<しているの韓国語例文>
| ・ | 이 가게는 일 년 열두 달 영업하고 있다. |
| この店は一年中営業している。 | |
| ・ | 배려가 있기 때문에 모두가 그를 존경한다. |
| おもいやりがあるからこそ、みんなが彼を尊敬している。 | |
| ・ | 저 사람은 태평하지만 남의 기분을 소중히 여기고 있다. |
| あの人は呑気だけど、他人の気持ちを大切にしている。 | |
| ・ | 태평하게 강둑에서 낚시를 하고 있는 노인들이 있었다. |
| 呑気に川岸で釣りをしている老人たちがいた。 | |
| ・ | 천연스럽게 보였지만 사실 긴장하고 있었다. |
| 平然としているように見えて、実は緊張していた。 | |
| ・ | 선생님은 학생들에게 다정다감하게 대하고 있다. |
| 先生は生徒に思いやりが深く接している。 | |
| ・ | 신형 스마트폰의 선주문이 폭주하고 있다. |
| 新型スマートフォンの予約注文が殺到している。 | |
| ・ | 16 세기 '대항해 시대'의 카리브해를 테마로 하고 있다. |
| 16世紀の「大航海時代」のカリブ海をテーマにしている。 | |
| ・ | 이 항구에 정박해 있는 배들은 모두 같은 선주에게 속해 있다. |
| この港に停泊している船は、すべて同じ船主のものである。 | |
| ・ | 그 선주는 큰 화물선을 소유하고 있다. |
| その船主は、大きな貨物船を所有している。 | |
| ・ | 가게 주변에서 호객 행위를 하고 있는 사람들을 피해 지나갔다. |
| 店の周りで客引き行為をしている人に注意しながら通り抜けた。 | |
| ・ | 마을 사정에 밝은 사람을 찾고 있습니다. |
| 町の事情に詳しい人を探している。 | |
| ・ | 도와줘도 모자랄 판에 사사건건 훼방만 놓고 있다. |
| 助けてもらっても足りないのに、ことあるごとに邪魔ばかりしている。 | |
| ・ | 이름을 팔기 위해 SNS를 활용하는 사람들이 많다. |
| 名前を売るためにSNSを活用している人が多い。 | |
| ・ | 하나를 보고 열을 안다고, 그가 하는 일에서 성격이 그대로 드러난다. |
| 一つを見て十を知る。彼のしていることから性格がそのまま現れる。 | |
| ・ | 그는 돈을 노린 결혼을 하는 대신 진정한 사랑을 찾으려고 한다. |
| 彼は金目当ての結婚をする代わりに、真の愛を探そうとしている。 | |
| ・ | 그는 힘든 시절을 함께 보낸 조강지처를 사랑한다. |
| 彼は困難な時期を共に過ごした妻を愛している。 | |
| ・ | 그는 조강지처를 잃을까 봐 걱정하고 있다. |
| 彼は長い年月を共にした妻を失うことを心配している。 | |
| ・ | 혼담 중에 상대방에 대해 더 알아가게 되었다. |
| 結婚の話をしているうちに、相手のことをもっと知ることができた。 | |
| ・ | 결혼반지에 담긴 의미를 잊지 않으려고 한다. |
| 結婚指輪に込められた意味を忘れないようにしている。 | |
| ・ | 며느릿감으로 삼을 만한 여성을 찾고 있다. |
| 嫁にふさわしい女性を探している。 | |
| ・ | 그 집은 며느릿감으로 아주 좋은 사람을 찾고 있다. |
| あの家は嫁にふさわしい人を探している。 | |
| ・ | 인프라 정비를 통해 도시 활성화를 목표로 하고 있다. |
| インフラの整備によって、都市の活性化を目指している。 | |
| ・ | 지역 관광 산업을 활성화하기 위해 관광 자원을 재평가하고 있다. |
| 地域の観光業を活性化させるために、観光資源を再評価している。 | |
| ・ | 도시 활성을 꾀하기 위해 다양한 이벤트를 기획하고 있다. |
| この街を活気づけるために、さまざまなイベントを企画している。 | |
| ・ | 그는 프로젝트를 성공시키기 위해 힘을 쓰고 있다. |
| 彼はプロジェクトを成功させるために全力を尽くしている。 | |
| ・ | 시험에 합격하기 위해 힘을 쓰고 있다. |
| 試験に合格するために一生懸命努力している。 | |
| ・ | 왜 그런 일까지 하고 있어? 정말 가지가지 한다. |
| どうしてそんなことまでしているの?本当にいろいろやるね。 | |
| ・ | 그는 항상 쓸데없는 일을 하고, 가지가지 한다. |
| 彼はいつも無駄なことをして、いろいろなことをしている。 | |
| ・ | 매일 같은 일을 반복하면 인생이 판에 박힌 것처럼 느껴진다. |
| 毎日同じことを繰り返していると、人生が板に刻まれたように感じる。 | |
| ・ | 나는 틀에 박히는 것을 싫어하고 항상 새로운 것에 도전한다. |
| 型にはまるのが嫌いで、いつも新しいことに挑戦している。 | |
| ・ | 그 회사는 업계를 쥐고 흔들며, 모든 것을 자기 마음대로 한다. |
| その会社は業界を支配しており、何でも自分の思い通りにしている。 | |
| ・ | 그 기업의 CEO는 직원들을 완전히 쥐고 흔들고 있다. |
| その企業のCEOは社員たちを完全に支配している。 | |
| ・ | 저 정치인은 나라의 운명을 쥐고 흔들고 있다. |
| あの政治家は国の運命を握り、振り回している。 | |
| ・ | 그는 그 회사의 경영을 완전히 쥐고 흔든다. |
| 彼はその会社の経営を完全に支配している。 | |
| ・ | 기업의 경영 방침에 대해 주주와 경영진이 대립각을 세우고 있다. |
| 企業の経営方針について、株主と経営陣が対立している。 | |
| ・ | 정년퇴직으로 교단을 떠난 그는 지금은 여유롭게 지내고 있다. |
| 定年退職で教壇を離れた彼は、今はのんびりと過ごしている。 | |
| ・ | 형제는 유산을 두고 피 튀기게 싸우고 있다. |
| 兄弟は遺産を巡って血みどろの争いをしている。 | |
| ・ | 주식시장은 전날 미국 주식 상승에 호감을 사 사자 주문이 선행하고 있다. |
| 株式市場は、前日の米国株高を好感した買い注文が先行している。 | |
| ・ | 상사가 하는 말에 모두 고개를 끄떡이며, 이해한 척했다. |
| 上司が言うことに全てうなずいて、納得しているふりをした。 | |
| ・ | 그녀는 나이값을 한다. |
| 彼女は年齢にふさわしい振る舞いをしている。 | |
| ・ | 그녀가 이야기할 때, 나는 그녀의 안색을 살폈다. |
| 彼女が話しているとき、私は彼女の顔色をうかがっていた。 | |
| ・ | 그녀는 젊은이들을 위해 길을 닦고 있다. |
| 彼女は若者たちのために道をならしている。 | |
| ・ | 그 과학자는 미래를 위해 새로운 길을 닦고 있다. |
| その科学者は未来のために新しい道をならしている。 | |
| ・ | 매주 주말마다 집 전체를 쓸고 닦기로 했다. |
| 毎週末に家全体を掃除することにしている。 | |
| ・ | 그녀는 항상 깨끗하게 쓸고 닦는다. |
| 彼女はいつもきれいに掃除をしている。 | |
| ・ | 여행을 위해 허리띠를 조이며 절약하고 있다. |
| 旅行のために、ベルトを締めて節約している。 | |
| ・ | 아이들 교육비가 늘어나서 허리띠를 조이며 생활하고 있다. |
| 子供の教育費が増えたので、ベルトを締めてやりくりしている。 | |
| ・ | 그는 내 과거의 뒤를 캐려는 것 같다. |
| 彼は私の過去の裏を探ろうとしているようだ。 | |
| ・ | 독립해서 혼자 살기 시작했지만, 집 떠나면 고생이다는 걸 실감하고 있다. |
| 独立して一人暮らしを始めたけど、家を出れば苦労することを実感している。 |
