<するの韓国語例文>
| ・ | 자동차가 낡아서 주행 중에 삐걱댄다. |
| 車が古くて走行中にきしむ音がする。 | |
| ・ | 기적을 믿지 않는 회의론적 사고방식도 존중할 필요가 있다. |
| 奇跡を信じない懐疑的な思考も尊重する必要がある。 | |
| ・ | 경제 회복에 대한 회의론이 커지고 있다. |
| 経済回復に対する懐疑的な見方が強まっている。 | |
| ・ | 새로운 정책에 대한 회의론이 확산되고 있다. |
| 新しい政策に対する懐疑的な意見が広がっている。 | |
| ・ | 문화의 다양성을 존중하는 자세가 필요하다. |
| 文化の多様性を尊重する姿勢が必要だ。 | |
| ・ | 그는 항상 타인의 의견을 존중한다. |
| 彼はいつも他人の意見を尊重する。 | |
| ・ | 사람은 남을 사랑하기 전에 자신부터 존중하고 사랑해야 한다. |
| 人は他人を愛する前に自分から尊敬して愛さなければなりません。 | |
| ・ | 서로를 이해하고 존중하는 것이 중요하다. |
| 相互に理解し、尊重することが大切だ。 | |
| ・ | 타인의 의견을 존중하다. |
| 他人の意見を尊重する。 | |
| ・ | 소수 의견을 존중하다. |
| 少数意見を尊重する。 | |
| ・ | 서로를 존중하는 태도가 중요하다. |
| 互いを尊重する態度が重要だ。 | |
| ・ | 안전자산을 확보하는 것이 자산 관리의 기본이다. |
| 安全資産を確保することが資産管理の基本だ。 | |
| ・ | 경제 불안 시에는 안전자산에 투자하는 것이 좋다. |
| 経済の不安定時には安全資産に投資するのが良い。 | |
| ・ | 다방면에서 활약하는 인재를 찾습니다. |
| 多方面で活躍する人材を探している。 | |
| ・ | 체면치레보다는 실속 있는 행동이 더 중요하다. |
| 体面を気にするより、実利的な行動のほうが大切だ。 | |
| ・ | 부모님은 아이의 생활을 미주알고주알 챙긴다. |
| 両親は子どもの生活を細かく世話する。 | |
| ・ | 그 교회는 도시의 외곽에 위치한다. |
| その教会は都市の外郭に位置する。 | |
| ・ | 많은 제자들이 스승을 사사하기 위해 모였다. |
| 多くの弟子たちが師匠に師事するために集まった。 | |
| ・ | 실속을 차리지 않고 무리하게 행동하면 오히려 손해다. |
| 実利を取らずに無理に行動するとかえって損をする。 | |
| ・ | 그는 항상 실속을 챙기려는 태도를 갖추고 있다. |
| 彼はいつも実利を取ろうとする態度を持っている。 | |
| ・ | 그는 허영심보다는 실속을 챙기는 쪽이다. |
| 彼は虚栄心よりも実利を重視するタイプだ。 | |
| ・ | 그는 겉모습보다 실속을 챙기는 사람이다. |
| 彼は見た目より実利を重視する人だ。 | |
| ・ | 부드러운 형용사가 명사를 자연스럽게 수식한다. |
| 柔らかい形容詞が名詞を自然に修飾する。 | |
| ・ | 작가는 시적인 표현으로 글을 수식한다. |
| 作家は詩的な表現で文章を修飾する。 | |
| ・ | 수식어가 문장 의미를 명확하게 한다. |
| 修飾語が文の意味を明確にする。 | |
| ・ | 형용사는 명사를 수식하는 역할을 한다. |
| 形容詞は名詞を修飾する役割を果たす。 | |
| ・ | 이 문장에서 부사가 동사를 수식한다. |
| この文では副詞が動詞を修飾する。 | |
| ・ | 검찰은 범죄 증거를 압수하기 위해 수색했다. |
| 検察は犯罪の証拠を押収するために捜索した。 | |
| ・ | 경찰은 범죄와 관련된 차량을 압수했다. |
| 警察は犯罪に関係する車両を押収した。 | |
| ・ | 글로벌 위기에 대한 대책이 급선무가 되면서 국제 협력이 가속화되고 있습니다. |
| グローバルな危機に対する対策が急務となり、国際協力が加速化されています。 | |
| ・ | 그는 변화에 대응하기 위해 업무 프로세스 개선을 가속했다. |
| 彼は変化に対応するため業務プロセスの改善を加速させた。 | |
| ・ | 불경기로 인한 실업자가 증가하는 반면, 신규 채용은 감소되고 있다. |
| 不況で失業者が増加する一方、新規採用は減少している。 | |
| ・ | 모든 직원은 해당 부서에 소속된다. |
| すべての社員は該当部署に所属する。 | |
| ・ | 이르면 올봄에 법률에 의거해 기본방침을 개정할 예정입니다. |
| 早ければ今春に法律に依拠し基本方針を改正する予定です。 | |
| ・ | 법률을 제정하다. |
| 法律を制定する | |
| ・ | 소프트웨어를 오용하면 버그가 생길 수 있다. |
| ソフトウェアを誤用するとバグが発生することがある。 | |
| ・ | 약을 오용하면 건강에 해로울 수 있다. |
| 薬を誤用すると健康に害を与えることがある。 | |
| ・ | 오일 쇼크로 동요하는 시장을 냉정히 바라보다. |
| オイルショックで動揺する市場を冷静に眺める。 | |
| ・ | 동요하기 쉬운 사람은 침착하게 대처하는 것이 불가능하다. |
| 動揺しやすい人というのは落ち着いて対処することができません。 | |
| ・ | 폭풍우처럼 격하게 동요하다. |
| 嵐のように激しく動揺する。 | |
| ・ | 총리의 사퇴에 정계가 동요하다. |
| 総理の辞退に政界が動揺する。 | |
| ・ | 높은 파도에 선체가 동요하다. |
| 高い波で船体が動揺する。 | |
| ・ | 준비하는 데 예상보다 많은 비용이 소요되었다. |
| 準備するのに予想より多くの費用がかかった。 | |
| ・ | 보험은 위험을 분산하기 위해 가입하는 것이다. |
| 保険はリスクを分散するために加入するものである。 | |
| ・ | 전력 자원을 효율적으로 분산하는 방법을 연구 중이다. |
| 電力資源を効率的に分散する方法を研究している。 | |
| ・ | 리스크를 줄이기 위해 투자를 분산해야 한다. |
| リスクを減らすために投資を分散するべきだ。 | |
| ・ | 경제적 이유로 분가를 미루는 젊은 부부도 많다. |
| 経済的な理由で分家を延期する若い夫婦も多い。 | |
| ・ | 분가하는 것은 새로운 시작을 의미한다. |
| 分家することは新しい始まりを意味する。 | |
| ・ | 부모님과 떨어져 분가하는 것은 큰 변화이다. |
| 両親と離れて分家するのは大きな変化である。 | |
| ・ | 아이들이 다 커서 이제 분가할 때가 되었다. |
| 子どもたちがみんな成長して、そろそろ独立する時だ。 |
