【と】の例文_123
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
다이어트 식품을 사용하기 시작하고부터 몸 상태가 좋아졌어요.
ダイエット食品を使い始めてから、体調が良くなりました。
다이어트 식품에는 식이섬유가 풍부한 것이 많아요.
ダイエット食品には、食物繊維が豊富なものが多いです。
다이어트 식품을 사용하면 무리 없이 체중을 줄일 수 있어요.
ダイエット食品を使うこで、無理なく体重を減らすこができます。
최근에는 다이어트 식품을 슈퍼마켓에서도 쉽게 구할 수 있어요.
最近はダイエット食品がスーパーでも手に入るようになった。
다이어트 식품은 칼로리가 낮아서 안심하고 먹을 수 있어요.
ダイエット食品はカロリーが低いので、安心して食べられます。
그녀는 무의식적으로 같은 말을 여러 번 했어요.
彼女は無意識に何度も同じこを言っていた。
무의식적으로 손이 움직이고 있는 것을 깨달았어요.
無意識に手が動いているこに気づいた。
그의 복귀전은 팬들에게 특별한 순간이었어요.
彼の復帰戦はファンにって特別な瞬間でした。
복귀전에서 승리한 것은 정말 큰 의미가 있어요.
復帰戦で勝利したこても大きな意味があります。
소속팀 동료들과 함께 여행을 갔어요.
所属チームの仲間一緒に旅行に行きました。
소속팀의 감독은 매우 엄격해요.
所属チームの監督はても厳しいです。
소속팀 훈련은 매주 수요일과 금요일이에요.
所属チームの練習は毎週水曜日金曜日です。
선생님은 벙긋하고 우리에게 격려의 말을 해주셨어요.
先生はにこり笑って、私たちに励ましの言葉をくれました。
그는 가볍게 벙긋하고 아무 말 없이 걸어갔어요.
彼は軽くにこり笑って、何も言わずに歩き続けました。
그 강아지는 나를 보고 벙긋한 것처럼 보였어요.
その犬は私を見てにこり笑ったように見えました。
그는 부끄럽게 벙긋했어요.
彼は照れくさそうににこり笑いました。
아이들은 선생님의 농담에 벙긋했어요.
子どもたちは先生の冗談ににこり笑いました。
그녀는 벙긋하면서 나에게 말을 걸었어요.
彼女はにこり笑いながら私に話しかけました。
그는 벙긋하고 나에게 손을 흔들었어요.
彼はにこり笑って、私に手を振りました。
은은하게 붉게 물든 노을이 멋졌어요.
ほんのり赤く染まった夕焼けが素敵でした。
그의 말에는 은은한 상냥함이 느껴졌어요.
彼の言葉にはほんのりした優しさが感じられました。
은은히 따뜻한 빛이 방을 비추고 있어요.
ほんのり温かい光が部屋を照らしています。
은은히 핑크색으로 물든 하늘이 아름다웠어요.
ほんのりピンク色に染まった空が美しかった。
그녀의 얼굴에 은은히 미소가 떠올랐어요.
彼女の顔にほんのり笑顔が浮かびました。
은은히 달콤한 향기가 퍼졌어요.
ほんのり甘い香りが漂ってきました。
은연중에 궁금한 것을 이야기했지만, 그는 신경 쓰지 않았어요.
それなく気になるこを話してみたが、彼は気にしなかった。
그는 은연중에 자신의 감정을 나에게 전달했어요.
彼はそれなく私に自分の気持ちを伝えました。
그는 은연중에 주의를 주었지만, 확실히 말하지는 않았어요.
彼はそれなく注意をしているが、はっきりは言いませんでした。
그녀는 은연중에 나에게 호의를 보이고 있는 것 같아요.
彼女はそれなく私に好意を示しているようです。
그는 은연중에 나에게 도움을 요청했어요.
彼はそれなく私に手伝いをお願いしました。
획일화된 사회에서는 개성을 중요시하는 것이 어려워요.
画一化される社会では、個性を大切にするこが難しくなります。
사회가 획일화되면 자유가 제한될 수 있어요.
社会が画一化される、自由が制限されるこになります。
획일화되면 문화가 풍부함을 잃을 수 있어요。
画一化されるこで、文化が豊かさを失うこがあります。
상품이 획일화되면 소비자의 선택이 줄어들어요.
商品が画一化される、消費者の選択肢が減ってしまいます。
엄지를 움직이는 것이 겨우 가능해졌어요.
親指を動かすのがやっできるようになりました。
엄지를 구부리면 통증이 더 심해져요.
親指を曲げる痛みが強くなります。
동상을 예방하기 위해 방한복을 철저히 착용했어요.
凍傷を防ぐために、防寒具をしっかり着用していました。
동상에 걸리면 손발이 검게 변할 수 있어요.
凍傷にかかる、手足が黒く変色するこがあります。
동상에 걸리지 않기 위해 따뜻한 옷을 입는 것이 중요해요.
凍傷にかからないために、温かい服を着るこが大切です。
동상에 걸리면 손발이 감각을 잃을 수 있어요.
凍傷にかかる、手足が感覚を失うこがあります。
오랫동안 밖에 있으면 동상에 걸릴 수 있어요.
長時間外にいる、凍傷にかかるこがあります。
물속에 오래 있으면 숨이 가빠져요.
水中で長くいる息が苦しくなります。
물속 세계는 정말 아름다워요.
水中の世界はても美しいです。
물속에서 작업하는 것은 매우 어려워요.
水中での作業はても難しいです。
그의 프로젝트는 한두 달 안에 완료돼요.
彼のプロジェクトは1〜2ヵ月で完了します。
그 프로젝트는 한두 달 안에 끝날 거예요.
そのプロジェクトは1〜2ヵ月で終わるでしょう。
적국과의 대화가 시작됐어요.
敵国の対話が始まりました。
적국과의 전쟁을 막기 위해 외교적 노력이 필요해요.
敵国の戦争を防ぐために外交努力が求められます。
적국과의 전쟁을 피하기 위한 노력이 필요해요.
敵国戦争を避けるための努力が必要です。
그는 적국의 스파이로 의심받고 있어요.
彼は敵国のスパイだ疑われています。
[<] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130  [>] (123/1303)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.