<としての韓国語例文>
| ・ | 소나무의 나뭇잎은 겨울에도 파릇파릇한 것이 특징입니다. |
| 松の木の葉が冬でも青々としているのが特徴です。 | |
| ・ | 찔레나무 가지는 꽃꽂이의 소재로 사용됩니다. |
| ノイバラの枝が生け花の素材として使われます。 | |
| ・ | 활엽수 잎이 파릇파릇하고 건강합니다. |
| 広葉樹の葉が青々として元気です。 | |
| ・ | 클로버 잎이 파릇파릇해서 예뻐요. |
| クローバーの葉が青々としてきれいです。 | |
| ・ | 플라타너스 나무가 가로수로 활약하고 있어요. |
| プラタナスの木が街路樹として活躍しています。 | |
| ・ | 포도나무 잎이 파릇파릇합니다. |
| ブドウの木の葉が青々としています。 | |
| ・ | 삼나무가 파릇파릇합니다. |
| 杉の木が青々としています。 | |
| ・ | 밤나무는 가로수로도 아름다워요. |
| 栗の木が街路樹としても美しいです。 | |
| ・ | 은행나무가 가로수로 인기입니다. |
| 銀杏の木が街路樹として人気です。 | |
| ・ | 그루터기를 정원의 일부로 이용하고 있습니다. |
| 切り株を庭の一部として利用しています。 | |
| ・ | 포플러 잎이 파릇파릇하고 아름답습니다. |
| ポプラの木の葉が青々として美しいです。 | |
| ・ | 혹서기에는 열사병 대책으로 에어컨을 활용하고 있습니다. |
| 酷暑期には、熱中症対策としてクーラーを活用しています。 | |
| ・ | 겨우살이는 크리스마스 트리 장식으로 사용됩니다. |
| ヤドリギがクリスマスツリーの装飾として使われます。 | |
| ・ | 벌목한 나무를 장작으로 사용합니다. |
| 伐採した木を薪として使用します。 | |
| ・ | 상온은 대기의 표준적인 온도인 15~25℃를 의미한다. |
| 常温は大気の標準的な温度として15~25℃を意味する。 | |
| ・ | 유럽 등 외국에서는 감자를 주식으로 취급하기도 합니다. |
| ヨーロッパなど外国では、ジャガイモを主食として扱うこともあります。 | |
| ・ | 저희는 무역회사로서 다양한 제품을 수출입하고 있습니다. |
| 当社は貿易会社として、様々な製品を輸出入しております。 | |
| ・ | 앞가림을 하기 위해 필요한 기술을 연마하고 있습니다. |
| 一人前としての役割を果たすため、必要なスキルを磨いています。 | |
| ・ | 정치인으로는 백 점이지만, 아버지로서는 빵점이다. |
| 政治家としては100点だが、父としては0点だ。 | |
| ・ | 직영점의 가게 안은 널찍하다. |
| 直営店の店内は広々としている。 | |
| ・ | 그는 지도자로서 2개 팀의 지휘봉을 잡았다. |
| 彼は指導者として2チームで監督を務めた。 | |
| ・ | 성악가로 활동하고 있습니다. |
| 声楽家として活動しています。 | |
| ・ | 성악가로서 생계를 세우고 있는 사람은 매우 적다. |
| 声楽家として生計を立てている人は非常に少ない。 | |
| ・ | 카페 배경음악으로 곡을 선곡하겠습니다. |
| カフェのBGMとして曲を選曲します。 | |
| ・ | 비지를 사용한 드레싱은 담백하고 맛있습니다. |
| おからを使ったドレッシングは、さっぱりとして美味しいです。 | |
| ・ | 젤리 코팅된 아이스캔디가 탱글탱글하다. |
| ゼリーコーティングされたアイスキャンディーがぷよぷよとしている。 | |
| ・ | 미용액을 사용해서 피부가 촉촉합니다. |
| 美容液を使って肌がしっとりとしています。 | |
| ・ | 처짐 대책으로 정기적인 페이셜 마사지를 받고 있습니다. |
| たるみ対策として、定期的なフェイシャルマッサージを受けています。 | |
| ・ | 남탕 욕조는 넓고 쾌적합니다. |
| 男湯の湯船は広々としていて快適です。 | |
| ・ | 매일 아침 기공으로 하루를 기분 좋게 시작하고 있습니다. |
| 毎朝の気功で、一日を気持ちよくスタートしています。 | |
| ・ | 공갈 협박 내용을 상세하게 기록하여 증거로 보관하십시오. |
| 恐喝脅迫の内容を詳細に記録し、証拠として保管してください。 | |
| ・ | 레깅스는 운동복으로도 사용할 수 있어요. |
| レギンスはスポーツウェアとしても使えます。 | |
| ・ | 이 시트는 보송보송해서 쾌적하게 사용할 수 있습니다. |
| このシートはさらさらとしていて、快適に使えます。 | |
| ・ | 이 스카프는 보송보송하고 촉감이 부드럽습니다. |
| このスカーフはさらさらとしていて、肌触りが柔らかいです。 | |
| ・ | 이 화장품은 보송보송하고 사용감이 아주 좋습니다. |
| この化粧品はさらさらとしていて、使い心地がとても良いです。 | |
| ・ | 새 카펫은 보송보송하고 청결감이 있습니다. |
| 新しいカーペットはさらさらとしていて、清潔感があります。 | |
| ・ | 이 사과는 동글동글하네요. |
| このリンゴは丸々としていますね。 | |
| ・ | 그 공은 동글동글해서 던지기 쉽습니다. |
| そのボールは丸々としていて投げやすいです。 | |
| ・ | 이 수박은 동글동글해서 너무 달 것 같아요. |
| このスイカは丸々としていて、とても甘そうです。 | |
| ・ | 그 사과는 동글동글하고 풋풋합니다. |
| そのリンゴは丸々としていて、みずみずしいです。 | |
| ・ | 이 과자는 둥글둥글해서 먹기 편합니다. |
| この菓子は丸々としていて、食べやすいです。 | |
| ・ | 그의 뺨은 둥글둥글하고 사랑스러워요. |
| 彼の頬は丸々としていて、愛らしいです。 | |
| ・ | 이 팬케이크는 둥글둥글해서 맛있을 것 같아요. |
| このパンケーキは丸々としていて、美味しそうです。 | |
| ・ | 이 주먹밥은 둥글둥글해서 먹을 만해요. |
| このおにぎりは丸々としていて、食べ応えがあります。 | |
| ・ | 이 베개는 둥글둥글해서 잠자기가 좋아요. |
| この枕は丸々としていて、寝心地が良いです。 | |
| ・ | 이 수박은 동글동글해서 너무 달 것 같아요. |
| このスイカは丸々としていて、とても甘そうです。 | |
| ・ | 그의 얼굴은 둥글둥글하고 친근한 인상입니다. |
| 彼の顔は丸々としていて、親しみやすい印象です。 | |
| ・ | 이 고양이는 매우 통통하고 건강해 보입니다. |
| この猫はとても丸々としていて、健康そうです。 | |
| ・ | 이 스키니는 몸에 딱 맞아서 멋스럽습니다. |
| このスキニーは、体にフィットしておしゃれです。 | |
| ・ | 이 스키니진은 몸에 딱 맞아서 멋스러워요. |
| このスキニージーンズは、体にフィットしておしゃれです。 |
