【で】の例文_233
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
지연으로 사원을 채용하다.
地縁社員を採用する。
후배는 선배의 모습을 보며 배우는 것도 많아요.
後輩が先輩の背中を見て学ぶことも多いす。
후배가 제 지도로 인해 자신감을 가지게 되었어요.
後輩が私の指導のおかげ自信を持てるようになりました。
후배에게 좋은 본보기가 되고 싶습니다.
後輩にとって良い手本ありたいと思います。
후배들에게서 많은 아이디어를 얻었어요.
後輩たちからたくさんのアイデアをもらいました。
후배를 키우는 것은 선배로서의 중요한 임무입니다.
後輩を育てるのは、先輩としての大事な務めす。
후배들은 항상 활기차서 저를 격려해 줍니다.
後輩たちは、いつも元気私を励ましてくれます。
선배로서 후배를 지원하는 것이 저의 역할입니다.
先輩として、後輩をサポートするのが私の役目す。
우리는 학교 선배와 후배로 만나서 결혼했다.
私たちは学校の先輩と後輩会って結婚した。
갈치조림은 생선의 맛이 잘 배어 있어 맛있다.
太刀魚の煮付けは、魚の旨味がしっかりと染み込んいて美味しい。
갈치조림은 한국 요리 중에서 특히 인기 있는 요리다.
太刀魚の煮付けは韓国料理の中も特に人気がある。
개봉 후에는 콩기름을 서늘하고 어두운 곳에 보관하는 것이 좋습니다.
開封後は大豆油を冷暗所に保管すると良いす。
대두유는 직사광선을 피해서 보관하는 것이 중요합니다.
大豆油は直射日光を避けて保存することが重要す。
콩기름을 식물성 기름 중에서도 비교적 낮은 칼로리를 자랑합니다.
大豆油は植物性油の中も比較的低カロリーす。
콩기름을 사용하면 식재료의 맛이 돋보입니다.
大豆油を使うこと、食材の味が引き立ちます。
비상식량은 간단하게 조리할 수 있는 인스턴트 식품이 편리합니다.
非常食には、簡単に調理きるインスタント食品が便利す。
비상식량은 비상시에 매우 편리합니다.
非常食は非常時にとても便利す。
비상식량은 휴대하기 편리한 패키지로 판매되고 있습니다.
非常食は携帯に便利なパッケージ販売されています。
비상식량은 물이나 불을 사용할 수 없는 상황에서도 먹을 수 있습니다.
非常食は水や火が使えない状況も食べられます。
비상식량은 주로 통조림이나 건조 식품입니다.
非常食は主に缶詰や乾燥食品す。
비상식량은 장기간 보관할 수 있도록 만들어집니다.
非常食は長期間保存きるように作られています。
비상식량은 재난 시에 유용한 식량입니다.
非常食は災害時に役立つ食料す。
북중미의 일부 지역에서는 열대 우림이 넓게 펼쳐져 있다.
北中米の一部の地域は熱帯雨林が広がっている。
타지역의 관광지를 방문함으로써 더 많은 경험을 쌓을 수 있습니다.
他地域の観光地を訪れること、より多くの経験を積むことがきます。
회사의 새로운 지점은 타지역에도 오픈할 예정입니다.
会社の新しい支店は他地域にもオープンする予定す。
타지역의 문화를 접함으로써 시야가 넓어집니다.
他地域の文化に触れること視野が広がります。
농산물의 수요는 다른 지역까지 확산되고 있습니다.
農産物の需要は他地域にま広がっています。
타지역과 협력하여 프로젝트를 진행하는 것이 중요합니다.
他地域と連携してプロジェクトを進めることが重要す。
외국이나 타지역에서 와 퍼져 버린 생물입니다.
外国や他の地域からやってきて広がってしまった生き物す。
그는 빈궁 속에서 살아가는 지혜를 배웠다.
彼は貧窮の中生きる知恵を身につけた。
그는 빈궁 속에서 자랐지만 노력으로 성공을 거머쥐었다.
彼は貧窮の中育ったが、努力成功を掴んだ。
그는 빈궁에서 벗어나기 위해 필사적으로 일하고 있다.
彼は貧窮から抜け出すために必死働いている。
빈궁한 상황에서도 배우려는 의지를 잃지 않았다.
貧窮な状況も学ぶ意欲を失わなかった。
그는 빈궁한 환경에서 자랐지만 성공을 거머쥐었다.
彼は貧窮な環境育ったが、成功を掴んだ。
전쟁의 영향으로 많은 사람들이 빈궁한 생활을 하고 있다.
戦争の影響多くの人々が貧窮な生活を送っている。
그녀는 전락 사고로 큰 부상을 입고 장기간 입원했습니다.
彼女は転落事故大けがをし、長期間入院した。
전락 사고가 많이 발생하고 있어서 주의가 필요합니다.
転落事故が多発しているの、注意が必要す。
빌딩 옥상에서 전락했지만 다행히 타박상만으로 끝났다.
ビルの屋上から転落したが、幸いにも打撲しただけ済んだ。
출하용 상자가 부족해서 추가로 주문했습니다.
出荷用の箱が足りないの、追加注文しました。
출하가 완료되면 이메일로 알려드리겠습니다.
出荷が完了したら、メールお知らせします。
가격을 올릴 경우 미리 알려주는 것이 좋습니다.
値上げをする場合は、早めに知らせる方がよいす。
상품 가격을 올릴 때는 충분한 설명이 필요합니다.
商品の値上げをする際は、十分な説明が必要す。
다음 달부터 상품 가격을 올릴 예정입니다.
来月から商品の値上げをする予定す。
링거 주사로 약물을 투여하면 즉시 효과를 느낄 수 있다.
点滴注射薬を投与すること、すぐに効果を感じることがきる。
그는 링거 주사로 영양을 보충해야 했다.
彼は点滴注射栄養を補給する必要があった。
환자는 링거 주사로 수분 보충을 하고 있다.
患者は点滴注射水分補給を行っている。
그의 박한 행동을 보고 다시는 믿을 수 없게 되었다.
彼の薄情な行動を見て、もう一度信じることがきなくなった。
그는 숫기가 없어서 파티에서 많이 말하지 않는다.
彼は恥ずかしがり屋だから、パーティーあまり話さない。
그는 숫기가 없어서 그룹 토론에서 발언하는 게 서툴다.
彼は恥ずかしがり屋、グループディスカッション発言するのが苦手だ。
그는 숫기가 없어요.
彼は恥ずかしがり屋す。
[<] 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240  [>] (233/1636)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.