<との韓国語例文>
| ・ | 연설에서 매우 인상에 남은 말은 무엇인가요? |
| 演説で、とても印象に残った言葉は何でしょうか。 | |
| ・ | 시골 풍경을 보면 어릴 적 여름 방학이 생각나서 옛날 생각이 난다. |
| 田舎の景色を見ると、子供のころの夏休みが懐かしく感じる。 | |
| ・ | 오래된 영화를 보면 옛날 생각이 절로 난다. |
| 古い映画を見ていると、昔のことが懐かしく思い出される。 | |
| ・ | 예전에 자주 가던 다방 앞을 지나가면 옛날 생각이 난다. |
| 昔よく通った喫茶店の前を通ると、懐かしい気持ちになる。 | |
| ・ | 앨범을 보고 있으면 어린 시절이 생각나서 옛날 생각이 난다. |
| アルバムを見ていると、子供のころが懐かしくなる。 | |
| ・ | 오랜만에 친구와 이야기하면 옛날 생각이 떠오른다. |
| 久しぶりに友達と話していると、懐かしい思い出がよみがえる。 | |
| ・ | 이 노래를 들으면 학창 시절이 떠올라서 옛날 생각이 난다. |
| この歌を聞くと、学生時代が懐かしく思い出される。 | |
| ・ | 예전에 살던 마을을 방문하면 옛날 생각이 나서 너무 반갑다. |
| 昔住んでいた町を訪れると、とても懐かしい気持ちになる。 | |
| ・ | 모님께 감사의 마음을 전할 때 나는 눈물을 머금었다. |
| 両親への感謝の気持ちを伝えるとき、私は涙ぐんだ。 | |
| ・ | 할머니가 옛날 이야기를 할 때 조금 눈물을 머금고 있었다. |
| 祖母が昔の話をするとき、少し涙ぐんでいた。 | |
| ・ | 가족과의 관계를 개선하기 위해 정기적으로 식사를 함께 하기로 했다. |
| 家族との関係を改善するために、定期的に食事を共にすることにした。 | |
| ・ | 서로의 입장을 이해하고 관계를 개선할 수 있었다. |
| お互いの立場を理解し合い、関係を改善することができた。 | |
| ・ | 파트너와의 관계를 개선하기 위해 적극적으로 커뮤니케이션을 하기로 했다. |
| パートナーとの関係を改善するために、積極的にコミュニケーションを取ることにした。 | |
| ・ | 서로의 오해를 풀어서 관계를 개선할 수 있었다. |
| 互いの誤解を解くことで、関係を改善することができた。 | |
| ・ | 상사와의 관계를 개선하기 위해 업무에 대한 태도를 고쳤다. |
| 上司との関係を改善するために、仕事に対する姿勢を見直した。 | |
| ・ | 팀의 관계를 개선하기 위해 정기적으로 회의를 열기로 했다. |
| チームの関係を改善するために、定期的にミーティングを開くことにした。 | |
| ・ | 그와는 오랫동안 잘 지내지 않았지만, 관계를 개선하기 위해 노력했다. |
| 彼とは長い間うまくいっていなかったが、関係を改善するために努力した。 | |
| ・ | 그의 반응을 살피고 나서, 다음 단계로 나가기로 했다. |
| 彼の反応をうかがってから、次のステップに進むことにした。 | |
| ・ | 나를 바보 취급하는 것을 용납할 수 없다. |
| 私を馬鹿にすることを許さない。 | |
| ・ | 그 사람이 나를 바보 취급해서 기분이 나빠졌다. |
| あの人が私を馬鹿にしたことで、気分が悪くなった。 | |
| ・ | 그런 말을 하다니, 마치 바보 취급을 당한 기분이다. |
| あんなことを言うなんて、まるで馬鹿にされたような気分だ。 | |
| ・ | 건강을 유지하기 위해 정기적으로 건강 검진을 받는 것이 중요하다. |
| 健康を維持するために、定期的に健康診断を受けることが大切です。 | |
| ・ | 건강을 유지하려면 스트레스를 피하는 것이 중요하다. |
| 健康を維持するには、ストレスを避けることが大切だ。 | |
| ・ | 건강을 유지하려면, 규칙적인 식습관을 유지하면서 적당한 운동을 하는 것이 가장 바람직하다. |
| 健康を維持するなら、規則的な食習慣を維持しながら適当な運動をすることが最も望ましい。 | |
| ・ | 첫 구매 특전으로 값을 내리고 판매했다. |
| 初回購入の特典として、値段を下げて販売した。 | |
| ・ | 값을 내리면서 상품의 판매량이 증가했다. |
| 値段を下げることで、商品の販売数が増加した。 | |
| ・ | 재고가 남아서 값을 내리고 처분하기로 했다. |
| 在庫が余っているので、値段を下げて処分することにした。 | |
| ・ | 불황의 영향으로 값을 내리게 되었다. |
| 不況の影響で、値段を下げることになった。 | |
| ・ | 가격을 낮추면서 매출이 크게 증가했다. |
| 価格を下げることで、売上が大きく伸びた。 | |
| ・ | 경제적인 이유로 회사는 상품의 가격을 낮추기로 결정했다. |
| 経済的な理由から、会社は商品の価格を下げることを決定した。 | |
| ・ | 재고 처분을 위해 가격을 낮추기로 했다. |
| 在庫処分のために価格を下げることにした。 | |
| ・ | 고급 브랜드가 가격을 낮추자 소비자의 관심이 높아졌다. |
| 高級ブランドが価格を下げると、消費者の関心が高まった。 | |
| ・ | 상품이 잘 팔리지 않아서 가격을 낮추고 재판매하기로 했다. |
| 商品が売れなかったので、価格を下げて再販することにした。 | |
| ・ | 경쟁이 치열해져서 가격을 낮추기로 결정했다. |
| 競争が激化したため、価格を下げることに決めた。 | |
| ・ | 그 가게는 입지가 좋아 자연스럽게 고객을 모을 수 있다. |
| その店は立地が良いため、自然に顧客を集めることができる。 | |
| ・ | 온라인 광고를 통해 고객을 모을 수 있었다. |
| オンライン広告を通じて顧客を集めることができた。 | |
| ・ | 이벤트를 개최해서 고객을 모으는 데 성공했다. |
| イベントを開催して、顧客を集めることに成功した。 | |
| ・ | SNS를 이용해서 젊은 고객을 모으려 하고 있다. |
| SNSを使って、若い顧客を集めようとしている。 | |
| ・ | 새로운 캠페인으로 고객을 모을 수 있었다. |
| 新しいキャンペーンで顧客を集めることができた。 | |
| ・ | 낙찰된 상품은 곧바로 발송될 예정이다. |
| 落札された商品はすぐに発送されることになっている。 | |
| ・ | 예술 작품이 1억 원에 낙찰되었다. |
| アート作品が1億ウォンで落札された。 | |
| ・ | 경매에서는 참가자가 스스로 가격을 매길 수 있다. |
| オークションでは、参加者が自分で値段をつけることができる。 | |
| ・ | 제품에 가격을 매기기 전에 경쟁사의 가격을 조사하는 것이 중요하다. |
| 商品には値段をつける前に、競合他社の価格を調べることが大切だ。 | |
| ・ | 그는 그 헌책에 매우 높은 가격을 매겼다. |
| 彼はその古本にとても高い値段をつけた。 | |
| ・ | 가격을 매길 때는 원가와 시장의 수요를 고려해야 한다. |
| 値段をつける際には、原価と市場の需要を考慮しなければならない。 | |
| ・ | 이 레스토랑은 요리의 가격을 조금 높게 매기고 있다. |
| このレストランは料理の値段を少し高めにつけている。 | |
| ・ | 그는 빈틈이 없어서 실패할 일이 거의 없다. |
| 彼は抜け目がないので、失敗をすることがほとんどない。 | |
| ・ | 그가 말하는 것은 바로 실없는 소리이다. |
| 彼が言っていることは、まさにふざけたことだ。 | |
| ・ | 그것은 실없는 소리에 지나지 않는다. |
| それはふざけたことを言っているに過ぎない。 | |
| ・ | 그 사람은 자주 실없는 소리를 해서 모두를 곤란하게 만든다. |
| あの人はよくふざけたことを言って、みんなを困らせる。 |
