<としての韓国語例文>
| ・ | 문제를 무리하게 해결하려 하지 말라. |
| 問題を無理に解決しようとしていてはいけない。 | |
| ・ | 많은 중소기업은 여전히 연쇄적인 파탄 위기에 직면하고 있다. |
| 多くの中小企業は、依然として連鎖的な破綻の危機に直面しています。 | |
| ・ | 한국은 여전히 추운 날씨가 이어지고 있습니다. |
| 韓国は依然として寒い日が続いています。 | |
| ・ | 가만히 있어도 땀이 흐르네요. |
| じっとしていても汗が流れてますね。 | |
| ・ | 나라 안팎이 시끄럽다. |
| 国の内外が騒然としている。 | |
| ・ | 기후 위기가 당장의 재난으로 다가오고 있다. |
| 気候危機が目の前の災害として迫っている。 | |
| ・ | 계곡을 아름답게 만드는 요소로 첫째로 꼽고 싶은 것은 물빛이다. |
| 渓谷を美しくする要素として、第一に挙げたいのは水の色である。 | |
| ・ | 꽃눈과 잎눈 구분 방법으로 꽃눈은 둥글고 잎눈은 뾰족하다. |
| 花芽と葉芽の見分け方として花芽は丸く葉芽は尖っている。 | |
| ・ | 꽃눈과 잎눈 구분 방법으로 꽃눈은 둥글고 잎눈은 뾰족하다. |
| 花芽と葉芽の見分け方として花芽は丸く葉芽は尖っている。 | |
| ・ | 어떤 질병이 아랫배 통증의 원인으로 생각할 수 있습니까? |
| どのような病気が下腹部の痛みの原因として考えられますか? | |
| ・ | 구글이 운영하는 유튜브가 공룡 플랫폼으로 자리 잡았다. |
| Googleが運営するYouTubeが共通プラットフォームとして定着した。 | |
| ・ | 이 술은 세계에서 제일 알코올 도수가 높은 술이라고 알려져 있다. |
| この酒は世界一アルコール度数の高い酒として知られています。 | |
| ・ | 차에 치이려던 아이를 구하려다 사고를 당했다. |
| 車に牽かれそうだった子供を助けようとして事故に遭った。 | |
| ・ | 피지 분비량이 증가하는 원인으로는 다음 세 가지를 들 수 있습니다. |
| 皮脂の分泌量が増える原因としては以下の3点が挙げられます。 | |
| ・ | 스승은 모두 제자로 받아들였다. |
| 先生はみな弟子として受け入れた。 | |
| ・ | 식중독의 일반적인 증상으로 메스꺼움 구토 복통 설사를 들 수 있다. |
| 食中毒の一般的な症状として、吐き気、おう吐、腹痛、下痢が挙げられる。 | |
| ・ | 대학원생은 전문 분야를 연구하여, 최종적으로는 논문으로 정리해 발표한다. |
| 大学院生は専門分野の研究に取り組み、最終的には論文としてまとめ、発表する | |
| ・ | 몸이 땅딸막하다. |
| 体がずんぐりとしている。 | |
| ・ | 아스파라거스는 다년성 식물로 발아 직후의 어린 싹 부분을 식용으로 하고 있습니다. |
| アスパラガスは多年性の植物で、発芽直後の若い芽の部分を食用としています。 | |
| ・ | 중학교 때까지 육상 선수로 활약했다. |
| 中学まで陸上選手として活躍した。 | |
| ・ | 외로울 때는 술과 책을 벗삼아 살아왔다. |
| 寂しい時は酒と本を友として生きてきた。 | |
| ・ | 자신이 본보기로 실행하고 보여주다. |
| 自分が手本として実行し、示す。 | |
| ・ | 그는 모든 것을 당연한 것으로 받아들이고 감사하지 않는다. |
| 彼は総てのことを当然のこととして受け止めて、感謝しない。 | |
| ・ | 그렇지 않아도 지금 가려고 한 참이었어요. |
| ちょうど今行こうとしていたところでした。 | |
| ・ | 이산화탄소의 발생원으로 축산과 낙농을 문제시하는 목소리가 높아지고 있습니다. |
| 二酸化炭素の発生源として畜産や酪農を問題視する声が高まっています。 | |
| ・ | 어제 남친이랑 영화관에 갔는데 계속 졸더라고. |
| 昨日彼氏と映画館に行ったけど、うとうとしてたよ。 | |
| ・ | 너무 피곤해서 근무 중에 깜빡 졸고 말았다. |
| 疲れすぎて、勤務中にうとうとしてしまった。 | |
| ・ | 입막음 대가로 금품 등을 요구했다. |
| 口止め料として金品等を要求した。 | |
| ・ | 이혼하는 방법으로 가장 많이 이용되는 방법은 합의 이혼이다. |
| 離婚する方法として、最も多く利用される方法は協議離婚である。 | |
| ・ | 나무는 심고 나서 재목으로 사용할 수 있을 때까지 대략 50년 정도 걸립니다. |
| 木は植えてから材木として使えるまでだいたい50年くらいかかります。 | |
| ・ | 저 젊은이는 앞으로 우리나라의 큰 재목으로 우뚝 설 것입니다. |
| あの若者は将来我が国の重要な人材として大事を担うでしょう。 | |
| ・ | 뇌는 우리 몸의 작은 우주로 불리운다. |
| 脳は、私たちの身体の小さな宇宙として呼ばれる。 | |
| ・ | 파견 사원으로 일하고 있어요. |
| 派遣社員として働いています。 | |
| ・ | 방탄소년단은 세계에서 한류 붐의 일등 공신으로 맹활약 중이다. |
| BTS(防弾少年団)は世界で韓流ブームの立役者として猛活躍中だ。 | |
| ・ | 타이틀곡을 비롯해 총 아홉 곡이 수록되었다. |
| タイトル曲をはじめとして総9曲が収録された。 | |
| ・ | 아무리 숨기려고 해도 비밀은 조만간 밝혀지기 마련이다. |
| いくら隠そうとしていても、秘密は遅かれ早かればれてしまうものだ。 | |
| ・ | 과거 엔화는 세계의 안전자산으로 위기 때마다 가치가 높아졌다. |
| かつて日本円は世界の安全資産として危機の度に価値が上昇した。 | |
| ・ | 담임선생님으로서 정말 드릴 말씀이 없습니다. |
| 担任として申し上げる言葉もありません。 | |
| ・ | 자전거의 녹을 닦아내고 기름을 쳤다. |
| 自転車のさびを落として油をつけた。 | |
| ・ | 중국에서 첫 자치구로 승인된 내몽골은 황사 발원지로 귀에 익은 지명이다. |
| 中国で最初の自治区として承認された内モンゴルは、黄砂の発生地としておなじみの地名である。 | |
| ・ | 전제 군주로서 나라를 통치하다. |
| 専制君主として国を統治する。 | |
| ・ | 규칙적으로 법률에서는 원칙적으로 친부모와 친자의 혈연관계를 끊을 수 없습니다.친자의 관계를 끊을 수 없습니다. |
| 法律では、原則として実親と実子の血縁関係を切ることはできません。 | |
| ・ | 심포니는 독창적인 작품으로 인정받았다. |
| シンフォニーは独創的な作品として認められた。 | |
| ・ | 치료는 잘하는 편은 아니지만 주술사로서 대충 익히고 있다. |
| 治療は得意なほうではないが、呪術師として、ひととおりは身につけている。 | |
| ・ | 부모는 부모로서 아이들에게 모범을 보여야 합니다. |
| 親は親として子供たちに模範を見せなければならないです。 | |
| ・ | 가만 있어! |
| じっとしていろ。黙って。 | |
| ・ | 여전히 감 잡기가 어려워요. |
| 依然として状況を把握するのが難しいです。 | |
| ・ | 그녀는 어릴 때부터 피아니스트로서의 비범한 재능을 발휘했습니다. |
| 彼女は幼い時から、ピアニストとしての非凡な才能を発揮していました。 | |
| ・ | 지갑을 분실했다. |
| 財布を落としてしまった。 | |
| ・ | 기가 차서 말도 안 나온다. |
| 唖然としてものも言えない。 |
