습이 인상적입니다. |
| サバンナの動物たちが共生している姿が印象的です。 | |
| ・ | 원인에 대해 조사 중이지만 현재까지는 오리무중이다. |
| 原因について調査しているが、依然わからない。 | |
| ・ | 그 상사는 안하무인으로 부하들을 질책하고 있다. |
| その上司は傍若無人に部下たちを叱責している。 | |
| ・ | 그는 안하무인한 태도로 다른 사람들을 무시하고 있다. |
| 彼は傍若無人な態度で、他の人々を無視している。 | |
| ・ | 바삭바삭한 피시앤칩스를 먹었다. |
| ぱりぱりしているフィッシュアンドチップスを食べた。 | |
| ・ | 바삭바삭한 닭꼬치 껍질을 좋아한다. |
| ぱりぱりしている焼き鳥の皮が好きだ。 | |
| ・ | 바삭바삭한 튀김을 먹었다. |
| ぱりぱりしている天ぷらを食べた。 | |
| ・ | 바삭바삭한 피자를 구웠다. |
| ぱりぱりしているピザを焼いた。 | |
| ・ | 바삭바삭한 군만두를 즐겼다. |
| ぱりぱりしている焼き餃子を楽しんだ。 | |
| ・ | 바삭바삭한 튀김을 먹었다. |
| ぱりぱりしているかき揚げを食べた。 | |
| ・ | 바삭바삭한 감자튀김을 즐겼다. |
| ぱりぱりしているフライドポテトを楽しんだ。 | |
| ・ | 닭껍질이 바삭바삭한 닭꼬치를 먹었다. |
| 鶏皮がぱりぱりしている焼き鳥を食べた。 | |
| ・ | 바삭바삭한 피자 크러스트가 맛있어. |
| ぱりぱりしているピザのクラストが美味しい。 | |
| ・ | 튀김옷이 바삭바삭하다. |
| 天ぷらの衣がぱりぱりしている。 | |
| ・ | 바삭바삭한 김을 주먹밥에 감았다. |
| ぱりぱりしている海苔をおにぎりに巻いた。 | |
| ・ | 이 감자칩은 매우 바삭바삭하다. |
| このポテトチップスはとてもぱりぱりしている。 | |
| ・ | 갓 구운 쿠키가 바삭바삭하다. |
| 焼きたてのクッキーがぱりぱりしている。 | |
| ・ | 등딱지 색깔이 나이를 나타낸다고 합니다. |
| 甲羅の色が年齢を表しているそうです。 | |
| ・ | 사파리 중에 코끼리 무리가 강에서 목욕을 하는 것을 봤어요. |
| サファリ中、ゾウの群れが川で水浴びをしているのを見ました。 | |
| ・ | 동물 중에는 무리를 형성하여 생활하고 있는 종류도 있다. |
| 動物の中には、群れを形成して生活している種類もあります。 | |
| ・ | 바람에 휘날리는 깃발이 자유를 상징하고 있다. |
| 風になびく旗が自由を象徴している。 | |
| ・ | 그림자는 왜 거무스름한 색이지? |
| 影はなぜ黒っぽい色をしているの。 | |
| ・ | 이 개는 날카로운 이를 가졌지만 사람을 물지는 않는다. |
| この犬は鋭い歯をしているが、人をかみつかない。 | |
| ・ | 메추리가 정원의 흙을 파헤치고 있다. |
| ウズラが庭の土を掘り返している。 | |
| ・ | 메추리가 떼를 지어 이동하고 있다. |
| ウズラが群れを成して移動している。 | |
| ・ | 메추리가 정원에서 먹이를 찾고 있다. |
| ウズラが庭で餌を探している。 | |
| ・ | 지금도 그 때의 감촉을 선명히 기억하고 있다. |
| いまもその時の感触を鮮明に記憶している。 | |
| ・ | 철새들이 휴식할 곳을 찾고 있다. |
| 渡り鳥が休憩する場所を探している。 | |
| ・ | 그녀는 언제나 깨끗한 차림으로 다닌다. |
| 彼女はいつもきれいな服装をしている。 | |
| ・ | 그 문제는 검은색도 흰색도 아니고 회색지대에 속해 있다. |
| その問題は黒でも白でもなく、グレーゾーンに属している。 | |
| ・ | 승률이 떨어지고 있는 원인을 분석 중입니다. |
| 勝率が低下している原因を分析中です。 | |
| ・ | 구름 관중이 흥분하고 있는 모습이 전해졌습니다. |
| 大勢の観衆が興奮している様子が伝わってきました。 | |
| ・ | 그 타자는 타석에서 스윙을 준비하고 있다. |
| そのバッターは打席でスイングを準備している。 | |
| ・ | 혈당치가 높은 채로 방치해두면 당뇨병에 걸릴지도 모릅니다. |
| 血糖値が高いまま放置していると糖尿病になりかねません。 | |
| ・ | 당뇨병 환자 수는 생활 습관과 사회 환경의 변화에 따라 급속히 증가하고 있다. |
| 糖尿病患者数は、生活習慣と社会環境の変化に伴って急速に増加している。 | |
| ・ | 초보자를 위한 코스가 잘 갖춰져 있는 스키장을 골랐습니다. |
| 初心者向けのコースが充実しているスキー場を選びました。 | |
| ・ | 접전은 양 팀의 실력이 팽팽하다는 것을 보여주었습니다. |
| 接戦は、両チームの実力が拮抗していることを示しました。 | |
| ・ | 빈 차 상태로 대기하고 있는 택시가 있습니다. |
| 空車の状態で待機しているタクシーがあります。 | |
| ・ | 질을 향상시키기 위해 노력하고 있다. |
| 質を向上させるために努力している。 | |
| ・ | 노년의 삶의 질을 높이기 위해 운동을 더 하려고 계획 중이다. |
| 老年の暮らしの質を高めるため、もっと運動をしようと計画している。 | |
| ・ | 영업 일을 하고 있어서 항상 옷차림에 신경 쓰고 있습니다. |
| 営業の仕事をしているので、いつも身なりには気をつけています。 |
