<での韓国語例文>
| ・ | 연적이 있어야 짝사랑을 즐길 수 있다. |
| 恋敵がいてこそ、片思いを楽しむことができる。 | |
| ・ | 연적은 사랑의 라이벌이라는 뜻이다 |
| 恋敵は愛のライバルという意味です。 | |
| ・ | 키스데이라고 해도 거리에서 키스를 하는 커플은 그다지 없습니다. |
| キスデーだからと言って街中でキスするカップルはあんまりいません。 | |
| ・ | 그남자가 오늘 미팅의 킹카인듯 합니다. |
| 彼が今日の合コンでのキンカだと思います。 | |
| ・ | 그녀는 우리학교에서 퀸카다. |
| 彼女は私の学校でマドンナだ。 | |
| ・ | 어제 너 예전 남친봤어. 여친 생긴 거 같더라. |
| きのうあんたの元カレ見たよ。彼女できたみたいだよ。 | |
| ・ | 순애를 테마로 한 한류드라마가 인기입니다. |
| 純愛をテーマにした韓流ドラマが人気です。 | |
| ・ | 걔 완전 플레이보이더라. 맨날 만나는 여자가 바껴. |
| その子、完全なプレイボーイだよ。いつもデートする女が変わる。 | |
| ・ | 웨딩드레스를 입다. |
| ウェディングドレスを着る。 | |
| ・ | 그녀가 웨딩드레스를 입은 모습을 보고 입을 다물지 못했다. |
| 彼女がウェディングドレスを着る姿をみて、口をつぐむことができなかった。 | |
| ・ | 웨딩 케이크 어디서 주문했어? |
| ウエディングケーキどこで注文した? | |
| ・ | 잘 어울리는 커플이네요. |
| よくお似合いのカップルですね。 | |
| ・ | 관례란 반복해 행해지는 것으로 습관화된 것을 말한다. |
| 慣例とは、繰り返し行われることで習慣化したものごとを指す。 | |
| ・ | 그녀는 2년여 동안 교제한 연인과 서울의 한 장소에서 결혼합니다. |
| 彼女は約2年間付き合ってきた恋人とソウルのとある場所で結婚します。 | |
| ・ | 그들은 서로 좋아서 안달 난 닭살커플이다. |
| 彼らはお互いに好きで、やきもきするラブラブなカップルだ。 | |
| ・ | 부부가 의논해서 서로 이혼에 합의를 하면 이혼 신고서를 구청에 제출한다. |
| 夫婦で話し合いをしてお互い離婚に合意をしたら離婚届を役場に提出する。 | |
| ・ | 한국에서는 쭉쭉빵빵하다고 불리는 게 여성에게 최고의 칭찬이다. |
| 韓国ではボンキュッボンと言われるのが最高の褒め言葉です。 | |
| ・ | 오늘 미팅에 나올 여자는 쭉쭉빵빵한 미녀입니다. |
| 今日合コンに出る女性はボンキュッボンの美女です。 | |
| ・ | 협의 이혼이란 부부가 협의해서 합의하여 이혼하는 것을 말한다. |
| 協議離婚は、夫婦が協議して合意の上で離婚することをいう。 | |
| ・ | 그들은 협의 이혼으로 이혼을 조용히 마무리 지었다. |
| 彼らは協議離婚で、離婚を静かに終えた。 | |
| ・ | 30대 중반이 되어도 혼자서 보내는 독신남이 늘고 있다. |
| 30代半ばになっても一人で過ごす独身男が増えている。 | |
| ・ | 내연 관계의 경우에도 위자료 청구가 가능하나요? |
| 内縁関係の場合にも慰謝料請求できますか。 | |
| ・ | 내연 관계가 법률상 보호되기 위해서는 요건이 있다. |
| 内縁の関係が法律上で保護されるには要件がある。 | |
| ・ | 내연 관계의 남성 사이에서 태어난 아이의 양육비를 청구하고 싶어요. |
| 内縁関係の男性との間に生まれた子供の養育費を請求したいです。 | |
| ・ | 이 커플은 오랫동안 사실혼 상태로 이른바 내연 관계의 부부였습니다. |
| このカップルは長年事実婚状態にある、いわゆる内縁関係の夫婦でした。 | |
| ・ | 바람기 때문에 남편과 헤어졌습니다. |
| 浮気が原因で夫とは別れました。 | |
| ・ | 바람기 있는 남성보다도 성실한 남성과 사귀고 싶어요. |
| 浮気性の男性よりも誠実な男性と付き合いたいです。 | |
| ・ | 올해 2월에 거식을 올릴 예정입니다. |
| 今年の2月に挙式をあげる予定です。 | |
| ・ | 신혼살림을 이 집에 차리고 10년을 살았다. |
| 新婚生活をこの家で始め、10年間暮らした。 | |
| ・ | 신혼살림은 어디서 차릴 거야? |
| 婚礼家具はどこで用意するの? | |
| ・ | 발렌타인데이는 많은 사람에게 사랑을 고백하는 기회를 줍니다. |
| バレンタインデーは多くの人に愛の告白をする機会を与えます。 | |
| ・ | 영업 일수가 적은 2월이지만 발렌타인데이의 영향으로 매출이 늘었다. |
| 営業日数の少ない2月ですが、バレンタインデーの影響で売り上げが伸びた。 | |
| ・ | 그는 발렌타인데이에 초콜릿을 하나도 못 받은 적이 있다. |
| 彼はバレインタインデーにチョコレートをひとつももらえなかったことがある。 | |
| ・ | 발렌타인데이에 남자 친구에게 사랑을 고백할 생각이에요. |
| バレンタインデーに彼氏に愛を告白するつもりです。 | |
| ・ | 해피 발렌타인데이 ! |
| ハッピーバレンタインデー | |
| ・ | 사랑하는 사람을 만났을 때 '영원히 사랑합니다' 라고 말하고 싶어요. |
| 愛する人に出逢った時も、「永遠に愛します」と言いたいです。 | |
| ・ | 국제결혼생활은 사랑만으로 힘들 때가 있다. |
| 国際結婚生活は愛だけでは大変なときがある。 | |
| ・ | 남편과의 성격 차이로 인해 이혼장에 도장을 찍고 이혼했다. |
| 夫とは性格の不一致で、離縁状にハンコを捺し離婚した。 | |
| ・ | 성격 차이가 원인으로 이혼하는 부부는 매우 많습니다. |
| 性格の不一致が原因で離婚する夫婦は非常に多いです。 | |
| ・ | 최근 성격 차이로 이혼하는 부부가 늘고 있다. |
| 最近は性格の不一致で離婚する夫婦が増えている。 | |
| ・ | 얼굴에 집안까지 완벽한 결혼정보회사 1등 신랑감이다. |
| 顔に家柄まで完璧な結婚情報会社1等新郎級だ。 | |
| ・ | 애정 공세로 드디어 그녀의 사랑을 얻어냈다. |
| 猛アタックで、ついに彼女の愛を勝ち取った。 | |
| ・ | 남자친구가 군대에 가 있는 동안 고무신을 거꾸로 신는 여자친구도 많아요. |
| 彼氏が軍隊に行っている間に、入隊した彼氏を待てない彼女も多いんです。 | |
| ・ | 남편과 사별하고 재혼하지 않은 여성을 과부라 한다. |
| 夫に死に別れて再婚しないでいる女性を寡婦という。 | |
| ・ | 조혼과 만혼을 선택한다면 어느 쪽이 행복해질까요? |
| 早婚と晩婚を選べるとしたら、どちらが幸せになれるでしょうか。 | |
| ・ | 만혼이 당연한 시대로, 40대에 결혼해 아이를 낳는 사람도 많아졌습니다. |
| 晩婚が当たり前の時代で、40代で結婚し子どもを授かる人も多くなってきています。 | |
| ・ | 만혼이나 저출산의 영향으로 젊은 세대의 인구가 감소하고 있습니다. |
| 晩婚や少子化の影響で若い世代の人口は減少しています。 | |
| ・ | 결혼식장에서 양가 부모님이 하객을 맞이하고 있습니다. |
| 結婚式場で両家の両親が祝い客を迎えています。 | |
| ・ | 한복으로 갈아입은 신랑 신부는 신랑 측 가족들 앞에서 '폐백'이라는 전통 혼례 의식을 치른다. |
| 韓服に着替えた新郎新婦は新郎側の家族の前でそれぞれ「幣帛(ペベク)」という伝統の婚礼儀式を行う。 | |
| ・ | 사장님이 다음 달에 따님 혼사를 치르신다데요. |
| 社長が来月に娘さんのご婚礼だそうです。 |
