<しているの韓国語例文>
| ・ | 겨울용 스커트를 찾고 있는데요. |
| 冬用のスカートを探しているんですけど。 | |
| ・ | 방사능의 영향으로 관광객이 격감하고 있다. |
| 放射能の影響で観光客が激減している。 | |
| ・ | 비축이 잘 되어 있으면 안심하고 지낼 수 있습니다. |
| 備蓄が充実していると、安心して過ごせます。 | |
| ・ | 쌀 비축 창고를 준비하고 있다. |
| 米の備蓄をする倉庫を準備している。 | |
| ・ | 비축하고 있는 것을 리스트화했습니다. |
| 備蓄しているものをリスト化しました。 | |
| ・ | 비축하고 있는 물자의 유통기한을 확인했습니다. |
| 備蓄している物資の賞味期限を確認しました。 | |
| ・ | 재해 대책으로 6개월 분량의 식량을 비축하고 있다. |
| 震災対策のためには6ヵ月分の食料を備蓄している。 | |
| ・ | 활화산 폭발의 우려가 있으며 최근 지진이 자주 발생하고 있다. |
| 活火山に噴火の恐れがあり、最近地震が多発している。 | |
| ・ | 녹지를 산책하고 있으면 편안한 기분이 듭니다. |
| 緑地を散策していると、リラックスした気持ちになります。 | |
| ・ | 우리 주변에는 많은 식물들이 생식하고 있다. |
| わたしたちのまわりには、たくさんの植物が生息している。 | |
| ・ | 군락지 생물이 어떻게 공존하고 있는지 연구하고 있어요. |
| 群落地の生物がどのように共存しているか研究しています。 | |
| ・ | 사건의 진범을 찾고 있다. |
| 事件の真犯人を探している。 | |
| ・ | 노력하고 있지만 성과로 연결되지 않는다. |
| 努力しているけれど成果につながらない。 | |
| ・ | 공부하고 있는데도 좀처럼 성과로 이어지지 않는다. |
| 勉強しているのに、なかなか成果につながらない。 | |
| ・ | 그의 건강은 서서히 회복되고 있다. |
| 彼の健康は徐々に回復している。 | |
| ・ | 경기가 점차 회복되고 있다. |
| 景気が徐々に回復している。 | |
| ・ | 달콤한 향기가 나를 유혹하고 있어. |
| 甘い香りが私を誘惑している。 | |
| ・ | 세련된 와이셔츠를 찾고 있는데 좀처럼 찾을 수가 없어요. |
| おしゃれなワイシャツを探しているのですが、なかなか見つかりません。 | |
| ・ | 안감이 튼튼해서 안심하고 입을 수 있답니다. |
| 裏地がしっかりしているので、安心して着られます。 | |
| ・ | 안감이 튼튼하면 오래 사용할 수 있습니다. |
| 裏地がしっかりしていると、長持ちします。 | |
| ・ | 한랭 전선이 정체되어 있기 때문에 날씨가 거칠어지고 있습니다. |
| 寒冷前線が停滞しているため、天気が荒れています。 | |
| ・ | 한랭 전선이 접근하고 있어서 바람이 강해지고 있습니다. |
| 寒冷前線が接近しているため、風が強まっています。 | |
| ・ | 아들은 군인이 되어 최전방에 복무하고 있다. |
| 今は軍人となり最前方で服務している。 | |
| ・ | 전선이 확대되고 있다는 보고가 있었습니다. |
| 戦線が拡大しているとの報告がありました。 | |
| ・ | 소금쟁이의 움직임은 마치 춤을 추고 있는 것 같아요. |
| アメンボの動きは、まるでダンスをしているようです。 | |
| ・ | 땅강아지의 수가 감소하고 있다는 보고가 있습니다. |
| ケラの数が減少しているという報告があります。 | |
| ・ | 번데기 안에서 누에나방이 자라고 있다고 생각하니 설레요. |
| サナギの中で、蚕蛾が成長していると思うとわくわくします。 | |
| ・ | 달팽이가 천천히 이동하고 있다. |
| カタツムリがゆっくりと移動している。 | |
| ・ | 여치의 서식 환경이 감소하고 있는 것을 걱정하고 있습니다. |
| キリギリスの生息環境が減少していることを心配しています。 | |
| ・ | 진드기가 기생하고 있는 동물을 봤어요. |
| マダニが寄生している動物を見かけました。 | |
| ・ | 참진드기가 많이 서식하는 곳을 피합시다. |
| マダニが多く生息している場所を避けましょう。 | |
| ・ | 혹시 피겨 스케이팅 의상을 직접 만드시는 분도 있나요? |
| フィギュアスケートの衣装を手作りしている方もいますか? | |
| ・ | 딸이 설거지를 하고 있다. |
| 娘が皿洗いをしている。 | |
| ・ | 헌법은 판결은 반드시 공개 법정에서 해야한다고 요구하고 있다. |
| 憲法は、判決は必ず公開の法廷で行なうべきことを要求している 。 | |
| ・ | 그게 반성하는 태도입니까! |
| それが反省している態度ですか! | |
| ・ | 그는 회사의 방침에 따라 행동하고 있다. |
| 彼は会社の方針に応じて行動している。 | |
| ・ | 새로운 방침이 도입되어 팀 전체가 그것에 적응하고 있다. |
| 新しい方針が導入され、チーム全体がそれに適応している。 | |
| ・ | 교과서가 대폭 개정되어 현장의 교사들은 혼란해하고 있다. |
| 教科書が大幅に改定され、現場の教師は混乱している。 | |
| ・ | 늦게 배운 도둑이 날 새는 줄 모르듯이 그녀는 새로운 프로젝트에 몰두하고 있다. |
| 遅く学んだ泥棒が夜が明けるのも知らないように、彼女は新しいプロジェクトに没頭している。 | |
| ・ | 새로운 취미를 시작한 그녀는 마치 늦게 배운 도둑이 날 새는 줄 모르는 것처럼 몰두하고 있다. |
| 新しい趣味を始めた彼女は、まるで遅く学んだ泥棒が夜が明けるのも知らないかのように没頭している。 | |
| ・ | 자신감이 부족한 사람에게 용기를 주는 책을 추천했다. |
| 自信が不足している人には勇気を与える本を勧めた。 | |
| ・ | 올림픽 출전을 목표로 하고 있지만, 앞길이 구만 리 같다. |
| オリンピック出場を目指しているが、前途が九万里のようだ。 | |
| ・ | 완전히 방심하고 있는 사이, 모든 것이 한순간에 바뀌어 버렸다. |
| 完全に油断している間、全てのことが一瞬に変わってしまった。 | |
| ・ | 그는 울며 겨자 먹기로 영어 공부를 하고 있다. |
| 彼は泣きながら辛子を食べるように、嫌々ながら英語の勉強をしている。 | |
| ・ | 그는 울며 겨자 먹기로 야근을 하고 있다. |
| 彼は泣きながら辛子を食べるように、嫌々ながら残業をしている。 | |
| ・ | 그는 악행을 후회하는 것 같다. |
| 彼は悪行を後悔しているようだ。 | |
| ・ | 힘든 시간을 보냈지만, 비 온 뒤에 땅이 굳는다고 확신해. |
| 辛い時間を過ごしたけど、雨の後に地面が固まると確信している。 | |
| ・ | 물체가 발광하고 있는 것 같습니다. |
| 物体が発光しているようです。 | |
| ・ | 업계는 20대의 소비 패턴에 주목하고 있다. |
| 業界は20代の消費パターンに注目している。 | |
| ・ | 개체수가 감소하고 있는 동물도 있습니다. |
| 個体数が減少している動物もいます。 |
