【として】の例文_31
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<としての韓国語例文>
시인으로서의 활동을 시작했습니다.
詩人としての活動を始めました。
그는 조련사로서 오랜 경력을 가지고 있습니다.
彼は調教師として長いキャリアを持っています。
진수식이 무사히 끝나서 다행입니다.
進水式が無事終了し、ほっとしております。
그 경제학자는 거물 교수로 국제적으로 알려져 있다.
その経済学者は大物教授として国際的に知られている。
그는 음악 프로듀서로서의 거물이다.
彼は音楽プロデューサーとしての大物だ。
그 기업가는 IT 업계의 거물 투자가로 유명하다.
その起業家はIT業界の大物投資家として有名だ。
그는 정치계의 거물로 알려져 있다.
彼は政治界の大物として知られている。
육수는 요리의 베이스로 사용되는 경우가 많다.
だし汁は、料理のベースとして使われることが多い。
아버지는 지금껏 회사의 사장으로서 열심히 살아 오셨습니다.
父はこれまで会社の社長として頑張ってきました。
광인 같은 발상이 새로운 창조성을 만들어 냅니다.
彼は狂人としての名声を持つアーティストです。
그녀는 흑인으로서의 정체성을 중요하게 생각합니다.
彼女は黒人としてのアイデンティティを大切にしています。
그는 학교에서 문제아로 알려져 있어요.
彼は学校での問題児として知られています。
발달장애 아이들은 많은 재능을 가지고 있는데도 불구하고, 때로는 문제아로 취급받고 있습니다.
発達障害の子どもたちは、多くの才能を秘めているにもかかわらず、ときに問題児として扱われます。
내빈으로 초대해 주셔서 영광입니다.
来賓としてお招きいただき、光栄です。
일본인으로서 일본어를 소중히 하고 싶습니다.
日本人として、日本語を大切にしたいです。
일본인으로서 예의를 중요하게 생각합니다.
日本人として、礼儀を大切にしています。
촌사람으로서의 뿌리를 잊지 않겠습니다.
田舎者としてのルーツを忘れません。
촌사람으로서 자부심을 가지고 있어요.
田舎者としての誇りを持っています。
촌뜨기로서의 뿌리를 잊지 않겠습니다.
田舎者としてのルーツを忘れません。
촌뜨기로서 도시에 신선함을 느끼고 있습니다.
田舎者として、都会に新鮮さを感じています。
그는 중요한 요원으로 활약하고 있어요.
彼は重要な要員として活躍しています。
그녀는 원로로서 사랑받고 있어요.
彼女は元老として愛されています。
그는 회사 원로로서 존경받고 있습니다.
彼は会社の元老として尊敬されています。
그는 왕년의 가수로 알려져 있습니다.
彼は往年の歌手として知られています。
왕년의 명선수가 특별 게스트로 참가했습니다.
往年の名選手が特別ゲストとして参加しました。
무사증의 조건으로, 귀국편 항공권의 소지가 필요한 경우도 있어요.
無査証の条件として、帰国便航空券の所持などが必要な場合があります。
야크는 가축으로서 중요한 존재입니다.
ヤクは家畜として重要な存在です。
복사본을 데이터로 공유합니다.
コピーをデータとして共有します。
조직의 일원으로서 사업의 성공에 공헌하고 싶습니다.
組織の一員として事業の成功に貢献したいです。
투자용 부동산으로 아파트 구입을 생각하고 있습니다.
投資用不動産として、マンションを購入することを考えています。
그녀는 역동성을 가진 리더로 알려져 있습니다.
彼女は力動性を持つリーダーとして知られています。
저는 장자로서 가족을 위해 최선을 다할 것입니다.
私は長子として、家族のために最善を尽くすつもりです。
저는 장자로서 형제를 지키는 것이 사명이라고 생각합니다.
私は長子として、兄弟を守ることが使命だと思っています。
저는 장자로서 가족을 소중히 여기고 있어요.
私は長子として、家族を大切にしています。
장자로서 책임감을 느끼고 노력하고 있어요.
長子としての責任を感じて、努力しています。
그는 가족의 장자로서 책임감이 강합니다.
彼は家族の長子として、責任感が強いです。
팬케이크 반죽이 쫀득하고 맛있어요.
パンケーキの生地がもっちりとして美味しいです。
만두는 껍질이 바삭하고 속이 육즙이 풍부합니다.
餃子は、皮がパリッとしていて中がジューシーです。
집들이 선물로 키친 타올을 샀다.
引っ越しのお土産として、キッチンタオルを買った。
현지인을 종업원으로 고용했다.
現地人を従業員として雇った。
신선한 과일을 과일칼로 잘라 먹어요.
新鮮な果物を果物ナイフでカットして食べます。
그는 회사의 후계자로 자라났습니다.
彼は会社の跡継ぎとして育てられました。
후계자로서 책임을 무겁게 느끼고 있습니다.
跡継ぎとしての責任を重く感じています。
사장은 부사장을 후계자로 생각하고는 있다.
社長は副社長を後継者として考えている。
그는 장남으로서 가업을 세습할 책임을 느끼고 있습니다.
彼は長男として、家業を世襲する責任を感じています。
고민이 있으면 혼자서 해결하려고만 하지 말고 주변과 상의하세요.
悩みがあるなら一人で解決しようとしていないで、周りと相談してください。
변호사로서 실적을 착착 쌓아가고 있다.
弁護士として着々と実績を積み重ねている。
사랑도 없이 의무로 지속된 결혼, 이제는 끝낼 때가 됐다.
愛もなく、義務として続けてきた結婚、もう終わらせる時が来た。
혹시 김 선생님 아니세요 ?
ひょっとしてキム先生ではありませんか?
어디서 한 번 만난 듯한데 혹시 저를 모르시겠어요?
どこかで1度会ったようなんですが、ひょっとして私をご存知ないですか?
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (31/86)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.