【で】の例文_245
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
회의에서는 말을 조리 있게 하는 것이 중요하다.
会議は、言葉に筋を通して話すことが大切だ。
그는 항상 말을 조리 있게 해서 모두가 납득한다.
彼はいつも言葉に筋を通して話すの、みんなが納得する。
이 문제는 벽이 높아서 도저히 해결할 수 없다.
この課題は壁が高くて、どうしても解決きない。
그 자리에서는 분위기를 파악하는 것이 중요하다.
あの場は空気を読むことが大切だよ。
분위기 파악하는 게 서툰 그는 대화 중에 종종 실수를 한다.
空気を読むのが苦手な彼は、会話の中よく失敗してしまう。
그는 항상 분위기를 파악해서 모두가 불편하지 않게 행동한다.
彼はいつも空気を読ん、みんなが気を使わないように行動する。
농담 반 진담 반으로 "오늘은 일찍 퇴근하자"라고 했지만, 결국 늦게까지 일했어.
冗談まじりに「今日こそ早く帰ろう」と言ったが、結局遅くま仕事をしてしまった。
그는 소갈머리가 없어서 항상 가볍게 말을 한다.
彼は思慮深くないの、いつも軽はずみな発言をしてしまう。
이벤트에서 진상을 떨고 있는 사람을 봤다.
イベント迷惑な行為をする人を見かけた。
그는 공공장소에서 진상을 떨었다.
彼は公共の場迷惑な行為をしていた。
일이 끝난 후 급히 끼니를 때웠다.
仕事が終わった後、急い食事を済ませた。
학생들은 끼니조차 대충 때우며 밤늦게까지 공부에 시달리고 있다.
学生たちは、食事すら適当に済ませており、夜遅くま勉強に苦しめられている。
라면으로 끼니를 때우다.
ラーメン一食を済ませる。
정치인이 선거 활동에서 돈을 뿌리는 것은 바람직하지 않다.
政治家が選挙活動お金をばらまくのはよくない。
기업은 광고비를 뿌려서 제품의 인지도를 높였다.
企業が広告費をばらまくこと製品の認知度が上がった。
친구가 온천에서 내 등을 밀어줬다.
友達が温泉背中を流してくれた。
그녀는 조금만 힘들어도 죽는 소리를 한다.
彼女はちょっとしたこと泣きごとを言う。
그런 걸로 죽는소리 하지 마.
そんなこと泣きごとを言うのはやめなさい。
그는 항상 죽는소리를 해서 듣기 싫다.
彼はいつも泣きごとを言うの、聞いていてうんざりする。
그 이야기는 속 빈 강정이다. 실제로는 별로 중요하지 않다.
その話は見掛け倒しだ。実際は全然重要はない。
그 영화는 속 빈 강정이다. 기대했던 것보다 별로 재미있지 않았다.
あの映画は見掛け倒し、期待していたほど面白くなかった。
그 사람은 속 빈 강정이라서 실제로는 아무것도 못 한다.
あの人は見掛け倒し、実際には何もきない。
배가 고파서 요기로 김밥을 먹었다.
お腹が空いていたの、軽くおにぎりを食べた。
그는 입이 까다로워서 어떤 요리라도 완벽하게 만들어야만 만족한다.
彼は味にうるさいの、どんな料理も完璧に作らないと気が済まない。
그의 입이 까다로워서 요리하기가 어렵다.
彼の口が肥えているの、料理をするのが難しい。
이 레스토랑은 입이 까다로운 손님도 만족시킬 수 있다.
このレストランは味にうるさいお客さんも満足きる。
형은 입이 까다로워서, 스키야키 양념도 직접 만든다.
兄は味にうるさいの、すき焼きのタレも自分作る。
그녀는 입이 까다로워서 항상 자신이 요리를 한다.
彼女は味にうるさいから、いつも自分料理を作る。
아버지는 입이 고급이라서 음식 맛에는 입이 까다롭습니다.
父は口が肥えているの、料理の味にはうるさいす。
출출해서 조금만 요구르트를 먹었어요.
小腹がすいたの、少しだけヨーグルトを食べました。
출출한 시간에는 간단한 식사를 준비해 두면 편리합니다.
小腹がすく時間には、軽食を用意しておくと便利す。
출출할 때 견과류를 먹는 것을 좋아합니다.
小腹がすいたときに、ナッツを食べることが好きす。
밤 늦게까지 작업을 하다 보면 출출해 집니다.
夜遅くま作業をしていると、小腹がすいてきます。
외출한 곳에서 출출하면 편의점에서 간식을 삽니다.
外出先小腹がすくと、コンビニ軽食を買います。
출출해서 커피와 함께 과자를 즐겼어요.
小腹がすいたの、コーヒーと一緒にお菓子を楽しみました。
라면은 출출할 때 먹는 간식으로 서민에게 사랑받아 왔다.
ラーメンはお腹が空いたときに食べる間食、庶民に愛されてきた。
출출하지?
おなかすいたしょ?
엉겅퀴 잎은 건조에 강합니다.
アザミの葉は乾燥に強いす。
엉겅퀴의 꽃말은 '독립'입니다.
アザミの花言葉は「独立」す。
엉겅퀴 꽃이 바람에 흔들리는 것이 아름답습니다.
アザミの花が風に揺れるのが美しいす。
주말에 집에 혼자 있으면 너무 허전하다.
休日に家に一人いると、すごく寂しい。
이제 그녀가 회사에서 보이지 않으면 허전합니다.
は彼女の姿が会社に見えないと物足りないのす。
집에 있었던 아들이 외국에 가 버려서 허전해요.
家にいた息子が外国に行ってしまったの、なんとなくさびしいす。
어머니가 병으로 고통받는 모습을 보고 목메어 울었다.
母親が病気苦しんいるのを見て、嗚咽した。
"잘 먹을게요"라고 말한 후, 모두 맛있는 음식을 즐겼다.
「いただきます」と言った後、みんなおいしい料理を楽しんだ。
식사 전에 모두 함께 "잘 먹을게요"라고 외쳐요.
食事を前に、みんな「いただきます」と声を揃えます。
수저를 놓은 후 모두 식탁에 앉았어요.
さじと箸を並べた後、みんな食卓に座った。
식사가 준비되면 수저를 놓고 먹기 시작해요.
食事の準備がきたら、さじと箸を並べて食べ始める。
외로움을 타서 혼자 있으면 금방 기운이 없어져요.
寂しがり屋、一人いるとすぐに元気がなくなります。
혼자 지내는 걸 싫어해서 항상 누군가와 함께 있기를 원해.
ひとり過ごすのが苦手、いつも誰かと一緒にいたがる。
[<] 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250  [>] (245/1636)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.