<しようとの韓国語例文>
| ・ | 그는 친구와의 싸움을 고만두고 화해하려고 했다. |
| 彼は友人とのけんかを止めて、和解しようとした。 | |
| ・ | 그 자동차 회사는 새로운 모델을 출시함으로써 시장을 석권하려고 하고 있습니다. |
| その自動車メーカーは、新しいモデルを発売することで市場を席巻しようとしています。 | |
| ・ | 권력자는 반대 의견을 억압하려고 하고 있다. |
| 権力者は反対意見を抑圧しようとしている。 | |
| ・ | 정부는 언론의 자유를 억압하려고 하고 있다. |
| 政府は言論の自由を抑圧しようとしている。 | |
| ・ | 그는 경쟁사의 거래를 가로채려고 하고 있다. |
| 彼は競合他社の取引を横取りしようとしている。 | |
| ・ | 그는 직장에서 내 고객을 가로채려고 했다. |
| 彼は職場で私のクライアントを横取りしようとした。 | |
| ・ | 그들은 보다 효과적인 교육 방법을 고안하려고 합니다. |
| 彼らはより効果的な教育方法を考案しようとしています。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 지속 가능한 해결책을 창출하려고 합니다. |
| このプロジェクトは、持続可能な解決策を創出しようとしています。 | |
| ・ | 그는 위조한 증거를 은닉하려고 했지만 경찰에 의해 발견되었습니다. |
| 彼は偽造した証拠を隠匿しようとしましたが、警察によって発見されました。 | |
| ・ | 그는 위조한 티켓을 사용하여 이벤트에 참가하려고 했습니다. |
| 彼は偽造したチケットを使ってイベントに参加しようとしました。 | |
| ・ | 그는 위조한 신분증을 사용하여 은행 계좌를 개설하려고 했습니다. |
| 彼は偽造した身分証明書を使って銀行口座を開設しようとしました。 | |
| ・ | 그는 위조 증거를 은폐하려고 시도했습니다. |
| 彼は偽造の証拠を隠蔽しようと試みました。 | |
| ・ | 그녀는 자아를 가지고 자신의 목표를 달성하려고 노력하고 있습니다. |
| 彼女は自我を持って、自分の目標を達成しようと努力しています。 | |
| ・ | 밀항선이 어선에 섞여 국경을 횡단하려고 하고 있었다. |
| 密航船が漁船に紛れて国境を横断しようとしていた。 | |
| ・ | 팀은 관계자가 가진 다른 관점을 활용하여 문제를 해결하려고 합니다. |
| チームは、関係者が持つ異なる視点を活用して問題を解決しようとしています。 | |
| ・ | 그는 최면술을 사용하여 그녀의 마음에 있는 깊은 트라우마를 해소하려고 합니다. |
| 彼は催眠術を使って彼女の心にある深いトラウマを解消しようとしています。 | |
| ・ | 그는 최면술을 사용하여 환자의 트라우마를 해소하려고 합니다. |
| 彼は催眠術を使って患者のトラウマを解消しようとしています。 | |
| ・ | 고육지책을 써서 문제를 해결하려고 했지만 잘 되지 않았다. |
| 苦肉の策を使って、問題を解決しようとしたが、うまくいかなかった。 | |
| ・ | 가난뱅이 대부분은 꾸준한 노력으로 생활을 개선하려고 합니다. |
| 貧乏人の多くは、地道な努力によって生活を改善しようとしています。 | |
| ・ | 경찰관들은 질주하는 차를 추적하려고 하고 있었다. |
| 警察官たちは疾走する車を追跡しようとしていた。 | |
| ・ | 그들은 망명하여 자신의 안전을 확보하려고 했습니다. |
| 彼らは亡命することで自己の安全を確保しようとしました。 | |
| ・ | 조리 도구를 갖추고 새로운 레시피에 도전하려고 합니다. |
| 調理道具を揃えて、新しいレシピに挑戦しようと思います。 | |
| ・ | 난 너처럼 공짜로 묻어가려는 사람이 제일 싫어. |
| 俺はお前みたいにただで便乗しようとする人が一番嫌いだよ。 | |
| ・ | 아내는 만삭 화보를 찍기 위해 다이어트를 하려고 한다. |
| 妻は臨月写真集を撮るためにダイエットをしようとする。 | |
| ・ | 다이어트하려고 해요. |
| ダイエットしようとします。 | |
| ・ | 남편은 내 말을 듣지 않고 자기 얘기만 하려고 들어요. |
| 夫は僕の言うことを聞かず自分の話ばかりしようとします。 | |
| ・ | 명문 대학에 입학하고자 독하게 맘먹었다. |
| 名門大学に入学しようと強く決心した。 | |
| ・ | 그들은 당신에게 앙갚음하려고 생각하고 있어요. |
| 彼らはあなたに仕返ししようと思っています。 | |
| ・ | 그 놈에게 앙갚음을 해주기 위해 벼르고 있다. |
| あいつに報復しようと目論んでいる | |
| ・ | 이번엔 꼭 해외 여행을 가려고 벼르고 있다. |
| わたしは今度こそ海外旅行しようと決めている。 | |
| ・ | 나를 무시하려 드는 사람과 이야기하고 싶지 않아요. |
| 僕を無視しようとばかりする人と話をしたくないです。 | |
| ・ | 나 혼자 이 많은 짐을 정리하려면 며칠은 걸렸을 거야. |
| 私一人でこんなたくさんの荷物を整理しようとしたら何日もかかったと思う。 | |
| ・ | 아이들에게 만큼은 후회 없이 잘해 주리라 마음먹었다. |
| 子供に対してだけは後悔なくできる事はすべてしようと決めた。 | |
| ・ | 안 그래도 방금 너한테 연락하려던 참이었어. |
| そうじゃなくても、今君に連絡しようとしていたところだった。 | |
| ・ | 안 그래도 저도 마침 전화하려던 참이었어요. |
| そうでなくても、私もちょうど電話しようとしていたところでした。 | |
| ・ | 새로운 목표를 찾아 도전하자고 나를 독려했다. |
| 新しい目標を探し挑戦しようと自分を励ました。 | |
| ・ | 한 행인이 쓰레기를 무단 투기하려고 한다. |
| ある通行人がごみの不法投棄をしようとしている。 | |
| ・ | 그냥 잘 있다는 걸 전하려고 전화했어요. |
| ただ、元気だということをお伝えしようと電話しました。 | |
| ・ | 처음부터 그러려고 했었던 건 아니야. |
| 最初からそうしようと思ってたんじゃないんだ。 | |
| ・ | 아니 그러려고 한 게 아니라... |
| いや、そうしようとしたんじゃなくて… 발음듣기 | |
| ・ | 문제를 무리하게 해결하려 하지 말라. |
| 問題を無理に解決しようとしていてはいけない。 | |
| ・ | 학교를 중퇴하고 취직하려고 합니다. |
| 学校を中退して就職しようとします。 | |
| ・ | 사회에 기여하고자 자원봉사를 할 생각입니다. |
| 社会に寄与しようと、ボランティアをするつもりです。 | |
| ・ | 형은 취직하려고 일자리를 열심히 찾더니 드디어 대기업에 취직했어요. |
| 兄が就職しようと仕事を一生懸命に探していたが、ついに大手企業に就職しました。 | |
| ・ | 그는 전임자의 방식을 답습하려고는 하지 않았다. |
| 彼は前任者のやり方を踏襲しようとはしなかった。 | |
| ・ | 책임감이 없은 사람은 모든 것을 남의 탓으로 돌리려 들어요. |
| 責任感のない人は、すべてを人のせいにしようとします。 | |
| ・ | 그 날 그들이 무슨 일을 하려 했는지, 난 잘 모른다. |
| その日、彼らが何をしようとしたのか、私はよく分からない。 | |
| ・ | 당신이 동의하든 말든 저는 가겠습니다. |
| あなたが同意しようとしまいと、私は行きます。 | |
| ・ | 주위 사람들이 반대하든 말든 내 마음은 변하지 않는다. |
| 周囲の人が反対しようとしまいと、私の気持ちは変わらない。 | |
| ・ | 공부를 하거나 말거나 결과는 똑같아요. |
| 勉強をしようとしまいと結果は同じです。 |
