<との韓国語例文>
| ・ | 다이어트 식품을 사용하기 시작하고부터 몸 상태가 좋아졌어요. |
| ダイエット食品を使い始めてから、体調が良くなりました。 | |
| ・ | 다이어트 식품에는 식이섬유가 풍부한 것이 많아요. |
| ダイエット食品には、食物繊維が豊富なものが多いです。 | |
| ・ | 다이어트 식품을 사용하면 무리 없이 체중을 줄일 수 있어요. |
| ダイエット食品を使うことで、無理なく体重を減らすことができます。 | |
| ・ | 최근에는 다이어트 식품을 슈퍼마켓에서도 쉽게 구할 수 있어요. |
| 最近はダイエット食品がスーパーでも手に入るようになった。 | |
| ・ | 다이어트 식품은 칼로리가 낮아서 안심하고 먹을 수 있어요. |
| ダイエット食品はカロリーが低いので、安心して食べられます。 | |
| ・ | 그녀는 무의식적으로 같은 말을 여러 번 했어요. |
| 彼女は無意識に何度も同じことを言っていた。 | |
| ・ | 무의식적으로 손이 움직이고 있는 것을 깨달았어요. |
| 無意識に手が動いていることに気づいた。 | |
| ・ | 그의 복귀전은 팬들에게 특별한 순간이었어요. |
| 彼の復帰戦はファンにとって特別な瞬間でした。 | |
| ・ | 복귀전에서 승리한 것은 정말 큰 의미가 있어요. |
| 復帰戦で勝利したことはとても大きな意味があります。 | |
| ・ | 소속팀 동료들과 함께 여행을 갔어요. |
| 所属チームの仲間と一緒に旅行に行きました。 | |
| ・ | 소속팀의 감독은 매우 엄격해요. |
| 所属チームの監督はとても厳しいです。 | |
| ・ | 소속팀 훈련은 매주 수요일과 금요일이에요. |
| 所属チームの練習は毎週水曜日と金曜日です。 | |
| ・ | 선생님은 벙긋하고 우리에게 격려의 말을 해주셨어요. |
| 先生はにこりと笑って、私たちに励ましの言葉をくれました。 | |
| ・ | 그는 가볍게 벙긋하고 아무 말 없이 걸어갔어요. |
| 彼は軽くにこりと笑って、何も言わずに歩き続けました。 | |
| ・ | 그 강아지는 나를 보고 벙긋한 것처럼 보였어요. |
| その犬は私を見てにこりと笑ったように見えました。 | |
| ・ | 그는 부끄럽게 벙긋했어요. |
| 彼は照れくさそうににこりと笑いました。 | |
| ・ | 아이들은 선생님의 농담에 벙긋했어요. |
| 子どもたちは先生の冗談ににこりと笑いました。 | |
| ・ | 그녀는 벙긋하면서 나에게 말을 걸었어요. |
| 彼女はにこりと笑いながら私に話しかけました。 | |
| ・ | 그는 벙긋하고 나에게 손을 흔들었어요. |
| 彼はにこりと笑って、私に手を振りました。 | |
| ・ | 은은하게 붉게 물든 노을이 멋졌어요. |
| ほんのりと赤く染まった夕焼けが素敵でした。 | |
| ・ | 그의 말에는 은은한 상냥함이 느껴졌어요. |
| 彼の言葉にはほんのりとした優しさが感じられました。 | |
| ・ | 은은히 따뜻한 빛이 방을 비추고 있어요. |
| ほんのりと温かい光が部屋を照らしています。 | |
| ・ | 은은히 핑크색으로 물든 하늘이 아름다웠어요. |
| ほんのりとピンク色に染まった空が美しかった。 | |
| ・ | 그녀의 얼굴에 은은히 미소가 떠올랐어요. |
| 彼女の顔にほんのりと笑顔が浮かびました。 | |
| ・ | 은은히 달콤한 향기가 퍼졌어요. |
| ほんのりと甘い香りが漂ってきました。 | |
| ・ | 은연중에 궁금한 것을 이야기했지만, 그는 신경 쓰지 않았어요. |
| それとなく気になることを話してみたが、彼は気にしなかった。 | |
| ・ | 그는 은연중에 자신의 감정을 나에게 전달했어요. |
| 彼はそれとなく私に自分の気持ちを伝えました。 | |
| ・ | 그는 은연중에 주의를 주었지만, 확실히 말하지는 않았어요. |
| 彼はそれとなく注意をしているが、はっきりとは言いませんでした。 | |
| ・ | 그녀는 은연중에 나에게 호의를 보이고 있는 것 같아요. |
| 彼女はそれとなく私に好意を示しているようです。 | |
| ・ | 그는 은연중에 나에게 도움을 요청했어요. |
| 彼はそれとなく私に手伝いをお願いしました。 | |
| ・ | 획일화된 사회에서는 개성을 중요시하는 것이 어려워요. |
| 画一化される社会では、個性を大切にすることが難しくなります。 | |
| ・ | 사회가 획일화되면 자유가 제한될 수 있어요. |
| 社会が画一化されると、自由が制限されることになります。 | |
| ・ | 획일화되면 문화가 풍부함을 잃을 수 있어요。 |
| 画一化されることで、文化が豊かさを失うことがあります。 | |
| ・ | 상품이 획일화되면 소비자의 선택이 줄어들어요. |
| 商品が画一化されると、消費者の選択肢が減ってしまいます。 | |
| ・ | 엄지를 움직이는 것이 겨우 가능해졌어요. |
| 親指を動かすのがやっとできるようになりました。 | |
| ・ | 엄지를 구부리면 통증이 더 심해져요. |
| 親指を曲げると痛みが強くなります。 | |
| ・ | 동상을 예방하기 위해 방한복을 철저히 착용했어요. |
| 凍傷を防ぐために、防寒具をしっかりと着用していました。 | |
| ・ | 동상에 걸리면 손발이 검게 변할 수 있어요. |
| 凍傷にかかると、手足が黒く変色することがあります。 | |
| ・ | 동상에 걸리지 않기 위해 따뜻한 옷을 입는 것이 중요해요. |
| 凍傷にかからないために、温かい服を着ることが大切です。 | |
| ・ | 동상에 걸리면 손발이 감각을 잃을 수 있어요. |
| 凍傷にかかると、手足が感覚を失うことがあります。 | |
| ・ | 오랫동안 밖에 있으면 동상에 걸릴 수 있어요. |
| 長時間外にいると、凍傷にかかることがあります。 | |
| ・ | 물속에 오래 있으면 숨이 가빠져요. |
| 水中で長くいると息が苦しくなります。 | |
| ・ | 물속 세계는 정말 아름다워요. |
| 水中の世界はとても美しいです。 | |
| ・ | 물속에서 작업하는 것은 매우 어려워요. |
| 水中での作業はとても難しいです。 | |
| ・ | 그의 프로젝트는 한두 달 안에 완료돼요. |
| 彼のプロジェクトは1〜2ヵ月で完了します。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 한두 달 안에 끝날 거예요. |
| そのプロジェクトは1〜2ヵ月で終わるでしょう。 | |
| ・ | 적국과의 대화가 시작됐어요. |
| 敵国との対話が始まりました。 | |
| ・ | 적국과의 전쟁을 막기 위해 외교적 노력이 필요해요. |
| 敵国との戦争を防ぐために外交努力が求められます。 | |
| ・ | 적국과의 전쟁을 피하기 위한 노력이 필요해요. |
| 敵国と戦争を避けるための努力が必要です。 | |
| ・ | 그는 적국의 스파이로 의심받고 있어요. |
| 彼は敵国のスパイだと疑われています。 |
