<としての韓国語例文>
| ・ | 술 안주로 하룻밤 말린 오징어를 구웠어요. |
| 酒のつまみとして、イカの一夜干しを焼きました。 | |
| ・ | 술안주로 생선구이를 먹었습니다. |
| 酒のつまみとして、焼き魚をいただきました。 | |
| ・ | 술안주로 훈제연어를 준비했습니다. |
| 酒のつまみとして、スモークサーモンを用意しました。 | |
| ・ | 술안주로 회를 먹었습니다. |
| 酒のつまみとして、刺身をいただきました。 | |
| ・ | 친구가 술안주로 견과류를 가져왔어요. |
| 友人が酒のつまみとしてナッツを持ってきました。 | |
| ・ | 변속기가 과열되었을 가능성이 있습니다. |
| トランスミッションがオーバーヒートしている可能性があります。 | |
| ・ | 안전교육조차 제대로 하지 않는다면 사고는 얼마든지 재발할 수 있다. |
| 安全教育すらきちんとしていないならば事故はいくらでも再発しうる。 | |
| ・ | 연어는 맛있는 회나 초밥 재료로 인기가 있습니다. |
| サケは美味しい刺身や寿司の具として人気があります。 | |
| ・ | 매년 연례행사로 사원 여행을 갑니다. |
| 毎年恒例行事として、社員旅行に行きます。 | |
| ・ | 연례행사로 사원여행이 기획되어 있습니다. |
| 恒例行事として、社員旅行が企画されています。 | |
| ・ | 매년 연례행사로 신년회를 개최하고 있습니다. |
| 毎年恒例行事として新年会を開催しています。 | |
| ・ | 이 축제는 매년 연례행사로 개최되고 있다. |
| この祭りは毎年恒例行事として開催されている。 | |
| ・ | 그는 회사에서 근무하는 한편 가수로써도 활동하고 있습니다. |
| 彼は会社につとめる一方で作曲家としても活動しています。 | |
| ・ | 보안 대책으로서 파일이 잠기는 경우가 있습니다. |
| セキュリティ対策として、ファイルがロックされることがあります。 | |
| ・ | 막둥이의 건강을 챙기며 온 가족이 함께 돕고 있습니다. |
| 末っ子の健康を気にかけ、家族全員でサポートしています。 | |
| ・ | 그는 팀 막내로서 귀여운 이미지를 담당하고 있다. |
| 彼はチームの末っ子として可愛いイメージを受け持っている。 | |
| ・ | 개울가에서 아이들이 물고기를 잡으려고 하고 있었어요. |
| 小川のほとりで、子供たちが魚を捕まえようとしていました。 | |
| ・ | 그의 겉모습은 당당하고 믿음직스러워요. |
| 彼の見た目は堂々としていて頼りがいがあります。 | |
| ・ | 그녀는 독설가로 알려져 있지만 조언은 정확합니다. |
| 彼女は毒舌家として知られていますが、助言は的確です。 | |
| ・ | 독설가로 유명하지만 애정이 많은 사람입니다. |
| 毒舌家として有名ですが、愛情深い人です。 | |
| ・ | 슬리퍼가 발에 착 달라붙어 쾌적하다. |
| スリッパが足にフィットして快適だ。 | |
| ・ | 간식으로 초콜릿 칩 쿠키를 구웠어요. |
| おやつとして、チョコレートチップのクッキーを焼きました。 | |
| ・ | 카페에서 점심 식사 후에 디저트로 간식을 즐기고 있습니다. |
| カフェでのランチ後に、デザートとしておやつを楽しんでいます。 | |
| ・ | 엄마가 간식으로 빵을 만들어 주셨다. |
| お母さんが間食としてパンを作ってくれました。 | |
| ・ | 예의범절이 반듯한 사람은 신뢰받기 쉽습니다. |
| 礼儀作法がきちんとしている人は、信頼されやすいです。 | |
| ・ | 이건 어머니가 유품으로 물려주신 거예요. |
| これは母が遺品として残してくれたものですよ。 | |
| ・ | 정정한 그의 건강 비결을 알고 싶다. |
| かくしゃくとしている彼の健康の秘訣を知りたい。 | |
| ・ | 할아버지는 90세가 되어도 정정하다. |
| 祖父は90歳になってもかくしゃくとしている。 | |
| ・ | 할머니는 올해 여든 살이 넘으셨는데도 여전히 정정하세요. |
| おばあさんは今年で80歳を超えたけれども依然としてしゃんとしている。 | |
| ・ | 아버지는 등산을 좋아해서 정정하다. |
| 父は山登り好きで矍鑠としている。 | |
| ・ | 그렇게 정정하신 비결이 뭐예요? |
| そんなにしゃんとしている秘訣がなんですか。 | |
| ・ | 할아버지는 구십 노령이지만 아직도 정정하시다. |
| おじいさんは90の高齢であるが、いまだにかくしゃくとしている。 | |
| ・ | 늙었어도 여전히 정정하다. |
| 老いてなおかくしゃくとしている。 | |
| ・ | 이 콘텐츠는 유튜브 쇼츠로 딱입니다. |
| このコンテンツはYouTubeショートとして最適です。 | |
| ・ | 활동으로 도예 교실에 다니고 있습니다. |
| 余暇活動として、陶芸教室に通っています。 | |
| ・ | 여가 활동으로 퍼즐을 푸는 것을 좋아합니다. |
| 余暇活動として、パズルを解くのが好きです。 | |
| ・ | 여가 활동으로 천체 관측을 하고 있습니다. |
| 余暇活動として、天体観測をしています。 | |
| ・ | 여가 활동으로 봉사활동에 참여하고 있어요. |
| 余暇活動として、ボランティア活動に参加しています。 | |
| ・ | 여가 활동의 일환으로 매주 그림을 그리고 있습니다. |
| 余暇活動の一環として、毎週絵を描いています。 | |
| ・ | 여가 활동으로 정원 가꾸기를 즐기고 있습니다. |
| 余暇活動として、ガーデニングを楽しんでいます。 | |
| ・ | 정부 관계자에게 예의로서 선물을 바칩니다. |
| 政府関係者に対して、礼儀として贈り物を献上します。 | |
| ・ | 그는 자신의 인생을 회고록으로 정리했습니다. |
| 彼は自身の人生を回顧録としてまとめました。 | |
| ・ | 여성 미혼자들이 꼽는 배우자 조건으로 직업이 우선시되고 있다. |
| 女性未婚者たちが選ぶ配偶者の条件として、職業が優先されている。 | |
| ・ | 유부녀로서의 고민을 털어놨습니다. |
| 人妻としての悩みを打ち明けました。 | |
| ・ | 이성으로서도 좋아했지만 예술가로도 흠모했다. |
| 異性としても好きだったが、芸術家としても慕っていた。 | |
| ・ | 바람둥이라는 평판을 불식시키기 위해 노력하고 있습니다. |
| 浮気ものとしての評判を払拭するために、努力しています。 | |
| ・ | 그는 바람둥이로 소문났어요. |
| 彼は浮気ものとして噂されています。 | |
| ・ | 얼굴색도 나쁘고 볼도 깡말랐다. |
| 顔色も悪く、頬がこけてげっそりとしている。 | |
| ・ | 결과로써 획기적인 기술이 만들어져 왔다. |
| 結果として画期的な技術が生み出されてきた。 | |
| ・ | 그의 풍채는 당당해서 주위에 안정감을 줍니다. |
| 彼の風采は堂々としていて、周囲に安心感を与えます。 |
