【として】の例文_38
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<としての韓国語例文>
그녀는 실직자로 불안을 안고 있습니다.
彼女は失業者としての不安を抱えています。
그는 실직자로 프리랜서 일을 찾고 있습니다.
彼は失業者としてのフリーランスの仕事を探しています。
그는 실업자로서의 재취업 활동을 하고 있습니다.
彼は失業者としての再就職活動をしています。
그는 장기간 실업자로 지냈습니다.
彼は長期間失業者として過ごしました。
그는 용접공으로서의 경력을 쌓고 있습니다.
彼は溶接工としてのキャリアを築いています。
그녀는 용접공으로 일하고 있습니다.
彼女は溶接工として働いています。
그는 선교사로서의 삶을 바쳤습니다.
彼は宣教師としての人生を捧げました。
그녀는 선교사로서 사명에 불타고 있습니다.
彼女は宣教師としての使命に燃えています。
그는 선교사로서의 사명감을 가지고 있어요.
彼は宣教師としての使命感を持っています。
그녀는 선교사로서 많은 어려움을 극복했어요.
彼女は宣教師として多くの困難を乗り越えました。
그녀는 선교사로서 봉사활동을 하고 있습니다.
彼女は宣教師として奉仕活動を行っています。
교직원으로서의 책임을 다하겠습니다.
教職員としての責任を果たします。
교직원이 일체가 되어 학생들을 돌보고 있습니다.
教職員が一体となった学生をサポートしています。
그의 아버지도 소믈리에였어요.
彼女はソムリエとして有名なレストランで働いています。
그녀는 소믈리에로 유명한 레스토랑에서 일하고 있어요.
彼女はソムリエとして有名なレストランで働いています。
그녀는 학자로서 많은 상을 수상했습니다.
彼女は学者として多くの賞を受賞しています。
그녀는 학자로서 많은 학생들을 지도하고 있습니다.
彼女は学者として多くの学生を指導しています。
학자로서의 길을 택했어요.
学者としての道を選びました。
그는 오랫동안 배달원으로 일하고 있습니다.
彼は長年配達員として働いています。
그녀는 성실한 관리로 평가받고 있습니다.
彼女は誠実な官吏として評価されています。
그는 충실한 관리로 평가받고 있습니다.
彼は忠実な官吏として評価されています。
그는 우수한 관리로 알려져 있습니다.
彼は優秀な官吏として知られています。
최신작 엑스트라로 참여했습니다.
最新作のエキストラとして参加しました。
그는 신문 기자로 일하고 있습니다.
彼は新聞記者として働いています。
그의 시집이 최근 간행물로 출판되었다.
彼の詩集が、最近刊行物として出版された。
그는 가공 기술 전문가로 일하고 있다.
彼は加工技術の専門家として働いている。
교열이 완료되면 최종판으로 인쇄된다.
校閲が完了したら、最終版として印刷される。
필자의 표현이 생생하다.
筆者の表現が生き生きとしている。
학창시절의 추억이 생생해요.
学生時代の思い出がいきいきとしています。
그는 논픽션 작가로서 성공을 거두고 있다.
彼はノンフィクションの作家として、成功を収めている。
그녀는 논픽션 저널리스트로 활약하고 있다.
彼女はノンフィクションのジャーナリストとして活躍している。
그녀는 논픽션 저자로 유명하다.
彼女はノンフィクションの著者として有名だ。
옛날이야기 속에서 요괴는 종종 무서운 존재로 그려진다.
昔話の中で、妖怪はしばしば恐ろしい存在として描かれる。
옛날이야기 속에서 여우는 지혜로운 존재로 그려진다.
昔話の中で、狐は賢い存在として描かれる。
그녀의 저술은 문학 작품으로도 평가받고 있다.
彼女の著述は文学作品としても評価されている。
문예 평론가로서의 경력을 쌓고 싶다.
文芸評論家としてのキャリアを築きたい。
동인지 특전으로 엽서가 붙어 있었다.
同人誌の特典としてポストカードが付いていた。
그는 중개인으로서 쌍방의 요구를 조정하는 것을 잘한다.
彼は仲介人として、双方のニーズを調整するのが得意だ。
중개인 경험이 협상의 성공으로 이어졌다.
仲介人としての経験が、交渉の成功に繋がった。
그는 중개인으로서 거래에 관한 모든 절차를 대행한다.
彼は仲介人として、取引に関する全ての手続きを代行する。
그는 중개인으로서 문제 해결에 적극적으로 임하고 있다.
彼は仲介人として、問題解決に積極的に取り組んでいる。
그녀는 국제 거래 중개인으로서 많은 경험이 있다.
彼女は国際取引の仲介人として、多くの経験がある。
그는 사업 중개인으로서 많은 거래를 성사시키고 있다.
彼はビジネスの仲介人として、多くの取引を成功させている。
번역가로서의 경력을 쌓기 위해 그는 매일 공부하고 있다.
翻訳家としてのキャリアを築くために、彼は毎日勉強している。
번역가로서의 경험이 풍부한 그녀는 전문적인 용어에도 정통하다.
翻訳家としての経験が豊富な彼女は、専門的な用語にも精通している。
그는 전문 번역가로서 많은 문서를 번역하고 있다.
彼はプロの翻訳家として、多くの文書を翻訳している。
인문계 전문서가 참고문헌으로 도움이 됐다.
人文系の専門書が参考文献として役立った。
그의 사진집이 개정판으로 재판매되었다.
彼の写真集が改訂版として再販された。
그의 소설이 개정판으로 재출간되었다.
彼の小説が改訂版として再出版された。
이 책은 산문의 명작으로 알려져 있다.
この本は散文の名作として知られている。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (38/82)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.