【で】の例文_243
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
그 발명이 전 세계에서 선풍을 일으켰다.
その発明が世界中旋風を巻き起こした。
그 아이돌 그룹은 데뷔하자마자 선풍을 일으켰다.
あのアイドルグループはデビューしてすぐに旋風を巻き起こした。
그 선수는 순식간에 축구계에서 선풍을 일으켰다.
その選手は一瞬サッカー界旋風を巻き起こした。
젊은이들 사이에서 그 노래가 선풍을 일으키고 있다.
若者たちの間その歌が旋風を巻き起こしている。
그의 새로운 패션 브랜드가 시장에서 선풍을 일으키고 있다.
彼の新しいファッションブランドが市場旋風を巻き起こしている。
새로운 아티스트가 음악 업계에서 선풍을 일으키고 있다.
新しいアーティストが音楽業界旋風を巻き起こしている。
그의 발표가 업계에서 선풍을 일으켰다.
彼の発表が業界旋風を巻き起こした。
그 영화는 전 세계에서 선풍을 일으키고 있다.
あの映画は全世界旋風を巻き起こしている。
새로운 기술이 업계에서 돌풍을 일으키고 있다.
新しいテクノロジーが業界突風を巻き起こしている。
그녀의 신곡은 음악 업계에서 돌풍을 일으켰다.
彼女の新曲は音楽業界突風を巻き起こした。
그 선수의 이적이 축구계에서 돌풍을 일으켰다.
あの選手の移籍がサッカー界突風を巻き起こした。
새로운 아이디어가 시장에서 돌풍을 일으켰다.
新しいアイデアが市場突風を巻き起こした。
그의 발언이 회의에서 돌풍을 일으켰다.
彼の発言が会議突風を巻き起こした。
강호를 잇달아 꺾으며 돌풍을 일으켰다.
強豪を相次い破りながら突風を巻き起こした。
방문 경기에서 텃세를 부린 홈팀을 이겼다.
アウェー試合態度の大きかったホームチームに勝った。
그 남자는 무언가 화가 난 듯, 나를 눈에 힘을 주며 쳐다보았다.
その男は何かを怒っているよう、私に睨みつけるように目に力を入れた。
그녀는 나를 눈총을 주는 듯한 눈으로 쳐다보았다.
彼女は私に睨みつけるような目見ていた。
호박씨를 까서 관계가 나빠지는 것은 피하고 싶다.
陰口を言うこと関係が悪くなるのは避けたい。
우리 앞에서는 아무 말도 안 하더니, 뒤에서는 호박씨를 까고 있다.
私たちの前は何も言わないのに、裏は陰口を言っている。
그는 겉으로는 어리석은 체하면서도 남 몰래 엉큼한 짓을 한다.
彼は表面は愚かなふりをしながらも、人知れず腹黒いことをする。
죽도 아니고 밥도 아닌 해결책으로는 문제를 해결할 수 없다.
中途半端な解決策は、問題は解決しない。
죽도 아니고 밥도 아닌 준비로는 시합에서 이기기 어렵다.
中途半端な準備は、試合に勝つことは難しい。
그의 대답은 죽도 아니고 밥도 아니어서 더 질문을 해야 했다.
彼の返事は中途半端だったの、さらに質問をしなければならなかった。
이야기 전개가 죽도 아니고 밥도 아니어서 결말이 잘 이해되지 않았다.
ストーリーが中途半端、結末がよくわからなかった。
죽도 아니고 밥도 아닌 노력으로는 성공할 수 없다.
中途半端な努力は成功きない。
이 계획은 죽도 아니고 밥도 아니어서 실행하기에는 부족하다.
この計画は中途半端、実行するには不十分だ。
그 사람은 셈이 밝을 뿐만 아니라 사고도 빠르다.
あの人は計算が早いだけなく、思考も素早い。
그녀는 셈이 밝아서 비즈니스에서도 매우 유능하다.
彼女は計算が早く、ビジネスも非常に有能だ。
그녀는 셈이 밝아서 회계 일을 맡고 있다.
彼女は計算が早いの、会計の仕事を任されている。
그 학생은 셈이 밝아서 어떤 문제든지 금방 풀 수 있다.
あの学生は計算が早く、どんな問題もすぐに解ける。
그는 셈이 밝아서 금방 답을 낼 수 있다.
彼は計算が早くて、すぐに答えを出すことがきる。
그의 조언 덕분에 오랜 고민이 해결되었다.
彼のアドバイスのおかげ、長年の悩みが消えた。
그 어려운 상황이 해결되어 앓던 이가 빠졌다.
あの困った状況が解消されたの、悩みが消えた。
그 문제가 해결되니 마치 앓던 이가 빠진 것 같다.
あの問題が解決して、まる悩みが消えたようだ。
사장님이 그만 둔다니 앓던 이가 빠진 것 같다.
社長が辞めるというの、悩みが消えた。
토론 중에 그가 핵심을 찌른 발언을 했다.
議論の中、彼が核心を突いた発言をした。
그의 설명은 정확해서 문제의 핵심을 찌르고 있었다.
彼の説明は的確、問題の核心を突いていた。
그는 회의에서 문제의 핵심을 찔렀다.
彼は会議問題の核心を突いた発言をした。
SNS에서 그 제품 소개가 늘어나며 열풍이 불었다.
SNSその商品の紹介が増え、ブームが起きた。
최근, 한국 드라마가 일본에서 열풍이 불고 있다.
最近、韓国ドラマが日本ブームが起きている。
사회 속에서 파리 목숨처럼 취급받는 경우가 있다.
社会の中、虫けらの命のように扱われることがある。
당신의 목숨은 파리 목숨이 아니야. 더 소중히 여겨야 해.
あなたの命は虫けらの命はない。もっと大切にして。
전쟁에서는 많은 사람들이 파리 목숨처럼 희생되고 있다.
戦争は多くの人が虫けらの命のように犠牲になっている。
착해 빠진 그는 쉬는 날에도 일을 생각한다.
くそ真面目な彼は、休みの日も仕事のことを考えている。
눈에 띄고 싶어 하는 성격을 고치는 것은 쉽지 않다.
目立ちたがり屋の性格を直すのは簡単はない。
눈에 띄고 싶어 하는 그녀는 어떤 모임에서도 중심이 되고 싶어 한다.
目立ちたがり屋の彼女は、どんな集まりも中心になりたがる。
눈에 띄고 싶어 하는 그는 어떤 곳에서도 주목을 끌려고 한다.
目立ちたがり屋の彼は、どんな場所も注目を集めようとする。
그는 항상 눈에 띄고 싶어 해서, 누군가 앞에서 이야기하는 걸 좋아한다.
彼はいつも目立ちたがり屋、誰かの前話すのが大好きだ。
눈에 띄고 싶어하는 사람은 자신을 어필하는 것을 좋아합니다.
目立ちたがり屋は、自分をアピールすることが好きす。
그녀는 눈에 띄고 싶어 해요.
彼女は目立ちたがり屋す。
[<] 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250  [>] (243/1636)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.